Jules Feiffer笔下的这本绘本很有趣,讲述的是一只狗狗学讲话的故事:狗狗乔治的妈妈鼓励乔治开口学讲话,但乔治一下子说出来的是猫的“喵喵”,一下子又说成鸭子的“嘎嘎”,或是猪的“哼哼”,牛的“哞哞”等等……始终没有发出狗狗的语言。
Jules Feiffer笔下的这本绘本很有趣,讲述的是一只狗狗学讲话的故事:狗狗乔治的妈妈鼓励乔治开口学讲话,但乔治一下子说出来的是猫的“喵喵”,一下子又说成鸭子的“嘎嘎”,或是猪的“哼哼”,牛的“哞哞”等等……始终没有发出狗狗的语言。
妈妈带着乔治去看兽医,兽医竟然从乔治的肚子里依次掏出了一只猫、一只鸭子、一只猪和一头牛!这下子,乔治终于能“汪汪”地叫了。然而,在回家的路上,当妈妈让乔治叫一声时,乔治竟然发出了……故事的结尾让人出乎意料,也是整个故事的点睛之笔。除了享受这个幽默的故事以外,孩子们能从中认识到几种动物的不同语言;绘本的句式重复性也很高,孩子容易掌握。
本书重点:帮助宝宝认识不同的动物及叫声,生词,arf [' ɑ:f] 拟声词,狗叫声,oink [ɔɪŋk] 拟声词,猪叫声,vet [vet] n.兽医,pull out [ˈpʊl aʊt] v.拽出、拉出,thrilled [θrɪld] adj. 非常兴奋的;极为激动的,latex glove [ˈleɪteks ɡlʌv] 橡胶手套
重点句型:Dogs go arf.狗的叫声是汪汪的。The vet reached down inside of George. And pulled out a...兽医把手深深地伸进乔治的肚子里,并且拽出了一只……
亲子阅读指导:先引导孩子看封面图:指着狗狗告诉宝贝,Look! A dog. A brown dog. Who is he? His name is George.这是一只在学说话的狗狗,我们一起来看看它是怎么学讲话的。指着大狗告诉宝贝,"George's mother";指着小狗重复,“George”。然后念句子:George's mother said, "Bark, George." "bark"做狗叫的动作。George went, “Meow.”(学猫叫)"No, George, " said George's mother.妈妈摇摇头。
"Cats go meow. Dogs go arf."可以翻译一下,原来猫才是这样喵喵叫的,狗是汪汪叫的。“Now, bark, George.” 再来叫一下。George went, "Quack-quack."(学鸭子叫),其它的内容可以采用类似的方式去讲述。在故事的最后,让宝贝来猜猜到底发生了什么,为什么George会讲出一声“Hello”?
绘本展示及翻译
Bark George(By Jules Feiffer)《汪汪乔治》
George's mother said, "Bark, George."
乔治的妈妈说,“叫吧,乔治。”
George went, “Meow.”
乔治叫道:“喵。”
"No, George, " said George's mother.
“不对,乔治”妈妈说,
"Cats go meow. Dogs go arf.
“猫才是喵喵叫的,狗是汪汪叫的。
Now, bark, George."
来,叫一次,乔治。”
George went: "Quack-quack."
乔治叫道,“嘎嘎。”
"No, George, " said George's mother.
“不对,乔治”妈妈说,
"Ducks go quack-quack. Dogs go arf.
“鸭子才是嘎嘎叫的,狗是汪汪叫的。
Now, bark, George."
来,叫一次,乔治。”
George went: "Oink."
乔治叫道,“嗷嗷。”
"No, George, " said George's mother.
“不对,乔治”妈妈说,
"Pigs go oink. Dogs go arf.
“猪才是嗷嗷叫的,狗是汪汪叫的。
Now, bark, George."
来,叫一次,乔治。”
George went: "Moo."
乔治叫道,“哞。”
George's mother took George to the vet.
乔治的妈妈带它去看兽医。
"I'll soon get to the bottom of this," said the vet.
“我很快就会找到真相的。”兽医说道,
"Please bark, George."
“请叫一下,乔治”
George went: "Meow."
乔治叫道:“喵~”
The vet reached deep down inside of George...
兽医把手深深地伸进乔治肚子里......
And pulled out a cat.
然后拽出了一只猫。
"Bark again, George,"
“再叫一次,乔治。”
George went: "Quack-quack."
乔治叫道“嘎~嘎~”
The vet reached deep, deep down inside of George...
兽医把手伸进乔治肚子更深处......
And pulled out a duck.
然后拽出了一只鸭。
"Bark again, George," George went: "Oink."
“再叫一次,乔治。”乔治叫道“嗷~”
The vet reached deep, deep down inside of George...
兽医把手伸进乔治肚子更深处......
And pulled out a pig.
然后拽出了一只猪。
"Bark again, George," George went: "Moo."
“再叫一次,乔治。” 乔治叫道“哞~”
The vet put on his longest latex glove...
兽医戴上了他最长的橡胶手套......
Then he reached deep, deep, deep, deep, deep, deep, deep, deep, deep, deep, deep down inside of George...
兽医把手伸进乔治肚子更更更...深处......
And pulled out a cow.
然后拽出了一只母牛。
"Bark again, George," George went: "Arf."
“再叫一次,乔治。”乔治叫道“汪~”
George's mother was so thrilled that she kissed the vet...
乔治的妈妈太高兴了她亲了兽医一下......
And the cat. And the duck. And the pig. And the cow.
然后又亲了小猫、鸭子、小猪、母牛。
On the way home, she wanted to show George off to everyone on the street.
回家的路上,她想把乔治炫耀给路上的每个人。
So she said, "Bark,George."
她说,“叫吧,乔治。”
And George went
然后乔治叫道......
“Hello.”
“你好。”
相关书籍推荐:
本文部分信息来自于网络,若有侵权,请联系删除,邮箱:master@i-bei.com