廖彩杏绘本精讲:Silly Sally 《傻里傻气的萨莉》
时间:2020-01-03 16:20来源:互联网 作者:柠檬 点击:
傻里傻气的sally喜欢倒着走,她一路遇到了跟她一样傻里傻气的小狗、潜鸟、羊,直到他们遇见了小伙子尼狄,一起来看看都发生了些什么吧!如何引导孩子学好绘本?亲子阅读,指图+肢体演绎,指着封面上的小女孩说:她的名字叫Sally,你看她是倒立着的,也就是ups

 绘本简介:

傻里傻气的sally喜欢倒着走,她一路遇到了跟她一样傻里傻气的小狗、潜鸟、羊,直到他们遇见了小伙子尼狄,一起来看看都发生了些什么吧!如何引导孩子学好绘本?亲子阅读,指图+肢体演绎,指着封面上的小女孩说:她的名字叫Sally,你看她是倒立着的,也就是upside down。因为她是倒退着走路,在很多人眼里是silly的。
 
指着远处的小镇,它就是town,而sally要走一条长长的road去town。Silly Sally went to town,她是怎么走的呢,背对着town,walking backwards。此时,家长可以背着走演示一下。而且Sally是用手在走路,upside down,指着图中Sally头朝下。pig,dog,loon,sheep,neddy buttercup都指图认物。danced,play leapfrog等动作就做相应的动作演示即可。
 
廖彩杏绘本精讲:Silly Sally 《傻里傻气的萨莉》
 
如何精听泛听,绘本进行完亲子阅读并不代表这本书就掌握了。亲子阅读的目的是达到可理解性听,所以我们还需要反复聆听音频,让孩子内化绘本内容。听音频分泛听和精听,精听:是比较专注地听。建议在每次亲子阅读之后进行,有助于加深记忆,让孩子一边听音频一边看着书,家长在旁边陪伴,当孩子没有翻到对应页面时,家长要及时协助。泛听:就是把音频当作背景音,以量的积累为主。建议家长将该绘本的音频拷到播放器上,在孩子玩玩具、洗澡、上放学路上可以进行泛听,熟悉韵律节奏。而通常在先熟悉绘本的韵律节奏后再进行亲子阅读,孩子对于绘本的接受度会更高一些。
 
英汉对照:
Silly Sally
《傻里傻气的萨莉》
Silly Sally went to town, walking backwards, upside down.
傻里傻气的萨莉去城镇,倒立着倒退着走
On the way she met a pig, a silly pig, they danced a jig.  
路上她遇到了一头猪,一头傻傻的猪,他们一起跳吉格舞
Silly Sally went to town, dancing backwards, upside down.
傻里傻气的萨莉去城镇,倒立着倒退着跳舞
On the way she met a dog, a silly dog, they played leapfrog.
路上她遇到了一条狗,一条傻傻的狗,他们一起玩跳背游戏
Silly Sally went to town, leaping backwards, upside down.
傻里傻气的萨莉去城镇,倒立着倒退着跳
On the way she met a loon, a silly loon, they sang a tune.
路上她遇到了一只潜鸟,一只傻傻的潜鸟,他们一起哼曲
 
廖彩杏绘本精讲:Silly Sally 《傻里傻气的萨莉》
 
Silly Sally went to town, singing backwards, upside down.
傻里傻气的萨莉去城镇,倒立着倒退着哼曲
On the way, she met a sheep, a silly sheep, they fell asleep.
路上她遇到了一头羊,一头傻傻的羊,他们一起睡着了
Now how did sally get to town, sleeping backwards, upside down?  
现在萨莉该如何去城镇呢?倒立着倒退着睡觉?
Along came Neddy Buttercup, walking forwards, right side up.  
这时一个正立着的、向前走的小伙子尼狄•巴特卡普过来了
He tickled the pig who danced a jig.  
他给跳吉格舞的猪挠痒痒
 
廖彩杏绘本精讲:Silly Sally 《傻里傻气的萨莉》
 
He tickled the dog who played leapfrog.
他给玩跳背的狗挠痒痒
He tickled the loon who sang a tune.
他给哼曲的潜鸟挠痒痒
He tickled the sheep who fell asleep.
他给睡着的羊挠痒痒
He tickled Sally, who woke right up.  
他给莎莉挠痒痒,萨莉立刻醒了
She tickled Neddy Buttercup.
她反过来给尼狄•巴特卡普挠痒痒
 
廖彩杏绘本精讲:Silly Sally 《傻里傻气的萨莉》
 
And that's how Sally got to town, walking backwards, upside down.
这就是莎利去城镇的方式,倒立着倒退着走
 
 
相关文章推荐:
 
廖彩杏绘本精讲:Silly Sally 《傻里傻气的萨莉》

本文部分信息来自于网络,若有侵权,请联系删除,邮箱:master@i-bei.com

分享到:
[ 所有评论仅代表网友个人观点,不代表本站观点 ]

匿名评论?也可先注册登录,或选择快捷登录:

请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。