今天我们来看看这本非常经典,也非常简单的字母书《Ape In A Cape》。这本书在1953年获得凯迪克金奖,问世已经超过50年,所谓经久不衰,大概说的就是这样的好书,这本书以动物作为字母代表。
今天我们来看看这本非常经典,也非常简单的字母书《Ape In A Cape》。这本书在1953年获得凯迪克金奖,问世已经超过50年,所谓经久不衰,大概说的就是这样的好书,这本书以动物作为字母代表,为每只动物设计了一个模仿人类的动作或事件,如鸽子在恋爱(Dove in love)、猫咪戴手套(Kitten with a mitten)、戴假发的猪(Pig in a wig)......交织成一幅幅新奇有趣的动物狂想曲!
孩子在阅读这本书的同时,会注意到每一页的简短文字里有巧妙的字母重复, 每一组重复字母的发音有和谐的音韵感,不但悦耳而且朗朗上口,例如:Ape in a cape,Dove in love,Fox in a box.就算是没有学过英文的孩子,也可以通过用自己的耳朵倾听,被word family的发音所带来的强烈节奏感吸引,再用小眼睛观察,很容易会找出节奏感一致的word family:ape/cape,dove/love,fox/box
Bear in despair(绝望的熊),Carp with a harp(摆弄竖琴的鲤鱼),解析:bear(熊),despair(绝望的),两个单词包含相同发音的不同字母组合,carp(鲤鱼),harp(竖琴),相同字母组合,相同发音。
Dove in love(恋爱的鸽子),Egret in a minuet(跳着小步舞的白鹭),解析:dove(鸽子),love(爱),画面很美,文字也很棒!minuet(小步舞)和minute(分钟)只有一字只差,可不要读错了哦,Fox in a box(在盒子里的狐狸),Goat in a boat(在小船上的山羊),解析:fox(狐狸),box(盒子),goat(山羊),boat(船),图画和文字配合得很好,看到图片,指认一下就能对应起来啦。
平时可以把这个词组用起来,例如rice in the bowl(碗里的米饭),water in the cup(杯子里的水),Hare at a fair(野兔参加博览会),Irish setter with a letter(叼着信的爱尔兰猎犬),解析:hare(野兔),fair(博览会),两个单词包含相同发音的不同字母组合,setter(猎犬),letter(信件),下次宝贝们看到better(更好地)就会更熟悉了,说不定一下就能读出来哦。
Jay in May(五月的松鸦),Kitten with a mitten(戴着手套的小猫咪),解析:jay(松鸦),May(五月),kitten(小猫咪),mitten(手套),简单又好记,朗朗上口,配合插图,Lizard with a wizard(蜥蜴和女巫),Mouse in a blouse(穿着衬衫的老鼠),解析:lizard(蜥蜴),wizard(女巫),mouse(老鼠),blouse(女式衬衫),对应的情境可以说mom in a blouse,孩子如果能够灵活地运用语言,会更有成就感,也会加深理解。
Nag with a bag(背着包的老马),Owl on the prowl(潜行的猫头鹰)解析:nag(老马),bag(包),owl(猫头鹰),prowl(潜行的),老马可不是old horse哦,可以说nag,一种比较口语化的表达,同时nag也指代挑剔的人,Pig in a wig(戴着假发的猪),Quail on the trail(走在小路上的鹌鹑),解析:pig(猪),wig(假发),quail(鹌鹑),trail(小路)。
Rat with a bat(拿着球拍的耗子),Sheep in a leap(跳跃中的绵羊),解析:rat(耗子),bat(球拍),at的组合太常见了,还有mat(垫子),hat(帽子),cat(猫),如果孩子有一定的词汇积累,可以让孩子试着说一说有相同发音的单词,sheep(绵羊),leap(跳跃),不同的字母组合,相同的发音。
Toad on the road(走在路上的蛤蟆),Uncorn with a horn(吹着号角的独角兽),解析:toad(蛤蟆),road(道路),unicorn(独角兽),horn(号角),Vulture with culture(有文化的秃鹰),Whale in a gale(风浪中的鲸鱼)。
解析:vulture(秃鹰),culture(文化),whale(鲸鱼),gale(风浪),如果是有词汇基础的孩子,可以把第一个字母替换成任意一个辅音字母,例如b,f,d,搭配-ulture或者-ale,让孩子拼读出来,就算是没有意义的单词也没关系,主要是让孩子熟悉字母和字母组合的拼读。
X for Rex(X代表国王),Yak with a pack(驮着行李的牦牛),解析:国王,除了king这个词之外,也可以说Rex哦,yak(牦牛),pack(行李),不同的字母组合,相同的发音。Z for zoo(Z为动物园)。最后是集大成者zoo(动物园),所有的动物都生活在“动物园”,故事就这样完美地结束了。
相关书籍推荐:
本文部分信息来自于网络,若有侵权,请联系删除,邮箱:master@i-bei.com