吴敏兰:从小随外交官父亲游走10多个国家,学习七种语言.毕业于哈佛教育学专业,致力于阅读推广和开办双语幼儿园,希望通过阅读建立起孩子的英语力与世界观。今天和大家分享吴敏兰自己对语言学习的体会以及通过阅读陪伴孩子点滴成长的故事。
吴敏兰:从小随外交官父亲游走10多个国家,学习七种语言.毕业于哈佛教育学专业,致力于阅读推广和开办双语幼儿园,希望通过阅读建立起孩子的英语力与世界观。今天和大家分享吴敏兰自己对语言学习的体会以及通过阅读陪伴孩子点滴成长的故事。
开口说话,是一个复杂的转换过程“听妈妈讲,我在新西兰出生,一岁多正要开始讲话时随父母回到台湾。所以一直到两岁多的时候,我都还不怎么开口讲话。”吴敏兰深有感触地说,提及自己语言的掌握过程,她再次强调:孩子对语言要有一段相当长时间的输入,时机成熟了才会有输出。
母亲给予的信心“现在回想起回到台湾2岁的我,不怎么开口说话,母亲并没有表现出对我的担心,反而将我和台湾出生的孩子一样送去了幼儿园。”吴敏兰这样回忆自己小时候不愿意开口讲话的那一段时间,并用长大后学到的相关知识分析了之后自己如何开始讲中文的原因。进了幼儿园,虽然自己一开始还是不怎么开口,但却处在了大量的聆听中文的环境中,而且围绕在身边的小朋友们都是童言童语,他们所用的语言是比较简单、生活化的,很容易听懂。“很快,母亲发现入学后的我开口讲话了,而且会的词语也多起来,我就这样自然而然地、慢慢进入了说中文的学习环境。”
难得会一种方言,在台湾,很多孩子在学校时讲的是普通话,回到家里的语言环境有讲台语、闽南语的;还有一些学校早上是用英文授课,下午用中文。孩子需要同时去处理和接收不同的语言,然后,他会慢慢地学习在不同语境中针对不同的对象使用不同的语言来应对。当孩子离开了一个特定的环境,例如从家里到幼儿园,他自然而然说的普通话就会多起来,学习的语言也会越来越多;当孩子回到家里他的语言体系又会自然地切换到方言上去。
这个语言习得和转换的过程,父母一定不要太焦虑,耐心陪孩子度过语言累积的阶段,之后他就会用语言去互动、学习。父母不要太刻意地禁止孩子说方言,或纠正他普通话的发音。吴敏兰感慨地说:“能够会一种方言是很难得的,现在已经有很多方言失传了。在台湾,学校还要特别开设学习客家话或闽南语的课程,未来在多元文化的环境中,这也是一种竞争力。因此,换个角度想,孩子在生活中不知不觉地多习得了一种语言,实在是一件美好的事情。”
了解孩子的沉默期,每个孩子对语言的敏感度不同,学习的快慢也就不同。有的孩子很有语感,学习语言也会快些;可有些孩子比较害羞,他的语言沉默期会比较长,就需要在个性方面让他再多沉淀一些,等他更有自信更有把握时再开口。在幼儿园的小班里常常会有这样的情况:有的孩子一整天都不说话,有的孩子就像鹦鹉一样,老师说什么他就跟着说什么,或许他听不懂老师说什么,但他就可以一直那么讲。大家直观会觉得那个总在讲话的孩子语言学习得快,但那个不怎么讲话的孩子到了四五岁时,当他对自己讲话有足够的信心时,就会开口讲话,而且你会发现其实他习得的语言并不少,只是他表现的方式不一样。
书本、影像,用得恰当会更好,吴敏兰不仅是图画书阅读的推广者,还是一位英文老师,当谈及儿子的阅读经历时,她说:“儿子是一个视觉型的孩子,他并不像女儿那样可以很安静地看书,他对语言学习也没有兴趣。这在一开始,让我很有挫败感。”
巧妙引入,当遇到儿子对纸本的图画书阅读不感兴趣时,吴敏兰觉得很庆幸让自己重新学习和发现那些不同的引导孩子进入阅读的方式。例如现在有很多的图画书被影像化,当孩子没有办法静下心去阅读时,就可以让子选择一两部观看。同样的一本图画书,变成一个影像片呈现时,儿子就能坐得住。而当他分段看完故事的全部时,再带他来读那本图画书,儿子就愿意并且能够看得进去了。同样,英文学习也是先由英文的原版动画片开始,看一会儿图画书,再看一点儿影像片,他会觉得看书有助于帮助他理解动画片,自然就愿意多看一会儿。
陪伴及互动,现在学习语言有太多的资源,有声书、CD等都可以放给孩子听,但在这个过程中常常会忽略了爸爸妈妈陪伴的角色。吴敏兰回忆说:“我妈妈的英文讲得并不十分标准,也许我当时也不是十分听得懂英文,但我记得妈妈身上的味道,和靠在她身边的感觉,那让我觉得念英文本身是件很美好的事情。这是现在任何现代有声产品都无法取代的。”因此,即使孩子在看影像片时,吴敏兰和丈夫也会做适度的选择和安排,一定会有一位成人坐在孩子们身边和他们一同观看。
亲子共读是一个很重要的过程,引导孩子阅读仅仅是一个开始,之后就要大量地朗读给孩子听,直到他进入故事的情景中来。吴敏兰说儿子从可以跟着她一起看一会儿书开始,在不断的重复阅读中,他竟然自己想要故事接龙了。就这样,在妈妈的陪伴和互动中,儿子顺利地进入到自主阅读的阶段。
学英文的两个重点,“印象中我小时候看的第一本图画书是《玛德琳》,我被故事中的情节和角色深深吸引,也就是那时妈妈开启了我阅读的世界。”长大后,当自己读完教育专业开办双语幼儿园时,吴敏兰尝试将英文童书运用到自己的教学中来,除了她书中大量实践的总结,采访时她特别强调了以下两点。
说英文不如唱英文,孩子在接触语言时,英文儿歌是最好的一个方式,虽然他未必会了解其中的意思,但孩子会很感兴趣地跟着吟唱。无论孩子是因为英文儿歌唱唱跳跳有意思,还是觉得发出不同的声音好玩,这都是在为孩子习得一种语言种下一颗美好的种子。对小孩子来说,用歌谣韵文学英文是最快速的,不但可以增加孩子学第二语言的乐趣,父母自己也可以顺便复习一下英文。
不急于纠正,被绘本“喂”大的孩子,在不经意之间掌握了语法的正确表达,成人在陪伴时不需要强调这是过去式,那是现在式,透过大量的阅读,孩子会建立一个正确的语言表达环境。例如用简单句在回答老师提出的问题“刚刚过去的周末去哪里玩了”时,孩子一开始可能会用到现在时,有的还会不经意地用到将来时态,但老师在鼓励孩子表述完整时,顺便可以用对的时态重复一遍孩子刚刚说的句子。一次两次,轮到第三个孩子回答时,他自然就会用到过去式了。这样就避免了直观地纠正孩子,而是在他听到正确用法时,自己积极地去调整过来。
相关书籍推荐:
本文部分信息来自于网络,若有侵权,请联系删除,邮箱:master@i-bei.com