吴敏兰绘本精讲:《Caps For Sale》阅读指南
时间:2020-06-09 17:05来源:互联网 作者:柠檬 点击:
《Caps For Sale》是一本流传很久的绘本,它讲述的故事也具有一定的年代,但好的故事不怕旧,它至今还是能吸引小朋友们去阅读。故事内容其实很简单:一个卖帽子的小贩,喜欢把一整摞帽子全都扣在头上边走边卖。有一天走累了的他靠着一棵大树睡着了,醒来时却

《Caps For Sale》是一本流传很久的绘本,它讲述的故事也具有一定的年代,但好的故事不怕旧,它至今还是能吸引小朋友们去阅读。故事内容其实很简单:一个卖帽子的小贩,喜欢把一整摞帽子全都扣在头上边走边卖。有一天走累了的他靠着一棵大树睡着了,醒来时却发现帽子被树上的猴子们偷了。

 
三番四次劝导,猴子们都没有把帽子还给他,于是他气得把自己头上唯一的帽子扔在了地上,谁知猴子们纷纷模仿他,也把帽子扔了下来。这样小贩意外捡回了全部的帽子,继续去做他的售卖生意了。
 
本书重点:帮助宝贝读懂这个故事,生词,pedlar [ˈpedlə(r)] n.流动小贩,ware [weə(r)] n.尤指小商贩出售的物品,pence [pens] n.便士,分,checked [tʃekt] adj.有方格图案的bunch [bʌntʃ] n.串; 束; 扎; 大量,lean back [liːn bæk] 向后靠,trunk [trʌŋk] n.树干stamp [stæmp] v.跺(脚)
 
吴敏兰绘本精讲:《Caps For Sale》阅读指南
 
重点句型:Once there was a pedlar who sold caps.从前有一个卖帽子的小贩。Caps for sale! Ten pence a cap!买帽子啦!十分钱一个!He looked to the right/left of him. 他看了看他的右/左边。Then he looked up into the tree.然后,他抬起头,看着树顶。
 
亲子阅读指导:精读绘本,精读的常规方法是指图+肢体语言。家长先和孩子来看一下绘本的封面:看看树上,有一个男人正在睡觉;看看树下,有一摞五颜六色的帽子;再看看树的背后,躲着两只机灵的猴子。这会是一个什么样的故事呢?你能猜到吗?一起来看看!
 
再看扉页:这个男人,为什么要戴这么多顶帽子呢?谁会有这么多帽子呢?难道他是一个卖帽子的商人吗?家长通过一些猜测来引起孩子的好奇心,再打开绘本内页来探索故事的真相。Once there was a pedlar(指图:小贩) who sold caps(指图:帽子). But he was not like an ordinary peddler carrying(做背东西的动作) his wares on his bag. He carried them on top of his head(指图:小贩的头或者模仿小贩把帽子顶在头上的动作).
 
First, he had on his own checked cap(指着第一顶花格子帽子), then a bunch of gray caps(指着灰色的帽子), then a bunch of brown caps(指着棕色的帽子), then a bunch of blue caps(指着蓝色的帽子), and on the very top a bunch of red cap(指着最顶上的红色帽子).
 
吴敏兰绘本精讲:《Caps For Sale》阅读指南
 
He walked up and down the streets(做走路的动作) holding himself very straight(模仿小贩伸直腰板) so as not to upset his caps.As he went along he called, "Caps! Caps for sale! Ten pence a cap!"......后面的内容采取类似的讲述方式即可。
 
这本绘本很适用玩情景模仿的游戏,把家里的帽子找出来,家长扮演小贩,让孩子扮演猴子,互动起来孩子会非常投入,一下子就把整个故事都吃透了。绘本的句子虽然比较多,但是难度很小,家长只要把握故事的节奏就好,不用在意文字多少。
 
绘本展示及翻译:Caps For Sale(Esphyr Slobodkina)《卖帽子喽》
Once there was a pedlar who sold caps. But he was not like an ordinary peddler carrying his wares on his bag. He carried them on top of his head.
从前有一个卖帽子的小贩。他不像其他普通的小贩那样把他的帽子放在包里卖。他把帽子都戴在头上。
First, he had on his own checked cap, then a bunch of gray caps, then a bunch of brown caps, then a bunch of blue caps, and on the very top a bunch of red caps.
首先,他戴上了他自己的格子帽子,然后是一摞灰色的帽子,接着是一摞棕色的,一摞蓝色的,戴在最上面的是一摞红色的。
He walked up and down the streets holding himself very straight so as not to upset his caps.
他在大街上走来走去,把腰杆挺得笔直好让他的帽子不会掉下来。
As he went along he called, "Caps! Caps for sale! Ten pence a cap!"
他一边走,一边吆喝,“帽子!卖帽子了!十分钱一顶帽子啦!”
One morning, he couldn't sell any caps. He walked up the street and he walked down the street calling, "Caps! Caps for sale. Fifty cents a cap!"
一天早上,他一顶帽子都没有卖出去。他在大街上来回走着,边走边吆喝:“帽子!卖帽子了!十分钱一顶帽子啦!”
 
吴敏兰绘本精讲:《Caps For Sale》阅读指南
 
But nobody wanted any caps that morning. Nobody wanted even a red cap.
但是那天早上没有人想买帽子,甚至连红色的帽子也没有人愿意买。
He began to feel very hungry, but he had no money for lunch.
他觉得有点饿了,但是他没有钱吃午饭。
"I think, I'll go for a walk in the country." said he. And he walked out of town slowly, slowly, so as not to upset his caps.
“我想,我应该到乡村去看看。”他自言自语道。于是,他便往乡村走去,他走得非常缓慢,这样他的帽子就不会掉下来了。
He walked for a long time until he came to a great big tree. That's a nice place for a rest, thought he.
他走了好长时间,这时,他来到了一个大树底下。这真是一个休息的好地方,他想。
And he sat down very slowly under the tree and leaned back little by little against the tree trunk, so as not to disturb the caps on his head. Then he put up his hand to feel if they were straight, first his own checked cap, then the gray caps, then the brown caps, then the blue caps, then the red caps on the very top.
他慢慢地坐在树底下,一点点地靠在树干上,这样就不会碰到他头上的帽子了。然后他抬起手摸了摸他的帽子,看它们是不是还笔直地戴在他的头上,首先是他的格子帽子,接着是灰色的,棕色的,还有蓝色的,最后最上面的是他的红帽子。
They were all there.
它们都还在。
So he went to sleep.
于是,他便睡觉了。
He slept for a long time.
他睡了好长时间。
When he woke up, he was refreshed and rested.
当他醒了的时候,他觉得自己活力充沛,精神焕发。
But before standing up he felt with his hand to make sure his caps were in the right place.
在他站起来之前,他又抬起手摸了摸,看他的帽子是不是安然无恙。
All he felt was his own checked cap!
但是,他只摸到了自己的格子帽子!
 
吴敏兰绘本精讲:《Caps For Sale》阅读指南
 
He looked to the right of him. No caps!
他看了看他的右边。没有帽子!
He looked to the left of him. No caps!
他看了看他的左边。没有帽子!
He looked in back of him. No caps!
他看看后面,没有帽子!
He looked behind the tree. No caps!
他又看了看树后,还是没有帽子!
Then he looked up into the tree.
然后,他抬起头,看着树顶。
And what do you think he saw?
你知道他看到了什么吗?
On every branch sat a monkey. On every monkey was a gray, or a brown, or a blue, or a red cap!
每一个树枝上都坐着一只猴子。每一个猴子头上,都戴着一顶灰色,或者棕色,或蓝色,或红色的帽子!
The peddler looked at the monkeys.
小贩看着那些猴子。
The monkeys looked at the peddler.
猴子也看着他。
 
吴敏兰绘本精讲:《Caps For Sale》阅读指南
 
He didn't know what to do.
他不知道要做什么。
Finally he spoke to them.
最后,他对猴子们说:
"You monkeys, you", he said, shaking a finger at them. "You give me back my caps."
“你们,你们这些猴子”,他喊着还用手指比划着,“快把我的帽子还给我!”
But monkeys only shook their finger back at him and said, “Tsz,tsz,tsz.”
可是猴子只是照着小贩的样子比划着,呲呲呲地叫着。
This made the peddler angry, so he shook both hands at them and said, "You monkeys, you! You give me back my caps. "
这让小贩非常生气,他气呼呼地挥着双手,又对猴子喊道:“你们这些猴子,快把帽子还给我。”
But monkeys only shook both hands back at him and said, Tsz,tsz,tsz.
可是猴子还只是照着小贩的样子挥着双手,呲呲呲地叫着。
Now he felt quite angry. He stamped his foot, and he said, "You monkeys, you! You better give me back my caps! "
现在他真的非常生气。他跺着脚,对猴子们喊道:“你们这些猴子,最好快点把帽子还给我!”
But monkeys only stamped their feet back at him and said, Tsz,tsz,tsz.
但是,猴子还只学着他跺脚,呲呲呲地叫着。
By this time the pedlar was really very very angry. He stamped both his feet and shouted, "You monkeys, you! You must give me back my caps! "
但是这次,小贩真是火冒三丈了。他生气地跺着脚,吼道:“你们这些猴子!你们必须把我的帽子还给我!”
But the monkeys only stamped both their feet back at him and said, Tsz,tsz,tsz.
但是,猴子还是只是学他的样子跺脚,呲呲呲地叫。
At last, he became so angry that he pulled off his own cap, threw it on the ground, and began to walk away.
最后,他太生气了,他脱下自己的帽子,把帽子摔倒了地上,准备走了。
But then, each monkey pulled off his cap…
但是这次,所有的猴子都把帽子摘了下来…
and all the gray caps, and all the brown caps, and all the blue caps, and all the red caps came flying down out of the tree.
先是灰色的帽子,然后是棕色的,蓝色的,红色的。所有的帽子都从树上飞下来了。
So the peddler picked up his caps and put them back on his head- first his own checked cap, then the gray caps, then the brown caps, then the blue caps, then the red caps on the very top.
小贩捡起他的帽子,重新戴回头上。先是他的格子帽子,接着是灰色的帽子,棕色的帽子,蓝色的帽子,最后是最上面的红色帽子。
 
吴敏兰绘本精讲:《Caps For Sale》阅读指南
 
And slowly, slowly, he walked back to town calling, "Caps! Caps for sale. Fifty cents a cap!"
他慢慢地往城里走着,边走边吆喝着:“帽子!卖帽子!十分钱一顶帽子!”
 
 
相关书籍推荐:
 
吴敏兰绘本精讲:《Caps For Sale》阅读指南

本文部分信息来自于网络,若有侵权,请联系删除,邮箱:master@i-bei.com

分享到:
[ 所有评论仅代表网友个人观点,不代表本站观点 ]

匿名评论?也可先注册登录,或选择快捷登录:

请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。