小美妞 [大学生]
2338 0
发表于: 2018-10-19 10:15:21
1 d" r% P; |2 `- K; n& W; s- N

廖彩杏英文书单:《Kipper's A to Z:An Alphabet Adventure》译文分享

/ q3 V* K* {- E+ p& T: P

1.png


) A# D: s+ {: g: R8 c% ?2 M

Kipper's A to Z:An Alphabet Adventure


! S1 d/ d6 \5 F1 x

2.png


& [" x% k" @/ D  D  y0 K  P# W

We won't need you till much,

; @& r9 _; `6 n& y: V: d+ |

/ `( n. Y, H: L# Y: E5 G3 f

much later.


) f* p( g1 R* F# F4 s
+ \- Q; `* N+ x+ O2 t' c

我们以后才会需要你。


8 y- Q6 G. q4 J9 o( q; Y
! l* U2 J' ^5 n3 d% Z' M9 r

(小狗奇普对斑马说)

% S" a# Y- M8 \) u. `' l" C) L, o3 y
- [& L5 t, C4 I- A6 J

This is Kipper's little friend,Arnold.


& t7 Q. a2 e- }7 q5 K  D; F" s
4 |; K" j/ r6 B/ i1 x

Arnold has found an ant.

( K! \- r. V* m

- ]  h6 d* h, N* _

A a is for ant. And Arnold.

/ \; @% T1 H( M1 C

" b  B' j' ?7 I, m9 f

阿诺德是小狗奇普的小伙伴。


$ T, g$ t* X* a; k- m' H$ D8 h# w; Y% S

阿诺德发现了一只蚂蚁,


% N% X, o7 e. J; E& ]4 l* L+ l- K& W  `2 E3 i: T

A a 对应着ant(蚂蚁)和Arnold(阿诺德)

" M2 ~3 d- o6 [

3.png


/ w2 b7 `6 p  G: ?+ e. U

B b is for box and

+ Z. k- E+ c/ g0 `/ [
4 O# u( l6 K. f5 F# p: k

buzzzzzzzzzzz...…   

/ _, {. |3 U* L9 b0 v

$ \/ z2 x- v' V" T4 P

They put the ant in the box,


$ x" ]% o' X7 @, t7 q/ J6 z
' d' w  m/ S! ~0 o/ Q

and followed the bumblebee.


& D5 Q* y" O; j  d9 M; y+ d
+ |  Q& T5 p$ `/ L

B b 对应着box(盒子)

% g2 Z* X0 i4 u- C' ?
& B5 J3 z# j4 @0 c! _1 m; c

和buzz(嗡嗡声)。


8 E+ d3 H1 I0 x2 }, y% K2 ]: C5 [9 O* Q( @+ h

他们把蚂蚁放在盒子里,接着是大黄蜂。

+ [. w3 r' I  {2 |7 ^6 m5 r
( D# S' j# X  p6 X/ \) U7 p- V1 k

It flew away.


. a7 ?1 ~1 `1 e9 ]0 W
) o4 ?, e6 F- Y, t2 G  e

“Let’s find something


. X5 a* g" c5 e: I3 U1 E" o" Y* X: E. w) {/ ~: N2 z2 m

beginning with C,” said Kipper.


$ r# V6 c$ }) j7 V! B5 k4 a: F" U. V! r5 L

But the caterpillar had

& w# m% b+ Z5 V: ?

9 i, P+ j: J4 ?  g) B

already found them!

3 [5 r; E* T/ N6 f3 }

: j+ X# _& C8 P0 e4 r7 g# c: h

C c is for Crawly caterpillar.

6 M! @! |7 m( I' e$ Y5 t' T

+ `7 h7 J0 |' H# `7 V8 ~

它飞走了。

7 ^3 J1 m4 o$ U* D3 |3 w9 R
2 ^- L$ B5 j' A. R0 s

“我们找找以C开头的东西吧,”奇普说道。

8 f$ b, X. u0 m/ ?/ Y1 G

: }8 D! v- I# t% Q

不过,毛毛虫已经找到他们了!


; p1 J1 B* Q9 N) O  v) j5 ], Y' D3 w! h/ s3 Z& n

C c 对应着crawly caterpillar(吓人的毛毛虫)

: ]9 r4 A7 c7 o. L% u* d
3 ~, I: @% z2 n! o$ M

D d is for duck.


9 `5 C7 R8 |' Q' u
* t2 K$ n* R; x) W

“Duck!” said Arnold.

+ r6 [# M0 [5 S1 h1 f! y4 G% J* E

. o  `& a# u3 o1 D2 H: b9 r

The duck was too big


  B7 o$ I, k( N8 f( A, F* M: D$ p& u; W% F

to fit into Arnold's box.


' k. Q) n- ~& w% q: E* ?, `! }6 G9 O

And so was the …


/ n1 l, }* E! s, c4 N0 n$ @  A
1 h' f/ [1 t6 g" M+ \5 I

D d 对应着duck(鸭子)。


! L1 Y" n1 R+ C9 ]
) A: O. u( ]9 N( l# I  }

“鸭子!”阿诺德叫道。


3 Y# K5 z2 Y6 k  g8 Z" T3 ^2 ^2 n, p# e; h

这个鸭子太大了,

/ \8 h6 K0 N, M& [# i* C" ?- j

" F. {  A8 W+ i

装不进阿诺德的盒子里。同样地...


4 T8 c( r: v8 k6 i5 t7 K# A
0 s: ?7 L; _# l- e2 D) K0 t

enormous elephant.


" @& V" `! Y2 A% z0 I2 e% [) X5 d8 j5 }3 ]# v  p; J& ?) Z

Where is the ant?


/ A! t6 {4 j' ^2 P7 _) o" m& x! o5 B. C( B1 F% C# W7 e

E e is for empty.

( \5 A! a8 \3 L# T/ {( M1 G% [! c0 E

; K) y& J7 ^+ V/ ~

E e is for elephant.


9 C, O. n! \' L1 [: A+ S8 g2 Q7 \4 k7 L9 O6 |0 t: G( Y

enormous elephant(巨大的大象)

) W5 R) L' R$ N( U- A: e
  ]7 v: k) e2 s" L5 y' e

也装不进去。蚂蚁去哪里了?


6 \4 v" r' c1 h' R3 x

4.png

% t- l/ O) a! e- {- M; m

E e 对应着empty(空空的)。

1 K# N& q; q5 Y6 v# _" G+ E

3 B; e" L* _$ e) [3 Y- n

E e 对应着elephant(大象)。


; F6 G6 f4 l$ ^1 ^2 X) y3 E; Q9 L$ c9 |. v% T$ l6 v: N1 l# O

The frog would have fit


2 ~" C9 H# k& y$ H; U2 Q
/ u' {; V4 G" r7 G1 G; s9 |/ A( L

in Arnold's box,


+ }2 ~3 C/ b' J6 J  L7 I, y# v6 e& q: n  H/ h: \

but Kipper couldn't catch it.


4 r! z6 i$ W. E" Q
, Y% ?. ]! `4 D% h4 e' i

It was too fast!


& c/ P' Z! g' j. |; @
- R6 ^9 R9 j" S1 g3 {# X7 ^& p

F f is for frog.


( h- C* ]8 M5 ]5 z# z- [) C  _( \% ^

这个青蛙能够装进阿诺德的盒子里,


, E" [* i; C7 j8 G
8 `& s1 m) Y1 C

但是奇普捉不住它,

! Y2 z& G9 ]! z# T

" a; L3 R! ?) f* y" b4 t

它太fast(快)了


) M/ U! d6 e4 d+ O8 E4 ^- i% D6 Q' d+ \

F f 对应着frog(青蛙)


- `5 l+ S: d# c% d
/ m' O# V* L# E6 O* V, ^

Arnold was still wondering

7 a* G& {9 L; C/ I# Q

: z" q9 V" A3 u5 g4 ^

where the ant had gone,

3 e& R: _9 D  V1 L1 v* w7 O
* E! h& Q( c- w8 y

when a little green grasshopper


( f# K0 J: U  p) ?
6 ~/ Y: _7 E; i  g# e7 Q8 m* q# n1 n" D

jumped straight into his box.

0 [3 |- e" V1 G1 p5 _' L3 O8 F
- e; \; O' A$ q1 ~

“Good!” said Kipper.


; a/ u, M; L. |& x* M  Z
6 f5 ^/ }# D. Q: v

G g is for grasshopper.


5 N6 g2 C1 ?) a! M
8 r0 _5 L% x0 k* i

当一只绿色的小蚱蜢

8 o. u- ~9 a4 u1 r( ~9 \4 o% {
" E% z1 Y* }$ I) T" M

跳进阿诺德的盒子里的时候,


' |$ j' V: Z1 A  q) n8 @* s- |5 Y$ r. \; J; O

他仍然在想那只蚂蚁去哪里了。

# M. W7 g3 Q5 S% c
9 I2 m4 L  \- x- b- E; w- a

“太好了!”奇普叫到。


. }0 H; `4 d! _" ~5 G1 e% ?" G+ u+ z7 c3 u3 i5 |- Y  a7 j9 Y

G g 对应着grasshopper(蚱蜢)


9 N2 R/ s; K: t1 c, c

5.png

( r4 R+ G4 p. P( c5 Z$ s' O

H h is for hill and happy.

# u, X( m0 E9 R& A1 Q5 p. Y4 c* n
; X6 R! i' i9 m- j+ g) ?

They skipped all the way


/ z+ P8 H1 K! _' i* [( B
" U1 Z# [0 O8 [. O; n" {4 @

to the top of Big Hill,

) e% q: g( u0 ?7 @  k

- u) }* T/ @+ R8 Y  Q. p

and down the other side.


& @9 A) [1 c& N1 v$ T) h& p
0 M6 }4 }$ `: N% ?; W5 l8 F

H h对应着hill(山)和happy(快乐的)。

$ x- H' H) m: x+ v' X. _0 w

/ t. a5 \. d- n& p

他们一路蹦着跳着到了大山顶上,


5 K  [% o$ u9 |8 K& A# m% h7 g
4 J9 n$ ^4 F! w

然后从山的另一面下去。


0 k! {0 J  _5 D4 Q; [0 r0 L0 U  R$ a! G: t6 g9 H9 d

Arnold found another

, y1 T/ I. W8 P7 Y: ?

: v; D/ S9 u# F7 Z" U* H

interesting insect.

8 [! m& z! ~7 q: i0 ~

/ C9 s& L- P' q$ z5 m

He opened his box and


9 ^8 I2 }4 c3 S! p/ F6 C3 P" e. A) u
/ W1 H7 T9 y9 k3 e$ Y. f; k) I

put the interesting insect inside.

+ Q* ]" o7 }3 m) X2 [

2 n* k8 J  k/ x( }9 x

I i is for insect.

1 ~4 X7 ]# c- O) A
" F* h. z9 l) A; [4 L3 R

阿诺德发现了另一只有趣的昆虫。

: Y+ P; k* A$ q% k2 Q% i' c
; A- _% y: F* f; ~

他打开盒子,并把这只有趣的昆虫放了进去。


' w9 q. z1 Z8 t- T0 ?% {+ r; W' ]! r

I i 对应着insect(昆虫)。

) e7 l% r& d3 T7 @2 i

% j" P% `* F* R6 Q

They went home for a drink of juice.


$ I# H8 c+ A0 P4 u! f( D* F# o9 ]2 [" V  R  D

Arnold helped himself


  }5 |8 G8 a& W: D3 ?3 q- V4 D1 M

to some jam,too.


  n0 q- k- _7 K* H
  A9 s) ?0 ?3 j% H

J j is for juice.


2 _2 L; g% e% ], Z4 l+ b9 a
7 @( l3 O  d. H$ K* ~

And a bit of jam,too.

' f: Y/ }# n% J! J) p

  f( f: f5 M- L) F- S# y% U

他们回家喝了杯果汁。


3 F* T* O; U2 r9 r& l  e7 k
7 W9 @6 g( t/ q, i4 _4 u: q' o6 \

阿诺德还吃了一些果酱。


! Z9 b+ \. |3 U" y" ?8 h. F. O; c: H1 D7 l+ F' w

J j 对应着juice(果汁)

, u( H8 T; i8 l) G2 [4 E5 E

# @. D" l3 e9 r; o

和一点儿jam(果酱)


" b4 _7 o9 B7 j: v- q1 t3 f
: c3 v6 `+ t4 D2 T6 A8 ?6 ~

Kipper couldn't think of


7 y5 y) g8 p& ~& _9 c$ ?# o* N+ A% X

anything beginning with K.


" q% w# u2 n: `  J
1 w& J9 J  U3 U( ?) c! n9 B( _

Can you think of anything?

8 C6 b- W1 ^& Y* N" ]0 R, v9 F3 J2 }

6.png

; O; L3 F0 `8 f- n& Q  c

K k is for…


# l! @4 z! A- A$ _/ T& `, G. Z$ X, M; ?6 @% k

奇普想不到任何以K开头的东西。


) O; n  a& b: r* Z; {) F) H7 ^) u8 K& n$ N/ ~5 M

你能想到吗?


6 Y& G0 K8 S( j9 K% H7 B! g# W; [
1 [/ M4 e! x  {8 T2 _4 E$ q

K k 对应着……

6 F  C4 l+ y/ M3 q5 G! l7 b2 V

3 y0 K  w# H5 y/ w5 Q6 G

L was easy.


$ H. f, B7 y  ?4 X& [6 j
6 q  r7 J$ ~4 X, {/ |

Outside there were lots of ladybugs.


6 t9 v7 z) u* \6 Y0 I# t: K1 i& w; `* R! U, j& ^; s, w

Lots and lots.


8 h% \# O, V6 q& G) `/ A
8 A5 L; m, a# ?% T4 f3 b( [

Arnold put one in his box.


2 T2 a" c" }( z; J/ Y2 p/ ?. ~' \2 b3 q& K+ H3 Z

L l is for lots of ladybugs.


) H3 @. G: W7 r* E- H* x
" O7 y3 x. i; ~: b. ]

L很简单。


2 N8 u6 m0 ?/ K/ A! w. ^
1 T! c6 i4 D& }# O& d

外面有许多,许多的瓢虫。


3 _% l: t% p8 M
' T2 v- j: I( j) b

阿诺德放了一个到他的盒子里。


+ H* I+ A9 g! C. q0 b
; u. ~" ?& d" K9 B+ e3 L+ h& a$ z" t

L l 对应着lots of(许多的)ladybugs(瓢虫)


1 A( T9 }4 d3 j  `# t
3 p7 a: P, p! ~- R3 k

Arnold found some

  ~6 D: a0 {) Z( a/ s( K* J: o
3 U. o: r, u" k6 c4 c7 A+ l! Y

little muddy mountains.


) G/ C: O+ F# p' a6 D8 V3 O- E) ^0 `! U- A5 z  F6 `

He was so busy playing that


1 ]3 Q( {) X$ M# {5 P9 c! v! C5 c; J0 [1 }0 ], f# w

he didn't even notice the mole.


5 r& b) x! G- M, Q

7.png

4 j$ p' f. Y0 d0 K) d

M m is for mole and mud.


! |5 E" L& H2 [% M$ [( _, d5 Z) U) s+ W) n- q9 [0 i; V

阿诺德发现了一些小土堆。

7 A; _$ ^# q" l! m* r# C
; S) S+ `9 Y- @+ q* R

他玩得不亦乐乎,

% h" X8 q) s; b, j- R$ V9 w
' G, }' y" K7 y, l, K) @

都没发现到那只鼹鼠。


+ J  O7 \3 o+ i4 o3 ^2 F; {1 ~- Z8 ~

M m 对应着mole(鼹鼠)和mud(泥)

4 ?; o& ?3 t4 z  a* F
% y4 ^0 o5 y2 E8 o# g( e. A

“Is it my turn now?” said the zebra.

) p9 Q; L& o& T2 ]
, r/ r% u+ E7 _0 _& N

“No,not now!” said Kipper.

; ]8 d+ Z3 c2 R! }" _

7 c+ L" j6 [( `2 N7 e

“You don't begin with N.”

' V3 W( E7 `: _0 |+ y  N( a

/ e, T: H- n7 V; q  B

N n is for No,not now!


- A! A* T* o( ]+ S# u" j
( ~5 ]0 D) d" ^7 q; S) z" q

I'm a gnat,and I don't begin with N either.

9 V8 \+ ]" v" X1 A# `& N

2 f9 z5 B* ^% _, C: r

“现在该轮到我了吧?”斑马问道。

6 Q  G9 X* d) U" _7 [
" ]) D, }+ B7 P3 o# x

“不,不是现在!”奇普答道。


, K7 a; s, O# i: j) _9 w  W# ~4 ~( g! C) C* K

“你不是以N开头的。”

1 v4 G3 l/ R3 X: u' X2 _
* G2 ]2 t& I* _+ k) z3 A

N n 对应着No,not now!


$ r$ f: E9 A' D; \2 A( r" _- N4 Q2 m5 f
7 p* U( S4 K7 `# L' e+ d

(不,不是现在!)


! g. x% h0 Z+ J. q) d) P) _6 b9 [7 M* q( D

我是一只gnat(叮人小虫),


; z6 n+ o1 W- d" F$ Y5 c2 L3 U' [8 B7 Y7 G  W1 o! c

我也不是以N开头的。


4 E( e% Q  q. X( G1 |' w, {4 a8 w' g+ U5 u8 c- _: b; e

Arnold climbed on the swing.


/ ]1 }* U# v& H6 c
' R3 L: T9 h. M9 Y# D3 ]  G

And then he fell off again.


. ~0 b! a+ }  Y% s5 J. p. K2 V  e
/ Z  i% n& s+ d6 @/ ^, E. x4 D5 y

O o is for on…and off.

* r) A+ W- w8 {% j, V- L
" B' ]. z. A8 @1 S' X: H, G

And oo is for oops!


4 [7 Y- n, D( Z- j" n: `" ~# p0 l, R' s9 F: B; s1 [- h, S3 d; X- @

阿诺德爬上了秋千,

' F; }6 E+ V+ ~- T1 e; q

  l' X6 j6 q  x/ h

然后他又摔下来了。


% o+ Q  t  F  [9 r* ^- G5 U+ |+ S. k* t

O o 对应着on(在……上面)


- |' |% A. A& i% |9 S/ @
1 t) y5 t; X; Q7 j: L7 r6 p

和off(从……落下),

2 U6 e. e' Q" C+ M+ u
6 I, ]2 L+ A0 }/ f

oo 对应着oops(哎哟)。


# c) V) }: Q2 T) S  s+ h+ r& Q/ k  l6 Y+ J

Arnold was upset.


- ^2 u6 r; t3 S7 z9 I2 f0 a: O3 Z; s9 B3 G1 l- h8 i6 f7 N9 a

He sat up puffing and

& Z/ @. g/ O* ]: q  G7 `& X  q

3 C: i/ @  m; [! t

panting and a little pink.

$ x8 P& R( q# e0 _

5 h$ ?( m9 Y1 D1 g! f- Z  z8 q

So kipper took him to


# `- L2 ?2 Z+ \! Q; q9 D, C* H! y0 T% t! G. T+ N3 I, y

his favorite place. The pond.

5 ?- s2 p( S/ s1 H( r* J

8.png


% F' j' a, h4 o) u

P p is for puff,pant,pink and pond.

6 d/ _+ ]6 I" Z+ N! O
& P+ M$ j, d! [8 _% t4 D  G6 z

阿诺德很难过。

( v+ S5 |1 p; g
, E/ @# w1 H+ ]$ [% q# M' o

他气喘吁吁地坐起来,变得有点儿粉。

8 A! l$ A1 c/ w( Z& I4 @/ T

* G) F9 [& f- t

因此,奇普带他去了

8 o, a" F* p6 o5 N- q% g

6 }$ {  H6 C# a0 f' r

他喜欢的地方,池塘。

0 i& N. I) ?: U" E8 k9 j

- `1 H1 ?( p$ D0 Z) q  |

P p 对应着puff(喷气),


$ f+ e1 J. Z) h3 C$ C/ j7 C0 g8 M9 K; c; c8 W. Q& z% U7 |

pant(喘气)和pond(池塘)


9 d$ r: F3 g  N8 O. r- I4 |3 E, e& G. c

Quack!Quack!Quack!Quack!


3 R2 M# V2 Q. I# e7 H# c
# _8 e/ N8 Y* X8 K8 t

Is that Arnold's ant?


. A* n/ H4 d; T2 |1 G
4 @" {6 _# a$ o* m; U' z, A( V- @/ L' }

Quack!Quack!Quack!


7 ~9 P) \2 N) j" N- y3 F
9 n( L& e0 A: U2 s, B7 K. ~8 L

Q q is for quite!

8 o$ d- G& @5 j9 b" r; h( M7 [

5 {. U; Y1 P- ~7 }! K! |- Q3 |

And quack,of course.

, T3 D7 e% T; ^) p1 b! b
" R3 V4 Z2 A7 n2 p$ X( C! n) J

呱!呱!呱!呱!


9 b9 s6 t' e/ A! z0 u3 E. e+ I9 q  y& f  z2 v2 m# }. ~3 p

那是阿诺德的蚂蚁吗?


1 e! a8 [% S$ l5 V9 E: z& ~) q. r2 `! w+ n/ L: [8 k8 G

呱!呱!呱!

  X2 e0 L. N' X* R: l/ j
; c4 C: j, g( }$ {, j

Q q 对应着quite(安静)

( K% o8 J* ~! K
; h1 W) ~3 _$ a

和quack(呱呱叫)

1 K( J: F" u( F: a( ~- B7 h# _

/ m+ G0 P! [) j/ p, ~

It started to rain.


* l8 D6 r5 U. k8 \' ^; F( g0 D3 f! l) p* ~+ n1 y

R r is for rainbow.


  Q$ q- ]+ I5 \( E% m8 i
) {, C* u7 h& e0 k

开始下雨了。

9 [/ C0 c0 M6 l8 v

8 `1 ^) l5 y9 L% D

R r 对应着rainbow(彩虹)

; s, x7 i( S$ R4 Q9 o, v5 T' R7 _

, T$ z9 T: T3 X" Z

They splashed home

4 j- G5 G- \2 `9 ?9 O8 a
& s) F( J- u: G4 A+ M

through the puddles.


5 |  i/ v0 Y# y/ i

9.png

+ w- |; n. Q. ?2 ^9 t2 j5 q

S s is for splish!splosh!splash!

. f1 l" k3 O5 G# g+ a) t

) p' Z! w" ~# h% b

And six squishy slugs.


9 V3 q( C8 C6 k- b" x- n: p* I( N; X8 F0 F2 }2 d

他们一路踩着水花回家。

6 P" s; ?2 G3 N

8 z5 w9 K7 Q8 V  z8 [4 d0 R

S s 对应着splish!splosh!splash!


+ F$ [8 h) T4 R9 Y: F* d
$ v( }' T' v: W$ M  R

(咔嚓噗通,水花的声音,拟声词)


, F* \; h0 y" P% s
/ |, F7 Z% e0 F: q

和six squishy slugs


! g, W: b3 G5 z3 d0 f
) {! W8 e1 o7 q1 a5 V& ^

(六只黏糊糊的鼻涕虫)


0 d$ F2 X9 W' l6 C% Q( \- Z1 d# P0 `* e% `8 p0 E0 @

At home Kipper got out his toys.


( X- G$ F. }6 e) E# z: n# B0 ?  d$ v( S

T t is for toys.  


3 i, W7 |  E& d7 ]& M2 c* E& L: V) |' }9 C2 ?+ [: k4 e* i1 Q1 B8 H

到家后奇普拿出了他的玩具


% X; u$ O: j; U* @6 q, I! W
( d8 A. h* `  x9 J' p5 F" g

T t 对应着toys(玩具)

# j3 x0 l( J' ]7 g9 H* a! o

- Z7 B* P0 V; g: G

“I know what begins with U!” said Kipper.


$ o# ?; n9 h. W  u, b* R0 B' z# X
5 U" ~% V9 u% |* b+ N0 O+ |# b

“Umbrella!” They played under the umbrella,

+ ]' `/ ~* S4 O5 D- d
+ l4 e! a8 ?5 J* [

while the rain poured down outside.


) o, F" n8 y3 L+ d) o- O( w
+ h- S% x* b* L5 y' ^1 Z

U u is for under the umbrella.


9 z* a2 i' M6 u2 V$ J9 b. s& z" `- l7 G' x5 \1 W

“我知道什么以U开头!”奇普喊道。


6 n6 K+ R" E% A0 F/ z" @# N+ u7 _! p7 ^% e$ l& G

“雨伞!”虽然外面下着雨,


, b) N8 E. E, Z  S. f
5 t) x. D: U  J, p( g0 Q

他们仍然在伞下玩了起来。

' X/ ~% K! D# I  T! G4 _* E

" T. s6 b' k3 K  k5 F( t

U u 对应着under the umbrella(在伞的下面)

4 U, U. h+ }# e) n" m

10.png

1 \! G2 x- \% j# I6 a  L7 C. q

“V is very,very hard,” said Kipper.


/ x# l1 h9 j& g& l' l; x7 _
3 l; Y( v+ z% N$ l# w5 h

“Do you think we could find a volcano?”


& B2 h$ C+ e* o
0 n5 c. O2 o* S; C+ H& \/ o

Arnold shook his head.

6 D0 C: W! @7 b9 s1 f5 g

& U; e9 I+ E9 P. f8 Y# W. G

So they made a picture of one instead.

& J/ @6 G& s& S7 w4 r/ ~3 G. i  i
0 J  _( u: t, l; N7 H

V v is for volcano!


, p9 n4 ]8 L4 G9 ~1 K
# ]& h' p) o) x5 b+ H6 H

“V很难,”奇普说道。


' g$ a- B5 T! d4 M# G
8 k* Z8 ^7 p) s6 _4 C# w2 Z

“你觉得我们能够找到一个火山吗?”


& ^* d& ~' _& Y% I/ P1 ?; D
7 m; J+ L' w1 _+ ~0 A' g+ i

阿诺德摇了摇他的脑袋。


, ?: h  H) t( |$ T# q7 S( S  g, U# q+ H

取而代之,他们画了一个火山的图。

3 t1 F- Q7 Q# ?' w9 h  {
8 v- X+ w0 Z- F

V v 对应着volcano(火山)


, w0 [+ }) ~2 I( B, M$ o; S5 y0 \& _
5 _3 t# H; K" r9 H, e

The rain stopped.

0 v( z, C) h7 t+ B' p! Q

% L9 T! t3 i7 R/ K

They looked out the window

9 V' \: E" [  B4 a: A

2 Y' k4 E! H6 }& u. `; [7 i$ y

to see what they could see for W.

2 w5 j. d! U; s. V" ?5 Y

0 T, L+ j5 w4 X0 m/ ]" A8 I

W w is for wiggly worm.


+ L  k/ ]; R$ e# e8 j  M8 @* F8 y8 P7 i4 y5 a' {0 J+ L5 e9 f" l

Not long now!


# L: f3 K8 N% H* b, C( |* f, \* L' y2 u/ D$ g/ m

雨停了。他们看向窗外,


8 e5 X7 |( K! ^/ Q
8 Z  x5 Z) l; @

想要找找什么以W开头。


; O6 B! ]4 |( I5 d9 n. j+ |  H; l' C6 }" L- w/ P* [. z

W w 对应着wiggly worm(蠕动的虫子)

: y7 S# G! q( o; I! a  ^3 U9 I

& C) A" a( j! J

马上就到了!(对斑马说)


1 h6 L3 D3 f% a, d3 a
5 T$ L9 ~$ h% |& w4 N9 ^( g

But what begins with X?


, U  H) |7 ]! n& K
2 k/ ^! _# ^( I8 w2 C

Kipper thought and thought.


1 p+ I0 c0 X. H2 W+ o+ S7 U/ U. t& D5 H8 H

He thought of box,


! c: ]; Q: @9 n2 k* v- }+ b6 j  y$ k4 r  L+ A0 p

which ends with X,

* f4 @$ c6 ?5 q
0 [$ @: i  a, {7 T$ X$ `

and he thought of socks,

- V5 ?2 A6 m. e0 x7 w9 G2 ^

# m, S& h9 i3 b5 j

which doesn’t.


. S- |: o" G2 s( T2 ~/ u' y* G) |

“I know!” he said suddenly.


$ z& y2 b) E: Z: C. g  I5 V. r# P; t/ X" C8 E* u

Kipper picked up the interesting insect.


6 g* D& r+ Z* S
( }  W! s' F$ Q6 U, E' W. P0 F

X x is for xugglybug!


; o' G5 N0 W" ~, B3 O1 \" u) x3 ?" F1 e" I- W

那什么以X开头呢?奇普想了又想。


& z: j# X3 S7 @( @* l
' B& i# `, d, `% `4 s' i

他想到了以X结尾的box(盒子),


& I4 |6 K1 G5 s7 u9 y) K; [6 x* {* A/ e' _

他也想到了socks(袜子),但却不是的。

8 i+ l2 h* Y$ y% k. z& q! d0 S

# A) D  z: E& H

“我知道了!”他突然叫到。

. H& E" s# |1 }: @& S) I! K

) P7 S/ g( p* n8 M. p

奇普把那只有趣的虫子捡起来。

' e) S4 a8 f. Q4 T

, n  w! W6 N7 n! n0 l

X x 对应着xugglybug

0 }; K$ `4 L# b

8 n6 `% Q  T+ C' [

(类似the ugly bug,

2 q) L; O. q& x7 V" C8 A' ?
0 w8 T6 ~: N0 _

那只丑虫子,奇普的自造词)

" m( Y7 Q7 a/ F, W* X, F! A

; q( e. S& ]6 f% Z2 A1 ?

“It must be my turn by now!”


* ?  a& n7 o: {( G
. ], _# c. b( d! ^2 I

said the zebra.

0 ]+ X. t$ \+ K: a: I
* h# t- O2 ]3 d, _9 f1 y# ~6 Y

“Is it my turn?Is it?Is it?”

: m" h& T; J' L7 ?2 m& a
  Y- o1 {0 J# }) n# X1 U: j

Y y is for Yes!

/ ^, ^) J& K: |6 p' U/ Y  O3 T  q
' h$ N) i4 x( i1 }

“现在肯定轮到我了吧!”斑马说道。


0 `6 `4 k4 ~% `
2 d" l; X5 J4 m: t# L% o

“轮到我了吗?到了我吗?到我了吗?”


9 q! W( Q* E  T) c  U7 @2 b+ J. p

11.png

) w6 [) _* v8 B9 `* E$ c

Y y 对应着Yes(是的)


0 P6 L& j9 q3 m! \, Q2 }% Z. ^8 i  O( @5 u- U

So the zebra stood

3 Y" c& G7 C6 ^' i: H+ J

, b$ [2 a, n  d5 E

in the middle of the page,

4 J7 a; Z/ \. Z9 X

; F) {: ]5 R" h% l

and we all said,Z z is for Zebra!

3 k1 |  ^5 J: }* c' {0 \+ _' k
1 l0 p9 X) Q) O# E2 _* t& R7 x9 `

于是斑马站在了页面的中间,


& Z; q- K! D* A" i+ d
- E5 C  i% }# y) v$ t, I

我们一起说道,


- l3 `% V" l0 R
2 j' b0 D* h5 U5 ^! }& w! u/ A

Z z 对应着Zebra(斑马)

0 S& j! |1 r) }
6 o6 G( l7 U! b' j5 s' J; k& _

And for Arnold's little Zoo,too.


% {  ^( [0 a2 [9 a% x

12.png

' n- j: C  q; C. Z4 k/ U

同样的,

; B$ w) @# N7 u1 [0 C
% ~% z* @: @  C& P- P( H8 F

阿诺德的小Zoo(动物园)也是

& k9 p2 P( W3 F/ o
$ n8 z9 l" s) _0 [/ m

5 s; j8 P3 z& M6 X* @
9 c0 |" o) L; L. c9 b0 O廖彩杏资源下载:
( t) Q* A+ T' v2 ]英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
/ o4 M/ C4 l) m* y. j廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划; h5 b$ H4 o, J9 O0 g1 F

5 g6 B) D, }" _. [) }
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华