廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享 1 S- v# [6 T9 r8 Y0 {1 e+ R
3 [6 o9 q% w" r+ {9 n- ?2 J8 d
/ h- {) |* i3 d. |Down In The Jungle
- t' k' t; I* w) O @+ }9 O
/ ~3 O9 E d# y' v
Down in the jungle
# B' E2 \& k# ?8 w
; b! }7 c" T+ m) `3 OWhere nobody goes,
& K ~; j: _; F$ o2 ^( H1 j6 f$ J2 W0 E( K# P, y' b) M
在丛林深处,没有人去的地方
8 c/ n) p- n7 {4 m4 F7 {3 M1 N; p* c2 X' f/ M+ ^
There’s a great big crocodile
* P8 Q& [! y& X* g( `" p2 ^" O
8 N, {3 M5 _" G2 W' {+ RWashing his clothes.
$ U: @! v! W( R% ^% F H `$ g0 l8 h ~
有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服
' g+ c6 x! Q4 S
0 T9 T& J2 q9 Q) \; {% sWith a rub-a-dub here,
0 c( I# \* _0 m' V0 i7 ^) w+ \
/ Y) K: d2 p `( m( I& x1 V9 F4 Z! [And a rub-a-dub there, . ]) x8 z: ?3 E! B/ ]& D
8 n, F; b- ~" U; m- s& ~6 f1 J这里敲敲,那里敲敲 , K: ~% Q% I$ U0 {* W9 `$ I# {
0 g& j* v# N) q- z* a& K9 T
That’s the way - x( j' S. q8 t7 q0 a
& @! {9 W7 e# D
He washes his clothes. , G w! R' Y/ |) B# \) U
; M9 ~( u7 d4 V7 I- F q0 H T
他就是用这样的方法洗衣服
3 ]1 u6 L' r' T, e. r* k
$ i4 G6 L1 K. v) dTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) ) N" u8 j0 Q8 i. [- r
6 t* U- H6 O* V! g- j
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! # W1 f* A8 Y/ L. b
# p% i' \2 r& K$ ~Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
* b) e4 H: h6 c9 y$ e8 J) H
6 S7 d0 s. O% o6 NThat’s the way He washes his clothes!
4 Y! _/ S& U" T ~$ t- b* Q7 O, ^' I- @' ]
他就是用这样的方法洗衣服
# u2 b& u! v& b3 ?4 L( D
5 v1 U. \2 |) h Y6 dDown in the jungle + Z' O: k# G: ]/ {( q
8 M( @- U0 _, P3 j( {: aWhere nobody sees,
" g: R. { y. K7 R* R
2 E" E3 G, ~6 R在丛林深处,没有人看到的地方
2 M- x& w' Y9 D* T( P* T. b. C: b3 j
There’s a huge, hairy monkey
- Q& Y, K3 W- x8 h( m8 [7 Y
' A& J1 g4 G1 p4 L1 |Scratching his fleas.
4 p% L2 n4 ~" j& T+ s- R; x
$ U" E# [0 m; k: B& q0 x# J; V有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子 4 g! A" {5 z$ s" I
1 P. u5 V, w( j3 b7 S1 y$ K/ a
With a scritch-scratch here,
) ]9 S4 R) h( p0 ?' ?' i$ m! x% w4 x9 _- O% a e* g5 m3 C1 N
And a scritch-scratch there, 2 x5 j, k I* F& u/ K
' H) R0 s; K0 y" D
这里抓抓,那里抓抓 3 e/ h7 } \6 F/ x& ^
; Z6 `" s: K s1 KThat’s the way 0 h6 E& Q& t! i* ~7 e. @1 s
3 Y7 a7 M) C0 n( c9 R, E9 Z7 S' F
He scratches his fleas.
/ H2 L9 z) J7 ~( _7 ^* I5 `+ n5 @
- q* D5 k. ?' e; q: C( p他就是用这样的方法抓虱子 % P' X, z# V7 H1 k6 x N$ W* R7 ]
' q0 C9 F' I% X" N" eTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
/ H/ H7 ^, Q% l! s) s: p( }/ z4 I U( J+ I4 B
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
" f$ Q* {+ x5 E
( k& l% s" P% H% [. KTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
+ y6 V1 E _; n# j2 J# A: c& o; O( q, [0 Y' X$ G& j- r$ R8 g: c
That’s the way He scratches his fleas! - ~' b7 X5 r- M, R1 L6 i
0 ? R2 z7 E q5 b0 z, L- ]他就是用这样的方法抓虱子
0 y2 n$ C: F0 k
0 }: d' ]9 }# Q: ]( DDown in the jungle # {( i- w$ u1 S/ F( c. d' C
7 I5 W7 g$ K! J r
Where nobody hears,
" p5 w3 n: R7 L- Y! k+ J0 h
' c9 K, \* k8 q3 I1 h在丛林深处,没有人听到的地方 6 C$ ?& E+ ~2 F1 `2 f
4 c5 O2 ]8 |3 l. C9 D7 b" l- SThere’s a fine young elephant
8 j) A3 R" r6 [; ?+ @" }8 d% Y7 @/ _; p1 f2 L3 j
Cleaning her ears. & B4 v/ ? f, d
3 `8 o# \' L: N P( @: n- o4 `9 M
有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵
p% n& i# p. ~
8 k# [: G0 M. V. B1 i, tWith a flippety-flap here,
5 S/ J+ R! B7 P1 D7 y
( U2 K0 ?0 B6 [0 O! ?% W! B And a flippety-flap there, ^, H( k2 @4 F# V. |6 O
: z) O8 {" J j6 T) l3 f. {, M( C这里拍拍,那里拍拍 ! ?0 o! I( p0 V2 a0 F" Y7 L
1 r. m5 _8 _% x& _, m
That’s the way She’s cleaning her ears.
0 z" ]1 b/ I( [7 F
- S' d [4 _' N% m: B( B; C+ a她就是用这样的方法洗耳朵 0 N7 [9 N4 q9 X: c7 z! r. s
/ N! [ a) W9 NTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) " @5 T9 x5 n9 l4 ?$ o+ }& p, g$ u
+ o& M' W. ^$ K& a
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
" }. f# c5 Z# \# i
& R+ q9 A' ?& N$ I$ yTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ( {' @7 L6 {3 F2 F+ @
4 _9 t3 s; f1 A e5 c2 OThat’s the way She’s cleaning her ears
( E# {, X* F- I* E* _' }
$ {# N9 N. S3 l# _ [她就是用这样的方法洗耳朵
, O' Z: z/ N. K0 G/ X
6 Q, }4 s% i( j, ^+ n
Down in the jungle 6 y: y3 L4 D" ?
4 W* Y* G& S: ?
When nobody’s there.
8 q" @+ ^: N8 o6 D, Y. J1 q1 v5 [
在丛林深处,没有人在的地方
7 h7 p4 T7 _, n' A8 ]" q+ [* w* H0 g
There’s a big daddy lion
! g1 S2 C5 R8 e" y, W: U+ N8 [ S+ c. m5 h, l5 O. E
Combing his hair.
9 J# C3 u- D: n0 `
# F4 C" l5 {" x, d有一只大雄狮,正在梳头发
) n" J0 v. J; o! }8 f( V
7 |5 V" d5 Y0 f- nWith a comb-over here, # J4 J- v) y Z" q* x! d7 m) q2 d
; {4 s5 R3 h( y3 T
And acomb-over there, ' m; t# Y+ S6 Q7 G
/ u/ m/ c; H+ I, |. j5 b这里梳梳,那里梳梳
, D( K! O6 l9 d$ y6 j
3 k! ?) E% @5 T1 |% h; VThat’s the way
- m/ }1 C5 {1 D1 x$ g
* Z* O( r! p8 W6 d# |5 ~% {He’s combing his hair.
7 f4 L2 w I+ ?$ q! R2 }# ]' c" T M2 L4 f( c" P
他就是用这种方法梳头发 - c$ r9 c$ g2 {" w4 f8 z
/ Y2 I2 a( Q$ {9 |, X0 n4 I+ b
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
0 _- a( ~3 W& l* U6 E- |
5 O5 m" o# W4 I7 GTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
F+ ]. r3 L/ j# u3 S7 O& Q# |# q& R% i( @
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! " f/ r/ E- ~3 x6 U
5 n# }3 V) d; l
That’s the way He’s combing his hair. 0 _- _- _* h% M# _- I9 k3 I
( |( j$ n H( T% y0 L; ]8 g) A
他就是用这种方法梳头发
6 h& a, T* v- H0 k' J9 x
# O1 o7 I W! z1 h
Down in the jungle, & u$ i# H/ k0 c/ a
- a& ~2 j. z5 j
It’s a bit of a shock, : S: K" E( J+ L) q/ m" N* G
: B. e4 T0 X' r
在丛林的深处,有件令人震惊的事情
& G) M- N2 [' o/ K; r; f; Y# ?- q/ y9 q8 O' k: [3 J/ x
There’s a young lady rhino + ?) R$ h% X, L4 D& B8 m' E
* d' W' ]7 a+ g6 K* b
A-twirling her frock.
6 ]% J1 P; l1 Z" a9 P' w0 B* C0 A5 q8 z! ~# s% l2 [( i
犀牛小姐正在转她的连衣裙 9 S& @9 p+ b( ?% A+ O$ _
$ [9 i1 L# t/ w) G# B8 S/ f6 MWith a twirl-around here,
! I1 `6 ]) C3 x- R n
9 Z' @5 G, f; X0 d# pAnd a twirl-around there, ' [9 T$ H$ ], N$ X
2 |( p$ I. n# U& L这里转转,那里转转
+ j7 ]- X/ V3 h1 R7 I# h- V" k1 @8 q, F
That’s the way She’s twirling her frock.
1 b+ H1 K f" }( G* c9 i
6 X+ u0 r% i: `0 c4 ?: A% h8 ?她就是用这种方法转连衣裙 8 q# Z7 v$ @8 ?0 Z
/ r) c. R6 n9 ^Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) ; s& G/ T' C! b: ^. a" V% b6 t
1 K. B( e# \ E9 l- ?4 p- VTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
+ b6 s: A! H+ F8 \- M3 n( f5 k& j/ i# a9 j% G6 p5 Q
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 9 \! g) {% Y( I* z$ w
( K% n" i4 _3 i/ E9 _0 U" O/ ?That’s the way She’s twirling her frock. % |! r5 g" I4 Y7 M5 ^
8 o9 u, v) Z0 R+ M* Q% ?) w+ k她就是用这种方法转连衣裙 , _! p( h0 D! o. `% i! _) C$ m
- B3 H- U* h: H5 K# e6 e
Down in the jungle
: o# w- X& I0 a* l1 i$ l) h/ R1 ?9 f& j J' \
I just caught a glance,
9 b& g! I- q! f. j2 Y2 P
( Q; S! o8 {+ m* a ^在丛林的深处,我只看了一眼
' ~& S+ H* H& ^( g' [5 h. v3 g% T9 f# v* d# x$ G: c; B/ o
Of a pretty purple parrot
: _: i; Z) I T) ~1 _" }9 Y& g7 F) j2 T. r: O" e
Learning to dance. ' _9 P( Q z9 C. {. z, ^
# [( [1 _5 G; _1 ?- \6 p6 p看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞 * b3 [ p; J. F, D
6 w7 [3 V- l8 z! I3 S
With a twinkle-toes here,
, {5 d. K: x- H* e4 A! h' y/ b1 q; u+ A( u. E7 B r. v
And a twinkle-toes there,
5 ~+ z ]% Q! d4 c0 G% z! e$ o& ^0 U
这里跳跳,那里跳跳 , l" {; K! K0 G4 x1 c# ^; [ P2 \
# h; c6 E# K) K$ M! NThat’s the way ! `9 _, M% l, o3 @! e' Y! \) r9 L
) T7 M8 l' m5 ~; Q! g. w" {
He was learning to dance. ! L: Y/ y" p5 l9 O
. I4 d! W8 G, P' w) ~8 T, l0 W( ^, p5 B他就是用这样的方法来跳舞 ( Z/ k0 U' f6 N0 r! u
# w1 E! @9 t$ K M( {1 e1 YTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) ) S$ j Y+ L/ Y6 K* a( g8 |; T7 @
( t# h, T2 {$ U6 Y
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
$ S9 }* c* P* ]
' \' x2 i- H$ L5 U7 L+ DTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
8 z$ C+ N1 Y3 ]4 a u. r! N4 [6 v2 u' F$ S0 \9 }- d
That’s the way He was learning to dance.
2 P V9 T0 O, l; Y1 p4 g2 c
% ` r2 H# ]$ r. ~5 g; g他就是用这样的方法来跳舞 8 \1 a, k3 U! K
, j# L7 M4 ~$ O4 X
Down in the jungle, 6 q \! A7 {! G ^: [; ?, J* s
! p: J' U( N) v/ L1 MIt made me turn pale, 1 L/ h+ Y: P5 T; b& P3 s# a2 u
' f1 G! A4 P$ w# k. l+ W6 L
在丛林深处,我脸色苍白
2 v& U. l/ C% M; B
: H) T* M) Z9 c6 gI saw a long slinky snake . h' K9 A$ l5 g- z6 ]8 O- [; H
6 ^1 \# |* B8 L: _& i7 u/ P2 eWho was wiggling his tail.
9 y' N) P& m2 ]; @5 d% Q, y* V1 Y. J3 m# t% q
我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴
+ b& l/ q( J2 J* E6 B' {, a- M" i% z+ L2 M' R
With a wiggle-wiggle here, ; S' c# z: O% ^
6 d% R1 |: ~0 b0 ?$ a2 [3 S/ yAnd a wiggle-wiggle there, 5 `* t5 ~2 A' ?' B+ E1 g
y% U' Y S. \$ p, J, g( X这里扭扭,那里摆摆 4 _$ j7 z$ P/ p8 O; x2 t
2 x0 E. E3 m! r$ _1 i$ VThat’s the way
1 J. ] H7 W: y+ J) F4 z( w/ S- I6 E
He was wiggling his tail.
7 D: o$ n5 n W1 \$ h! q0 Q" i& H: [; _7 |; v- r
它就是这样扭动它的尾巴 2 u5 B5 `6 X5 w7 A3 N: M2 Y
6 i* R4 t* j5 u1 N1 Y9 z6 @Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
; a; X h, n4 }6 S$ S: t7 f/ e- p
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! # k/ g: M: u2 d5 }! D
/ `5 M' j; K+ G- }- [1 D; ]Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ) [. x4 v" x6 d) ~# i# d" ^
: P& |$ Y7 _& N! g# _" b- o* Q
That’s the way He was wiggling his tail.
+ N! { S, x7 \. ?/ L5 m
) T; l/ V# R: t3 l$ {4 z它就是这样扭动它的尾巴 # e; h2 b/ A$ h0 r% ?1 h. ~
) C1 b" T) e7 }. y: ^Down in the jungle
( ?( \9 q! W' ~, ~( h2 u7 r9 r& z
( e/ {5 c0 Y8 O. ^! LWhen the stars are bright,
1 z" |. E9 g/ \4 M! w3 W y, m7 w- R. Y, p3 u
在丛林深处,星空如此明亮 0 H# g2 I j a2 _% s; L" K; t A3 m; Q
2 @5 m2 }! T& t/ g" a9 d* |3 w7 SI saw the jungle animals
5 U. ~- B) |3 ]1 h/ t) I/ s
3 A- H+ O V2 K% p1 e8 NDancing all night.
3 e! E4 {% s" ~3 V' D! ^- n/ Q% d
我看到丛林的动物们整晚都在跳舞 6 p& {- y0 ?4 L
6 P) g" i: X. m, v3 Z
With a boogie-woogie here, 3 S% k: S9 Q# v4 n
1 f5 ?) r. U m$ F' b
And a boogie-woogie there, - r! G' g$ Y6 T5 {7 X
K4 q5 C7 P; b: R7 k3 I1 i
这里跳跳,那里跳跳 : O1 o2 ] A: \' X
/ M! W/ z# ] u) l: o
That’s the way
# O% A- o. S) s* t( H% S0 n+ j" w5 O, S. A# C5 v- r A
They’re dancing all night.
) f y) S; ?! l9 h4 ]
9 |' l' V; ?6 [6 d他们就是这样整晚地跳舞
2 M' M* t" k# l# d# L- C6 C. k8 z' Y* D2 \' m4 ?" p
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
! o* O0 ~' X, f; \0 w5 Z
& b. ?4 K/ z8 Y- U) [Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! : q/ U/ Z! n' [8 C5 U3 f
0 a6 Y# A8 ~* K. jTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
3 Y. A# `, {" m, M# ]/ D: j
/ C' d5 ^. `* H' o7 l3 ZThat’s the way They’re dancing all night.
; _. v7 P" P8 q- n3 r0 }
" A+ K5 ?$ K z. T& ]- a他们就是这样整晚地跳舞
/ Z$ W8 H6 Q+ {5 v, p* P7 I @3 e
* O3 B) E) y; _( y" v) H# w) V2 t3 b" R3 m$ i
4 C3 x" X- n o
廖彩杏资源下载:- o5 `# c; ?! s5 S% e( w- \3 m4 \
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套8 N) `* V, ?$ v$ Z! Q
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
6 s3 s4 C) p3 w! Y7 A! [' @
4 U o4 Z9 j, U! u* B
5 I0 U% F2 Q6 N# q ! ^# m4 G8 S* [; o3 u3 F, B/ f! L' p
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|