小美妞 [大学生]
3727 0
发表于: 2018-10-18 11:27:17

廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享


) [, l6 n- y9 N2 A2 |

23.png


' h- D9 a; U0 X& C- [0 d1 i/ m
9 a6 K# A' r# L% Q2 h( G

Down In The Jungle


+ H0 S  A& C% S2 k1 L$ ]

24.png

' ]# F4 R( w' r* b, e

Down in the jungle


8 @/ L7 ?+ w, ?8 b% n) D, e
8 s0 M( {" O6 \- d) G

Where nobody goes,

$ h. v; E6 e9 J5 ]. M' o7 h

5 R& J0 \. P2 u% r/ E$ E

在丛林深处,没有人去的地方


2 J2 l6 \  V$ c5 X$ [& j7 O4 k2 }
! O, v$ F& @0 h7 C

There’s a great big crocodile

  p+ R) `/ o- r& Q" w
% ^- \- D3 E' r' ~2 t  ]

Washing his clothes.


6 v' O% [4 B1 R2 G$ O5 M" A+ V  c' Y4 ~7 M: Q$ D

有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服

, n1 S1 S' T( s; U- i# t
- T2 c3 |; ], C0 r7 r

With a rub-a-dub here,


7 W9 s( m$ P; p8 Z: K0 n& ]6 M8 z" D3 D  _

And a rub-a-dub there,

+ w- x  R' F+ ~3 {# Z' b1 [- l7 R+ G+ N7 I
" C/ q. e# |8 L

这里敲敲,那里敲敲

9 j: R8 b$ y/ Y$ L. I3 {

( p: I/ Z5 F" J5 @/ f  [

That’s the way

  c2 Z2 f2 \# |" p& ^

- A4 x, k$ O* T) E' g% g6 U# @

He washes his clothes.


1 c7 A7 F; Z$ Y$ \* H) R
! f# M. c8 R; \5 V

他就是用这样的方法洗衣服


" n0 L4 O/ T: s3 A% d+ K/ @
2 m' `6 w) w: d+ v) f, ~

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)


7 S7 L7 E! z3 a! C9 z. J8 j
) u8 }9 {& |0 ^' T( S; ~0 a

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


; D. e4 u' E  i0 C8 ~% Z$ r, D8 }* ~+ Z

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

# y1 ]. U$ ^8 [' n3 m% m

4 b" w- }( x6 v4 R! q' g

That’s the way He washes his clothes!


" G% e# N7 {0 R! R; Z! R. r. @) {7 f8 u

他就是用这样的方法洗衣服


  W' m1 U4 |% Q/ v+ p  j# M

25.png


! j6 C0 x1 K9 D0 H) D, |2 g7 D

Down in the jungle

+ U2 x' C( }9 P$ M+ v4 V2 i
) Q) o# {  L; @" v1 Q$ j

Where nobody sees,

. l4 P2 `: q$ @, z9 h2 ]8 S
! S6 b1 G* a/ L: q

在丛林深处,没有人看到的地方

& E( K& r$ p4 h! ^

$ F8 _6 |% g. e! ?, N

There’s a huge, hairy monkey

& c- ?, d  t2 e) {5 y& @( I0 Q

& f+ P- v7 B6 m. n$ @, V

Scratching his fleas.

# n- Y6 ]$ j4 r* h; U8 H
5 h* w1 z6 ~- D

有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子


9 q. V6 y" D6 I) V: s, W3 V* C$ E# \: {; e/ }! v

With a scritch-scratch here,


8 o, g0 Q2 }' j/ r/ P6 a  j( ~% S; j2 b. S: i4 `9 d  n

And a scritch-scratch there,


& I* q) l1 x/ e3 Z' g: p3 B" J, \' M3 \7 ]0 ?+ [5 ]. ?

这里抓抓,那里抓抓


, Z! b7 M, c5 E5 D1 t1 U" R! c" b* z/ L; n( E9 O* Z& a2 E$ z: O

That’s the way

3 ~9 e7 O7 b, b. V  c* }. B
$ I' r# i4 z4 P

He scratches his fleas.


, u% O4 H/ K8 g$ l! o  x' d
2 z% |& N6 N% d% F1 f; K; U$ [1 Z. y

他就是用这样的方法抓虱子


1 a  A3 }5 \( l+ Y; [2 L6 b: s) M( I' K6 ~$ b$ _4 a

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)


7 z( {$ |5 A$ w5 D3 Y6 j. z) g, A. m: y* B/ l8 B; i3 x" i, A

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

2 i4 X9 |! \6 a3 M" }5 l

7 ~' j: z4 ~# ~  s, C

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

% F* E: Q4 T) W' E! s

) T, {; t# y6 ?# b- o

That’s the way He scratches his fleas!


0 ~, V0 c. I5 i8 d4 d% O$ s3 Q6 S( Y

他就是用这样的方法抓虱子

" A+ K, D% P0 B6 \/ w- i" K+ I9 c% B8 N

26.png


) U5 N3 w: `( s0 ^2 P2 O

Down in the jungle

( B& @" A- D5 ^

- O: S9 V0 Z* w

Where nobody hears,


6 k; w( N3 l' T. i( l* ^) a
5 P! e, z$ r' v3 ~) C' l" W

在丛林深处,没有人听到的地方

( [9 H# E; ~3 p( S6 F; B2 ^
& f! j, y- l1 `; K/ I

There’s a fine young elephant


. [, e) i' K+ ^! e* u6 a
/ s) W! L8 {* Q' P

Cleaning her ears.


5 W. k* F& S9 k+ n/ z
' Y0 N7 J, H& c; ]

有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵


3 X6 G' g5 d4 t$ G& m) L0 n- R% M# V, T( P2 i$ R

With a flippety-flap here,


; E$ B" _* o0 c! Q# Z1 ]* _. O1 v# S' O# H: {6 T

And a flippety-flap there,

0 E3 Y. F9 l- \8 {# x8 k
5 u" O$ z" j4 L* O4 y

这里拍拍,那里拍拍

% J" d, K! p9 J  M: }: W+ I
  ^% d4 u! w6 Z, x4 ?7 t) W- k+ U

That’s the way She’s cleaning her ears.


2 X+ c1 I& S. B* ~" W
5 m: z" D0 R8 j) q' V; z

她就是用这样的方法洗耳朵

  I1 j5 j! E5 W
5 Q2 u2 |8 z6 l2 E) R6 y, R

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

) K, N9 _1 w; u' e5 F9 D8 z
$ p/ c, S  Q# e! |1 r7 j  U, i/ Q

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

. u/ \2 j5 T. S0 i" y
3 c( u. V5 j7 Z9 L( S

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

: i0 I9 g! N+ Y" o2 P2 @
9 `: ?! x2 Q1 l5 x* ]* L- L6 I

That’s the way She’s cleaning her ears


0 W  T: w1 [2 Z. B3 h; O0 t. S' _# a+ ]( L; W; Z! T6 O9 P1 f  {& e

她就是用这样的方法洗耳朵


5 t5 P5 S# s) A9 l5 K8 |& c: o

28.png


8 ?. M# I. L; ^& _

Down in the jungle

" Y, R4 r7 [! R3 c/ L' K
4 Q0 b. J0 v6 [4 F

When nobody’s there.


! x4 S; n: h3 Z7 J7 S8 G7 M& L6 y
+ Z1 ^5 S# u6 Q- `4 `

在丛林深处,没有人在的地方


1 p, c2 C! U- X9 \  K( y; U4 {% H3 Y: @& |

There’s a big daddy lion


9 h; B, t5 a4 a& Z9 j( t& r  w. b2 T2 e! J% b

Combing his hair.

! |) s6 d( ]6 o" u4 O$ h/ `# I( W
; x) p- s# S2 J8 Q

有一只大雄狮,正在梳头发


# ]. X+ Z4 T, f4 p* S
: L0 _6 \! \+ E6 g

With a comb-over here,

/ m& K# E+ d  S( y1 y# q* n/ s
8 m  O9 q! u3 \  t/ m

And acomb-over there,


) U/ y# l" t& B' C! c5 e4 ^% v5 O  @) F0 k

这里梳梳,那里梳梳


  {0 p2 e1 h* e: B8 m$ @& O' N
0 ~. x+ O6 G. C

That’s the way

3 r: z2 S/ M% |( m3 G- q
  t( r; ?7 b- A- ?9 {

He’s combing his hair.

! u3 m- v0 m/ W, Q

5 W6 C$ |4 Z+ F. U/ U3 {  `

他就是用这种方法梳头发

; h4 O4 @0 A8 u2 R7 n
$ t+ B/ S! C% Q# M4 ?

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


. d! x7 q- s& f- r3 V: _3 l- R( ]2 j5 x
" a! Q3 x1 ?  h! x* g

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


* g9 n$ L' m- L  z( B0 R9 O! ]; l0 A6 {& N; v# i

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


; P" l* ~+ E: J2 U; V) K2 C- G! I5 F$ b: \# D3 w0 f: o- w6 f; R& S

That’s the way He’s combing his hair.

# A) o4 H; s( C6 e( \" i$ \! P
2 N  g! E% `1 o* H# i

他就是用这种方法梳头发

8 b/ A- L7 [  v+ t, |

30.png

2 e5 C3 R9 u- V* E$ q) d' N

Down in the jungle,

7 n, E. ]; g- S3 {

4 S5 ^# ]; X7 A  r! h

It’s a bit of a shock,

" t) v+ q9 V. u$ z+ Y" [
0 j* ]! ^7 j/ |" O) g( ~. l/ m8 H

在丛林的深处,有件令人震惊的事情


. ^# K& e/ _4 |. \) G& i9 d' Q) w6 u+ l9 C4 Z

There’s a young lady rhino

9 X2 P8 w% q- k! ?. `4 i4 ^
; ^2 c, t' z. W- a1 B' H

A-twirling her frock.

/ l3 C: y% s& V# M" ], T
8 g0 W/ z' X5 [1 @4 L& ~

犀牛小姐正在转她的连衣裙

: [: a  }$ j+ `# L
* o# |: }' E. g

With a twirl-around here,

; I7 n9 c! f. w- ^1 x2 R$ _0 b4 ~

- Z% ?' e& T4 }4 @; ~8 I

And a twirl-around there,

* s; W8 P" Y/ F; g
. I  r/ o" _2 I) d5 Q) d

这里转转,那里转转


2 i5 ?  y2 j6 L2 ^; ?  z0 D- U  G* O2 W. Z

That’s the way She’s twirling her frock.

5 Y) N9 a# y; y+ z" J

5 |- K5 j( i: N. ~. }3 ?9 R, I

她就是用这种方法转连衣裙

* t# u9 g* ~- A6 j1 x

3 K2 V, W8 z, g- K& R$ p5 i

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

9 D! p# i7 Y  C4 p
. c% X9 E( z1 F, \9 w3 N  A

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

; r0 `# x; d7 Y% u% U1 a
4 W: t! d0 ^4 Z

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

5 f, ^  ]3 i" k" S

0 ^( A* C* f3 c9 ?& e

That’s the way She’s twirling her frock.

9 q$ a8 y+ j( \' D0 e- ~+ Z

$ B3 ^1 z. }- d" e# c. a* L

她就是用这种方法转连衣裙


& V( o( J9 ]. J$ w1 ~# k: s

31.png


+ M( i2 Z% I5 f* T6 c, Y

Down in the jungle

3 t; [6 q3 Y7 _: Y9 Q- i, t

9 g) |3 H! d  \4 Q9 ~. z& `

I just caught a glance,

% r" _, U+ m& j6 O
; f# s7 |5 q0 }% J4 @

在丛林的深处,我只看了一眼

+ k3 N% h3 Z* _6 h

0 Z/ g5 O! x0 x, L  M, l" \8 n* V

Of a pretty purple parrot

( Y3 R: {) m1 e0 V, n
  U7 b; C0 s9 C: b, J

Learning to dance.

0 r( o0 G7 X- N  Y/ H

; R5 z  f& B0 z8 |

看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞


5 b# F5 V7 f0 M' q* B1 m0 J3 T4 j$ h/ H/ o6 k6 N0 U9 l1 d

With a twinkle-toes here,

- i8 K8 K$ K1 T
6 z5 N7 P% K1 H$ u

And a twinkle-toes there,

0 q8 g- J2 O% f( }2 }

* n$ p/ i+ ?* g! S

这里跳跳,那里跳跳

7 P5 P0 t5 D. u; c2 K" c
9 P" J; |* |! H

That’s the way

5 s% P8 o7 q. a1 i

5 C) K8 z$ \$ Q5 b( R- C8 d4 l

He was learning to dance.

2 M5 {) p  y% U- ?

, c, L1 O. ^1 ]9 M+ U- j9 Q" d

他就是用这样的方法来跳舞

  w  `1 s& \# l. ^4 t, a" |# U3 o4 k
* }, w$ D0 E( e4 |2 H1 F

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

  b4 C, b1 s' K0 q/ u; B5 i' o

# }. o& g, W4 K$ ^* v

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

, D, C* q& b/ {4 Q

! R, a& a4 u  O7 O

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


# Q4 X3 @0 A2 F
( c& l6 _. Q1 t9 P4 x4 A

That’s the way He was learning to dance.

$ w2 T' {  r" p" {

- M3 A- D4 `! _' }" j! W( _; z

他就是用这样的方法来跳舞


. p& _( v! T: R- M; o" l3 Y6 e4 z# \3 g- m. H; a, n

Down in the jungle,


" G: i4 V) D' D/ Z: j4 G! @$ M- U3 C

It made me turn pale,


( j# G! P6 m# G6 w9 l" P8 x' N
* ]  o  n5 i& G4 i! L/ z7 s

在丛林深处,我脸色苍白

) C# s2 a/ t" R/ D9 S/ I
, }$ q! ~+ U- J9 h, B

I saw a long slinky snake


8 r2 M9 N; }: j( [! A! Z4 e& ~9 r) X4 x. V* J  d9 I- c' b' x; O: v

Who was wiggling his tail.

6 E" a( E: v; F, f1 j$ a
  e2 Y# ?* u0 ^

我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴


7 ~9 |. P& r: S& G- i/ c3 U+ e% H) t) n

With a wiggle-wiggle here,


4 k3 `3 A- d( F, o2 p6 r: f5 ]! F' n

And a wiggle-wiggle there,

* X2 u+ H1 s3 Y0 B, q  D2 \- N2 v9 W
" _; c2 C: F( {7 D) p% q0 i/ y+ I

这里扭扭,那里摆摆

6 W6 L9 h# b+ x% K
) N! a6 |# d: f( A; q0 `: o' y

That’s the way

5 K+ X0 y' p$ s1 Z" O
- y8 E( C' g6 k& Z0 v3 e9 @  F

He was wiggling his tail.


2 j5 j" ]' v& _8 [8 B8 [2 X$ e4 S- S* ^- ^' R6 F

它就是这样扭动它的尾巴

0 L. M$ U& h. y7 F% _, W

5 X+ r( f2 F; A0 z) v7 `

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


# @$ h* ~4 f% e4 X* k
# r+ p& p+ N2 U: E/ @  s

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

: u# ]0 F  ^1 u" j
3 S( X: k; o& H$ ]' K

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


; b( g* e. z) U
/ d9 A& |2 k, x" u

That’s the way He was wiggling his tail.


) F% d3 _( f' V) q" g4 \
9 P7 X5 _, l! {( k* g, R

它就是这样扭动它的尾巴


. M8 N) H* s( ?9 R, ~$ _
* O! f: l4 a' t# h- p

Down in the jungle


# e0 F$ L; \$ {3 x
' a( v% m+ ~" e% j$ T* x9 w

When the stars are bright,


7 U( H; \, b4 Z9 P! F
6 n: L" {1 U9 y' f' _! ~

在丛林深处,星空如此明亮

# m" w4 j  w- ]

2 u$ f/ k/ E* Y

I saw the jungle animals


" B; q* L+ R$ @. m
: ]: a, M: k+ H) U8 @- {) A

Dancing all night.

  b, }- E$ X9 k* F4 g/ J; P! N
( A4 f! T6 m1 y* o6 S& V* B% `: j! w

我看到丛林的动物们整晚都在跳舞

" \$ l. N9 D4 A. }7 i4 _
" ?4 K2 Q1 f5 |! x( k/ \( I

With a boogie-woogie here,

" j4 T& O; \  ], R$ r
8 k2 l& p# v) s

And a boogie-woogie there,

, k! q' `1 u& y* a

; Q' {0 W/ |4 y  l

这里跳跳,那里跳跳


! H; V0 N- H& y9 ^5 I" S7 {
6 [6 Z! l8 |% O5 y

That’s the way

8 l$ S! O- ~1 @6 {* `# y9 a9 }

; k1 ^" C' n1 r

They’re dancing all night.


( r8 Z' w2 i  o' j5 [3 Y0 h3 U+ b2 K* s% Z& ?

他们就是这样整晚地跳舞


% c  ~7 e# m+ g$ \" \) f6 X! X( G/ S7 f3 ^; E2 |9 ]6 b9 b/ p0 |1 H

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

; n" g( a* Y% L6 m# u. P6 v

: C& C; l) _: V+ U$ `: U6 M

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


" L- a* y+ V/ Z4 p
. T* f& g) ~5 ^: A/ j

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

  F' o+ \$ A/ Q( g* _0 s/ v

) J9 D9 Q7 V9 Y% M9 r

That’s the way They’re dancing all night.


2 `. o# P+ _3 N8 c+ P2 ~+ c" g3 o, ]$ A3 A; A! y/ ?1 A+ U0 e

他们就是这样整晚地跳舞


( u; N8 b5 E9 f0 L$ U" U$ [& U# @- ^0 o

  o! b/ W/ j# e: |/ p" P# p. ]/ U6 M% j! S

廖彩杏资源下载:
& D7 _' @0 t- i& @1 F- X英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
. g/ q2 |  g4 O" x: T9 ~0 y, r廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
$ t% D" z/ V& f" ^& u% R2 C) F

% h* t' h% e6 ]6 _9 a, v


% x, Z  D& o4 l: {3 G7 E! D3 H
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华