|
廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享 8 Q( t' g' K6 |' |! i# C( H) N& p: m; n
# |" U. i+ R9 C" g4 d3 c
" a0 ? T, I" L+ g; I/ d( [& A4 ]
Down In The Jungle * S) t2 O1 M( f* n0 D5 X5 v" a b
- D6 h& o- @4 z+ ?) {7 k& ~
Down in the jungle / h# Y* I8 G7 e7 u% g) v4 w
" {9 z. @) K7 }% U! C. O3 I' {' C1 q) U
Where nobody goes,
8 p3 Z* r$ K- {* N& u% ^ L: @- V* G) E: B0 R1 `2 g9 J" m7 y$ L
在丛林深处,没有人去的地方 4 `. B; `) l$ A+ S. y
& @9 w3 }! \8 J) p- tThere’s a great big crocodile 6 A7 L2 J8 A+ Q% }/ B
; P+ ~0 z+ l. L1 u6 U' e3 J0 i
Washing his clothes. 5 @: Y" @* W7 m
4 |- C) r% X! {. ]有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服 , p- ^+ ^' v1 E" i# b) e# C
[7 G$ Q% f6 ]With a rub-a-dub here, ! A; ]) \1 v+ Q& L+ z
% H, ]( z1 N( c. Z/ _5 \
And a rub-a-dub there, ( L g. v$ M: w
; j+ P( q8 e2 v- C0 n8 F o7 {
这里敲敲,那里敲敲
3 X G3 A) p7 J! H/ p6 p$ T$ |4 k. b* e
That’s the way - s2 o+ o3 R( J3 ~% ~5 s% R; ?6 x( D
1 ]6 X# [- |5 q1 p- eHe washes his clothes.
# R2 Y9 \. V" [9 C8 O- S: d' ~% C# x
他就是用这样的方法洗衣服 ; Q* ]. g0 _; i1 a5 l) m q b2 t* v
6 n) \9 @. Z- F+ ?- JTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 9 Z/ h: A3 l1 B6 g
9 Q% d) e& T9 P9 FTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ; N. I2 m9 m# K- @9 B, B
/ R& @7 a3 B0 k: FTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 0 a2 C2 G0 U" ?% F; `; c
. j, j! V& I! Q$ yThat’s the way He washes his clothes! 5 w1 Y7 Z5 a. t, _+ B
: W9 Q6 M5 R( w! }& k0 E1 U- A
他就是用这样的方法洗衣服
( |) p, x; ]7 S0 c6 b
5 X \% Y' `& U7 @& t. R4 ADown in the jungle
- d: o/ ~( D+ p0 {* |& x+ ^' f
Where nobody sees,
- U! ]2 [' G+ |
% F. o+ D6 A0 i% X; S6 O在丛林深处,没有人看到的地方 . V% N" [8 W8 f' X! m1 f' k0 @) R+ G
! g4 I0 ^1 ]+ V9 ~! C4 q( \
There’s a huge, hairy monkey : q& z+ h! {) x4 c
, I& G3 s8 N9 {" a/ F
Scratching his fleas. : T6 t9 @5 d( s% R
) L- |& {( r3 Y4 m2 m
有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子
; |' D1 L" H+ `9 k2 S% S" f+ X# L
Q1 L4 {5 H$ RWith a scritch-scratch here, : J: u* z4 |* a
: U( G4 l$ G' j( [
And a scritch-scratch there, 1 Y5 I/ ]9 S7 U9 I( H
/ U' m( N# O3 D% S! o1 q6 c$ F这里抓抓,那里抓抓
8 K3 B& x2 R3 _0 \1 S3 r M$ ]4 ~; g0 [
That’s the way
* B3 R# D# a& x! V+ ?0 _2 W! D: c8 X, M
He scratches his fleas.
, s* I4 j7 i5 P
5 a% _1 O$ k3 V" I) t! H他就是用这样的方法抓虱子 " P" \' e1 x, B* Y" ~" V( V
/ T/ ~3 K: u4 j# q! Q z2 t
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
2 [- n2 Q7 h* W2 ?8 n* ~* X% F, w3 ?5 s% w" M: |- I' N0 _
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! $ T7 d2 I' Y+ `6 p% U
# I! l6 ?, b n q! o/ S$ kTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
0 ]; N+ D0 @: f- S# E
" G2 N4 F+ l. z' L' v tThat’s the way He scratches his fleas! . e0 P: {; B$ G! T. z
: `4 Q3 m- {& e) }$ E2 ~他就是用这样的方法抓虱子 6 t0 s d0 o+ P4 s" g
: d) @: ^& m, X% C( a4 {+ fDown in the jungle - L2 X% ?; u7 h
% Q9 i4 u! k# f" iWhere nobody hears,
; B3 u' S% t0 ]% X6 X+ O( ]! U8 U* H% O6 {0 `9 _. D9 q. e" Z& x' {
在丛林深处,没有人听到的地方 a9 j T8 \1 d9 T0 {6 V# J
+ k4 J6 {9 U _& x7 L- k
There’s a fine young elephant
) T6 n9 e: i9 A4 e1 O/ m
1 C5 K, \4 t1 |' oCleaning her ears. 0 d, l. Z' h' n/ X" ], R
' a6 w& T9 {; R+ [& j: B& `+ H6 c. y有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵 ( `; ~( P' [; p
' B5 W4 f8 D4 @With a flippety-flap here,
3 Y: X( A0 E- D( Y6 }* p6 U5 |
! k7 ~. {& K% y: Q; b* r: C And a flippety-flap there,
- W$ G6 Q* J6 x+ G* }/ @3 f7 _( M, m: E7 g* X0 x" O
这里拍拍,那里拍拍 * p: b/ l2 t! F; G" _$ w
! J$ F1 T4 ?& |3 |, VThat’s the way She’s cleaning her ears. % U6 t; J. d! {
# k6 E! D8 Q0 ]& I# P- o
她就是用这样的方法洗耳朵 8 S) |* {( Y# T; w9 ^
% j5 U& n( ^0 d% C
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
- p2 k, N, H; |" D4 y' H- e' f" t- C6 T. ], {: t6 `1 R- W/ \
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
8 R% R: A3 r" }( D$ P: p, i$ p7 h: v& ~
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 6 j7 C5 F2 p% t5 k- c9 Y( s# N
4 b* d' j# E L4 y6 B
That’s the way She’s cleaning her ears
C3 K: o' f9 N1 `. }4 n" U. W* F2 [1 O7 r( t* B
她就是用这样的方法洗耳朵
( w% ~0 [+ @; @" U* Q) O
. [5 i3 \% @* D/ oDown in the jungle
% e6 m; U7 v6 H2 t1 B3 b* e( [" \- x" v2 R
When nobody’s there. - N1 T7 k5 \8 Q/ W0 G# I8 t% T1 d
2 M. u0 t! R6 o" J4 c在丛林深处,没有人在的地方
. P Z( q: C z; @- @
7 b; g# W7 D7 |6 J C1 nThere’s a big daddy lion
+ e) H+ {! ?; v! @$ P7 P6 X/ V4 C' e
Combing his hair.
$ A! B2 K' l$ U( A1 o0 O- N! {7 Q F: @- l; a+ N6 F% \3 u: X: K
有一只大雄狮,正在梳头发
6 g: x, O+ h( t$ q$ _% |/ X2 L3 H2 {5 V( w- ?% v. c
With a comb-over here, 2 w8 B) P& h% N
2 y4 V1 K: [! aAnd acomb-over there,
% J% B; d; S% e# a/ j! y8 }, M$ m% p
这里梳梳,那里梳梳
7 r7 x. u. X- I8 r+ V3 j+ U+ m6 c2 c3 v
That’s the way
0 Z9 {8 U1 a4 G8 t* r$ E6 \4 H# u! P2 n4 l
He’s combing his hair.
' M! y* N4 Q; q* }# L1 m8 H! O
* f( N+ j! w: f P, |他就是用这种方法梳头发 4 R5 q* A8 O- f/ w3 ~+ I* Q: Q
) A8 E% c) q) g* GTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) + j' U6 y7 P# ?
! q, E4 k7 M5 L( F7 X/ \) cTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
2 Z4 t4 M1 d8 B5 ^* h8 A6 [, r) j2 d7 O1 E: f" k3 ~$ ?
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ; x& z/ z" I+ A8 T$ O$ c7 G( ?* L. }
( e5 Z: G, f5 Y7 uThat’s the way He’s combing his hair.
$ o% a, }7 ?0 S) O" o" s( L
# Q4 J E1 i: W4 w: k+ L他就是用这种方法梳头发
( B. @3 E4 ^4 Z; T2 B+ b
) A; p$ K& U% Q0 [Down in the jungle, & I" z, {3 o7 u0 V
* l2 J: l2 `- T; H/ h( K
It’s a bit of a shock, l4 ~4 E0 n. p
, }% ]% G( @0 |7 O3 Y1 c% \/ u' f
在丛林的深处,有件令人震惊的事情
/ u) z0 O. M: ]* I) \" u' ^0 [7 |9 l" `# M8 v$ b
There’s a young lady rhino a+ y8 N1 j" z2 ?& u
L$ s" ^! q2 ?0 S
A-twirling her frock.
/ j; {! u4 O1 K2 n: m! ^5 w* D
8 l3 W3 y F# O$ u7 d8 t) x( e3 B犀牛小姐正在转她的连衣裙 1 S6 M6 l2 i8 }
4 B2 S1 m* w' l/ r" y& VWith a twirl-around here,
, m: V% x; c3 s' w
+ F& n* G/ k0 u9 L. O# q$ LAnd a twirl-around there, + L! r, t/ J- W0 b# o0 h
; E/ Z3 k$ X$ g( C& Q这里转转,那里转转
/ m# P" [- a J: o3 I, i" W
, ^. E2 ?9 e% k& E& c, R7 `% ZThat’s the way She’s twirling her frock. ! ~" V& w) `! Z: l# Y
5 s" y2 ]9 d$ [+ F" } `/ I g她就是用这种方法转连衣裙 8 a' \' w& ?: Y8 U) S$ S s
3 P4 d+ P+ X$ m9 [9 w
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) # ?. D( E6 h$ q+ P5 ~3 r* x! O
$ [& W. Q4 g3 `, x; O- U0 [4 ~
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 7 J; F8 j& E8 S* _7 F
) @) |0 a7 z! ]' s* z# BTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! * t3 m; b; \! D3 h- L( G
5 X( t8 A# @! }. G' ]
That’s the way She’s twirling her frock.
6 G2 l& i! C! [- ?' q# k, P \( `) ?; y$ I# N
她就是用这种方法转连衣裙 + c9 d% N% {% ^3 F
+ r! y; o+ Q) EDown in the jungle ( m# R% f+ \8 j8 B
* P& V/ J+ l% S9 v% ^( C1 W2 K
I just caught a glance,
, l% E" g3 @7 R$ |% Z/ d1 t4 q
$ J B$ c" B" G; n在丛林的深处,我只看了一眼
7 |' _4 q: V9 d" J$ r
7 `3 T- e7 g q4 ]$ L+ pOf a pretty purple parrot
1 M: i2 Y% a0 f, z1 ]! W/ m9 [# `7 V
Learning to dance. ( k7 [ n& X5 @1 ]* D
/ s% k8 C1 T8 J' x! T
看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞
r2 `) Y: n+ E7 N! W# i# e: X; s! `5 Y
With a twinkle-toes here, , b' q q8 o3 F2 N& _8 C
1 i8 A6 [( e/ q$ |' p O
And a twinkle-toes there,
9 z% E& C4 b6 f4 I/ A q
6 n ^8 p$ D9 d" T, B, v这里跳跳,那里跳跳 ( c, M9 c3 P. ]/ S, L
% y+ N+ x S4 J8 m( l) {
That’s the way
' c" E. l, b" C# s: ^
& |7 p' k/ j/ r Y. r3 V0 bHe was learning to dance.
* [: i* G/ Z7 f+ x/ Z) r8 K! Q! X( S! j* X5 e% J* p
他就是用这样的方法来跳舞
" i& z$ O$ F- e
; s: Q* ]7 o( Y cTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
6 _4 q/ J( r4 k9 Z, ~, S% A' q
" f6 ^2 u# g( d! ~* }7 ETiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 1 s+ z( g% m3 _$ e+ o
# \: j. ^/ i0 f
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
: r% R$ x& _, _+ s9 w. v- d
# E% Y5 r3 W9 Z3 uThat’s the way He was learning to dance.
5 a# d3 e0 }9 d- E" G- _: c/ }1 U0 g [. D7 q
他就是用这样的方法来跳舞 u0 k% ]* H; o3 N: a
9 W* j3 T" { K/ N# \+ O: ^
Down in the jungle, 6 h4 d- R+ y+ d' L* ]* o" I
& E- Q3 C o+ P8 s* T1 y7 S
It made me turn pale,
$ h( R7 ]# s9 |; j, m5 K" V% j P N* v* @0 F0 F
在丛林深处,我脸色苍白 # f% g7 {7 ]6 o: j
! p$ \/ X* s5 }( II saw a long slinky snake ; d; C1 i% Y3 E
0 n: x$ t8 P! P3 _& Y6 z4 B
Who was wiggling his tail.
7 I3 Q+ M/ g; ^# f, c2 B( {, K$ O2 \* H
我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴
* m3 ]) P: p; B/ C0 @3 ^/ ^4 W- T: ~9 B+ q% M7 L1 ^# _! s( n
With a wiggle-wiggle here, $ m3 P; F- K; j% W
( }8 K9 v; ? B: x. |
And a wiggle-wiggle there, % |6 ]1 W3 F* V2 m* y- i- O3 a
6 t) s- L6 C3 c& R/ R$ O; o' e8 t
这里扭扭,那里摆摆
( p. |% E. D2 e1 W ^
. |; }0 n3 j1 gThat’s the way
+ Z4 q, f Z% {
4 T6 }; w: I' s9 q7 SHe was wiggling his tail. ; i+ X# j( h3 L8 M+ u
6 Q, A! B+ s; K/ b3 M2 L它就是这样扭动它的尾巴
% n$ q* w7 G6 N- w1 ?7 E N% E
: a; C4 J1 [% E8 Z4 e, ~8 M; k+ KTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 3 h. F* }1 \, ^* l2 @# Y% [- r
# M" \: V2 n, p6 I, ^! j
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
) J, _! F6 {) F! ~3 r
a: _3 X/ s R- b" b$ y5 ^ h4 L JTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! * K$ Y1 E, f$ {5 C# r1 H
1 F' C2 ] ], l
That’s the way He was wiggling his tail. ' B7 C/ j& K% ]: U7 [+ e G0 a& R5 }) ?
[/ H+ q! A% ~+ n0 F/ o它就是这样扭动它的尾巴
9 g8 k; E% v% W& u; j9 L
( o9 o. w# j5 ?( f: b+ t" vDown in the jungle + k0 U [; `, H- R& Y5 [* c+ _
! v# f6 t' r, XWhen the stars are bright,
. w' @7 Z5 A+ ^8 u: E5 h; c3 g2 E1 U- {9 ?/ f
在丛林深处,星空如此明亮
4 p( D! r6 n* S* p2 u, a5 W) t! Z) A! R4 V0 Q6 z! x3 {7 _
I saw the jungle animals 9 x7 m! e+ c# S, H% ?
: m" U7 q) ^1 Z8 t5 F1 ^
Dancing all night. 0 b5 y3 Y) O7 _+ e+ D
9 T$ l# @) m- I我看到丛林的动物们整晚都在跳舞 / |/ M- A$ E. ~' A7 n5 V0 f3 c g
. [/ X; n" v- ]5 X8 JWith a boogie-woogie here,
6 {0 ~% H+ D# ~2 y. o% @- N- O1 B5 n @9 b/ f: T
And a boogie-woogie there, : `( E4 I4 Y) d) V' q
1 V3 c" U: L& c5 k$ \这里跳跳,那里跳跳 : G/ p7 C8 Z5 R) w) ]# G
. b( s( v( A7 U. [7 P+ c
That’s the way
+ p( }- G3 N- ]5 H& k7 W- `4 E1 r5 ?4 I; {! i
They’re dancing all night.
* C* c- C) W) s+ u7 S
" E: I9 a I5 y* N( k: @他们就是这样整晚地跳舞
* M* ]* @2 Y! C/ ~4 y1 h& D# M3 p1 a% z
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 0 F' D7 O* {5 L ~
1 B0 a: L2 V8 F4 P- b- n8 T1 HTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! " H( F) _# n4 ]) U; `5 U' L0 J, m
! s9 @9 }! P+ u7 f# u* D0 o& jTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ! w% p7 D% ?1 m9 k% D/ i$ B' E
" Y! Q0 D" n3 a/ K5 t; s
That’s the way They’re dancing all night.
$ c7 V) b! ^6 q8 @8 Y4 g
* d& J- a* z/ t6 a他们就是这样整晚地跳舞
% f4 C" w* I2 _. W8 f. c4 Z
) {. \9 Q. f0 s* g+ R1 _# G& _2 C% S* o/ o4 U7 Y/ B3 b9 m8 Y L
+ V+ t3 s! e2 H+ X
廖彩杏资源下载:% E$ J& w! J) B7 S
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套# {$ J. i% ~! D, Y8 T! V1 C
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
: D* V* b- V7 a, U; Q- o- H% ^" E2 X$ F+ _* H& ]9 @
2 F! e4 H1 X9 F1 N: G" C) C
) s9 b+ @- g) L. W1 s; U" P5 ]9 V
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|