廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享
6 i6 @$ I3 L _" R! u. L
) g; w- h( ^: d. ], C& o
- t/ T& m, V, T- NDown In The Jungle - D& G8 O& g5 |/ V& }
; C% ^ N" Y. V
Down in the jungle
; w1 u& [* w4 |
: _* a. Z# A) h/ W/ ]Where nobody goes, / i% m" v, p" U( K
7 _+ y" C# n7 F2 w- Y6 a
在丛林深处,没有人去的地方
9 `. z: }" D, p" E) L
* q4 L5 `' i1 ?( N/ _There’s a great big crocodile
0 T+ {- l2 J: B/ ]) H2 _. Z0 C
6 s- i v* Q, S& K, i+ hWashing his clothes. ' F( `( q) c9 f9 G; `
* K: r& x) L) D
有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服 n- \. J( r) k5 D% E9 L. A
& q% r2 N1 d y3 _
With a rub-a-dub here, 7 ?) p9 g! T4 ^7 H9 a% V
) c9 \( J) R6 |( E ~7 O
And a rub-a-dub there, 9 N, ]- t4 m$ J2 l0 A f: {% v9 k
/ l+ a+ e% M/ F6 i2 C6 e
这里敲敲,那里敲敲 : h& R! ~* Z2 l
/ {7 ^9 [8 y' F7 m8 y! r1 c5 iThat’s the way / z5 f3 w1 g) x
$ R$ u6 C& Z# _He washes his clothes. 8 ?) P; A3 x8 {
9 c3 s6 z, H. y4 @) w9 C( f/ ^: |他就是用这样的方法洗衣服
" w5 s0 |1 n- { r+ J E2 f9 d" L9 }4 C2 o* r m: r- o# J
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
9 f' ?2 ?! `9 A }, m- o, z) y3 u; ?# W9 Y2 p
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 4 N) p* P4 s8 z& X2 y. H& ^/ V
5 x( p9 S' I+ P. D% S5 e! u
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ( h3 \, H* Q; [' ?0 L
9 t4 `3 y; |4 y9 Y* E+ rThat’s the way He washes his clothes!
9 D$ V+ o5 [9 L% z$ \+ K# W5 P( R \" \# p9 C, r# a8 c2 J
他就是用这样的方法洗衣服 4 i: j4 Z& Z# v' P2 |: m
6 O5 ]# o% K- n3 D3 ^( ODown in the jungle
6 O- m) F9 W4 o) w4 h9 Q+ M* [, @! Y+ W
# @( n; ^" n4 p) p( O) R6 s& v+ [: }Where nobody sees, ) E6 T- G- z- X/ g
$ y: @: O' Q7 F1 \0 [
在丛林深处,没有人看到的地方
6 c4 E3 a9 w% Y! f
/ Q4 e- I) w; l) \: U: k0 lThere’s a huge, hairy monkey
7 U: e* F( k( L3 m. {% h0 L1 S! T& X% [8 X8 d6 @' A0 O0 u D
Scratching his fleas.
* o; ]( m# ~% N( j& S1 M1 [% g f) l8 N0 [( y. ]: e, Z
有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子 3 A9 ~* ?3 N& ]# s8 V Q
6 L$ \- ?6 P) b' N! s* aWith a scritch-scratch here, & u8 B* e5 a( D# t
5 p: `7 _6 v- h5 M4 H- T: F! YAnd a scritch-scratch there, ) e) k; \* Q$ J1 u
& z2 h9 ?" W# R I5 ]1 K
这里抓抓,那里抓抓 ' ]5 _( @ P1 o; O7 Q. d4 i# y
8 f- f0 R4 z1 ]5 M2 ~That’s the way
' \" y! M" T( E5 C' i
5 m ?' V1 B5 g) H2 E+ g- eHe scratches his fleas.
5 \0 j" T# S+ U* ^- M$ Q. I( x: W t2 y+ I# N; z
他就是用这样的方法抓虱子
. t( V, F h1 B6 ~. Z1 ?; W5 B: C p$ b2 S/ f3 E( h! s% f& a( _
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) * I! Q t. [ i* a% o& n" }- [5 b8 Z
$ F9 P6 M8 }, }: q0 L5 x, \$ vTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! . L, p$ z' Q; b
5 Z" e- X. Q6 QTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 9 E. I. K: F' [1 `$ ?1 L! E
+ l7 g5 _1 k- `2 A2 |( JThat’s the way He scratches his fleas!
; l+ s, }0 K- L# q: h7 I7 S. F+ M" q8 {5 q. t/ i3 U
他就是用这样的方法抓虱子 ; z, W# [% y6 I2 D
) o( n+ ]- y- _+ k( J- }
Down in the jungle
5 q3 R. ]+ O M& o! r3 r
# J2 `2 ^$ q% xWhere nobody hears,
d, H v& C3 L" B- y0 D4 A+ M9 T& l2 Z
在丛林深处,没有人听到的地方
4 l" W o. Y1 c8 n% ~
! f6 v, y6 t- R4 MThere’s a fine young elephant
/ B9 v% d7 {: k# G' u
! P+ g3 B( J |7 wCleaning her ears.
3 a# k: |- W: X& t0 W% I+ V1 Y* N) E7 w
有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵
5 |+ w5 L6 a4 ^6 F
6 b+ ~, y0 P. k: _6 OWith a flippety-flap here,
+ M" J( Y4 D9 q" N' p. d) [' c& T- L& V# t7 M" S# S
And a flippety-flap there, + w) J g E5 C- `$ n) R: g9 A' }
) j! l0 A: v8 q' b( |0 j* I这里拍拍,那里拍拍
5 Z: `7 _* l- c& n6 J6 Z9 X) ^% e( I3 T# N
That’s the way She’s cleaning her ears. : O, l6 V8 P2 Q3 h# {
( J! }2 I Y# E; K( a* R3 J
她就是用这样的方法洗耳朵
7 P; x5 p$ A* B
5 X! U" h4 d3 q& o! { p0 mTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
: ]- A. ^0 Q. i# ~$ @
; o6 a# l# a/ DTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! * v, n3 f1 [ v. ^0 T
2 c3 U7 U: D( m% K+ \2 a) ^
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
* @, X$ X# c! L% b7 C: @* Z9 _ ~' B$ _! Z* L
That’s the way She’s cleaning her ears . v, l" N. f. T( P% n" @! ^
# k# p5 O9 Y$ T$ H O0 i3 ?, \
她就是用这样的方法洗耳朵 9 L" v$ O& v5 g' _) Y" R
" Y8 J# o2 a% j0 {. v3 J% d% v$ \
Down in the jungle
9 `$ d( K2 K# ~4 a: @3 q. B# j0 A G# R) F1 U; `0 W8 c
When nobody’s there. 5 G6 i1 v; a. r" F$ O
) w6 N) V8 }/ Y; O6 `( i9 e在丛林深处,没有人在的地方
, v8 B- y+ \/ q2 { Q
o# ]) k; Y* a! W& D9 UThere’s a big daddy lion
1 g% T) z5 Y y9 j, v v& \9 i0 z. ?3 w0 `, c
Combing his hair. , }( }/ h; `$ F- G5 J1 R, d2 B" b2 h
2 `! F3 H( |; [: d: ?4 K
有一只大雄狮,正在梳头发 " S# x+ N" K+ z) _
( ~+ {! r3 T7 i6 z
With a comb-over here,
% p! F# c5 K! N8 ~0 g0 Z7 r3 r# c6 G! o3 Q/ @
And acomb-over there, 9 r5 ]0 K6 A, @7 j
& d% A( i' k' R/ g
这里梳梳,那里梳梳 0 [. s4 K3 V4 Y! d5 v( J: }
' [2 @7 a& ^; A6 _3 z- u
That’s the way 8 s6 ?) x \# B2 {: S- G5 M
6 P, |' X6 A4 s
He’s combing his hair. 2 l& F) [3 O9 K; c- V7 r
( ~# G; p9 v+ z( o) K
他就是用这种方法梳头发
1 K: F1 Z1 F. M# q2 ^/ S2 x1 R0 \; N. U' L+ A9 A
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
. j7 {8 A2 k! D4 ?" o0 H
7 K8 \4 K2 N9 T' F$ w" _" aTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 9 X5 Y; T I+ ]: p9 [ | \) d
# |5 k2 u7 O- c6 z
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
- A; k2 o. @) l m8 x" b3 b
( M) }1 K1 `; EThat’s the way He’s combing his hair.
9 M. ^; t0 ~' k% K0 V6 W) U
- l7 P, o5 o5 b' q/ o+ A他就是用这种方法梳头发
& N; @6 C% Y: W- `1 {4 h/ a
) @5 U& E2 ]7 \' PDown in the jungle,
2 ]' k- H; P- A0 z9 p, H
+ `, _5 W* ?: h! [: E3 a2 Q6 gIt’s a bit of a shock, 8 w) M+ k2 T; d6 s% R: g
5 _" d: ~2 g+ K+ g+ I在丛林的深处,有件令人震惊的事情 $ o+ e/ Q% ]6 w
D. X2 n0 d2 t3 q+ L2 c
There’s a young lady rhino
2 X) h8 U; N; B+ w! v1 l j8 m4 `+ H# X( a
A-twirling her frock. , R9 h0 _' G1 m
7 c9 Q3 k' J" d7 p' D2 q
犀牛小姐正在转她的连衣裙 % U3 x3 \6 d3 `0 Q
4 s! E# u6 \' k# B+ SWith a twirl-around here, , ]8 b: {1 M+ Q: I
& E0 n) O& \6 m
And a twirl-around there,
% ?$ j: t- z- P# N7 I! _! p& h
这里转转,那里转转
[; K; h$ W/ A5 s1 W9 W+ _# m0 v4 @/ G8 W" r; j* o& y/ ?# i
That’s the way She’s twirling her frock.
- _" H1 B5 }3 ~5 P9 ?3 L0 e" G/ \9 ` w, g
她就是用这种方法转连衣裙
+ W' U& n( Y6 s
; f5 s! g/ ?; rTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
+ r3 [5 P q) B5 K, V5 D2 m/ l* E- N: _ n9 S0 u
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
" b2 U+ w$ n% s+ u( ~ R6 r- k0 o: s9 I& k' {
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
5 v+ X0 q& b# W* _ y! g# Y5 @1 F/ R) R* \# A) p$ I
That’s the way She’s twirling her frock.
, L* a) V V }( M/ F% t. ?3 x6 S1 u3 L
她就是用这种方法转连衣裙
9 x' W; E2 n1 G4 V6 a/ Q0 ]
: s( A: }0 p X9 {
Down in the jungle
4 Z9 b' Q( t) ?" y/ }6 ^
! g1 t: ~( I9 i8 [. VI just caught a glance, - u: y$ M; I0 u1 m5 H$ e9 L. h1 w
6 i/ F: A V1 [. H* |" z在丛林的深处,我只看了一眼 ' h L, m% A+ m Q9 Q# J9 Z
0 J& O8 a5 ^# R- POf a pretty purple parrot w0 ~7 F9 {& B9 f% I* C; j$ M& [# G
; m- l& `3 g; D7 E$ I& K" \2 KLearning to dance.
# c5 R" \5 ~: a9 `, d$ L; Z3 e9 a( P
& S# j7 p$ I2 e- b& K看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞
2 @) `5 ~$ B7 J7 q& L( B
3 J& ?3 W7 v$ H7 t# Z0 q5 WWith a twinkle-toes here,
7 L8 N4 N% I! m3 _) M4 v2 k0 l9 t7 P* K/ I: ^3 `# T& x8 d
And a twinkle-toes there,
3 z/ E$ E, J6 K, O6 B/ U; @6 s* l/ f8 g
这里跳跳,那里跳跳
# Z1 [$ W2 q6 n5 p2 A; R# r" A$ A% ~) \. }* Z& K5 o. ~
That’s the way
, h* V7 n0 H0 v0 L9 T& s5 G) z" G5 r- Q5 M: k
He was learning to dance.
" H( D% c' T/ f' L$ I4 H3 r, Y) ^5 q; ^- t- e* L6 o
他就是用这样的方法来跳舞 & G6 i4 X3 Y! H2 J9 H/ N
& `; e9 |; n+ \' ~
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 8 W! N3 v. M2 x O' h
& L" N2 ?2 j0 u- R5 E5 D
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
+ e+ I1 r2 O2 C# O% Q1 j1 Q: E
7 f/ p) R( v4 e9 A2 U! W4 \Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
* ~& ^1 B2 Z' t7 B8 w3 s
0 P; z, O& [3 h9 TThat’s the way He was learning to dance.
0 c* E" P6 ~0 b: X0 v
6 n: b* `, E% V" v% o他就是用这样的方法来跳舞
3 Z1 i, G# d# O! F: b& N F2 q! A4 `
Down in the jungle, ) {6 x/ I: w0 q4 i T
1 B0 B1 ^8 F& c) i2 f+ C) x
It made me turn pale,
5 p7 K6 a) X" T( W1 O2 o+ Z/ l/ W! c* U" ~8 a3 L6 s
在丛林深处,我脸色苍白 1 ^7 @% Q7 {9 Z
; p$ G* A; ?+ ]$ g
I saw a long slinky snake
* f2 ~6 Q, ]3 p6 m8 G" n
- {2 L2 r- `8 R: p' SWho was wiggling his tail. ; W7 B4 Q1 M k7 c- A5 a
; c6 |2 S0 ~+ F& @5 o我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴 % w# U- ~2 m' n7 T) v- H' E
' S k4 `: _) c4 ]1 l- F, y
With a wiggle-wiggle here, $ J0 Q% G. H0 G
! |) Y: C U, M# `3 Y3 A( O- R
And a wiggle-wiggle there, . M. ]* X; k& W7 R$ M# e# S
: Q8 ]6 i% B. ?1 |8 O这里扭扭,那里摆摆 7 L- w7 I, H- P# t$ B& v
N& ~3 G4 N% B0 e- N
That’s the way ' T3 x# h# f. E u4 c/ o8 q
3 D! N1 O" r9 \0 u7 c: \, Q8 GHe was wiggling his tail.
+ E+ m3 J! e' |! ?6 u8 }9 L9 ~- [& _+ R8 F% x' v) Q
它就是这样扭动它的尾巴 # V7 d9 X4 p( l+ f" ]3 x1 K
0 I; ]* b3 r6 o% D& X/ S
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 7 m, z4 p: h4 h
/ Q1 a* t9 }$ o1 E# m" u
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 0 e7 U( ]& E* P: v; x' k' A. k
# K9 T4 _+ E# ?1 c& z, _; GTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 0 U/ h6 x3 F, \ P4 V' R
+ O( p8 O$ s5 qThat’s the way He was wiggling his tail.
6 w. p! F. m0 ~) P7 s( B6 R" b1 N" u* t R
它就是这样扭动它的尾巴
9 d! p6 @1 e0 b+ @1 J8 b/ g3 j9 S- Z1 m: \+ Q6 h
Down in the jungle
" u, i& N% x6 r4 d& I6 `) F; ~1 L6 M e, z) f& _) G4 y4 y0 p) }8 w7 \4 |
When the stars are bright,
2 n8 Z7 X$ y; \% `* ?4 n0 b' ~( w, V' r; r+ t7 b% ]
在丛林深处,星空如此明亮 $ X8 N- w4 O. s( h4 k0 X. M! i! P/ ^
4 Z6 N( y( j V+ x$ `
I saw the jungle animals
w: Y2 @8 s# ~6 r7 L7 B2 a" g7 a5 G* R. }, P2 g) g; x5 n3 |8 S
Dancing all night. Z! |; ?; `% V9 S5 {
! J) w0 B L$ s8 w7 P$ x/ N2 C% d: V我看到丛林的动物们整晚都在跳舞
1 H* h0 M: R& {8 Q6 T) _! S* \- Y' C
With a boogie-woogie here, & g- z6 Z, {9 r! C
- C! S4 n4 O2 b2 X0 d* p And a boogie-woogie there,
; S7 w' u3 e2 @# C4 h7 U5 f
9 l7 l7 g1 A& O6 r这里跳跳,那里跳跳 / Q9 R( {9 I: g& O6 b3 W7 U/ E9 N
- U# L. U& J. { q- }- q* M
That’s the way ) z7 t6 O8 _7 c5 v1 ?" @. r, C
* \1 i3 W* g) A3 g8 Z/ \4 D$ i
They’re dancing all night. ! p9 Y7 [. @2 F1 ^
$ Q6 \3 f. ^" f2 S0 _/ `" I3 t他们就是这样整晚地跳舞 ! }. [! p# [/ R8 }& ~3 y! Z
7 _" s4 I& a8 F4 tTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
7 |0 J f# p9 }
! Z. X( b1 k7 aTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
! f# s2 u: t! w3 z* d! |! v9 [ M2 a t: ?
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
# \! D% ~; l8 [- Z
1 j' M; z# l2 Y* L7 A2 ZThat’s the way They’re dancing all night.
) J! E4 D3 U, x5 z2 W4 [: N, F1 p1 g5 k5 d2 y g2 L, W. ~. _- v0 f
他们就是这样整晚地跳舞 7 s/ B$ ~( z, ?
+ I+ }3 s! W) L A4 ?0 B; Y/ I" k- R- {8 i7 E' ]) o" _
: x: c1 Y B& v4 p3 M廖彩杏资源下载:
5 j! h9 a% e( K* C: q: h# o英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套 c5 o- c/ X2 L* o+ L
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
" H: t) X) _0 ], u+ n% B! A( ?2 h* Z+ r
9 F" C9 N d7 M1 _' L3 y! Y4 I * e9 ]8 u5 P2 f! H' F! W- _
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|