|
廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享
) [, l6 n- y9 N2 A2 |
' h- D9 a; U0 X& C- [0 d1 i/ m
9 a6 K# A' r# L% Q2 h( GDown In The Jungle
+ H0 S A& C% S2 k1 L$ ]
' ]# F4 R( w' r* b, e
Down in the jungle
8 @/ L7 ?+ w, ?8 b% n) D, e
8 s0 M( {" O6 \- d) GWhere nobody goes, $ h. v; E6 e9 J5 ]. M' o7 h
5 R& J0 \. P2 u% r/ E$ E在丛林深处,没有人去的地方
2 J2 l6 \ V$ c5 X$ [& j7 O4 k2 }
! O, v$ F& @0 h7 CThere’s a great big crocodile p+ R) `/ o- r& Q" w
% ^- \- D3 E' r' ~2 t ]
Washing his clothes.
6 v' O% [4 B1 R2 G$ O5 M" A+ V c' Y4 ~7 M: Q$ D
有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服 , n1 S1 S' T( s; U- i# t
- T2 c3 |; ], C0 r7 r
With a rub-a-dub here,
7 W9 s( m$ P; p8 Z: K0 n& ]6 M8 z" D3 D _
And a rub-a-dub there, + w- x R' F+ ~3 {# Z' b1 [- l7 R+ G+ N7 I
" C/ q. e# |8 L
这里敲敲,那里敲敲 9 j: R8 b$ y/ Y$ L. I3 {
( p: I/ Z5 F" J5 @/ f [That’s the way c2 Z2 f2 \# |" p& ^
- A4 x, k$ O* T) E' g% g6 U# @He washes his clothes.
1 c7 A7 F; Z$ Y$ \* H) R
! f# M. c8 R; \5 V他就是用这样的方法洗衣服
" n0 L4 O/ T: s3 A% d+ K/ @
2 m' `6 w) w: d+ v) f, ~Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
7 S7 L7 E! z3 a! C9 z. J8 j
) u8 }9 {& |0 ^' T( S; ~0 aTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
; D. e4 u' E i0 C8 ~% Z$ r, D8 }* ~+ Z
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! # y1 ]. U$ ^8 [' n3 m% m
4 b" w- }( x6 v4 R! q' gThat’s the way He washes his clothes!
" G% e# N7 {0 R! R; Z! R. r. @) {7 f8 u
他就是用这样的方法洗衣服
W' m1 U4 |% Q/ v+ p j# M
! j6 C0 x1 K9 D0 H) D, |2 g7 DDown in the jungle + U2 x' C( }9 P$ M+ v4 V2 i
) Q) o# { L; @" v1 Q$ j
Where nobody sees, . l4 P2 `: q$ @, z9 h2 ]8 S
! S6 b1 G* a/ L: q
在丛林深处,没有人看到的地方 & E( K& r$ p4 h! ^
$ F8 _6 |% g. e! ?, NThere’s a huge, hairy monkey & c- ?, d t2 e) {5 y& @( I0 Q
& f+ P- v7 B6 m. n$ @, VScratching his fleas. # n- Y6 ]$ j4 r* h; U8 H
5 h* w1 z6 ~- D
有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子
9 q. V6 y" D6 I) V: s, W3 V* C$ E# \: {; e/ }! v
With a scritch-scratch here,
8 o, g0 Q2 }' j/ r/ P6 a j( ~% S; j2 b. S: i4 `9 d n
And a scritch-scratch there,
& I* q) l1 x/ e3 Z' g: p3 B" J, \' M3 \7 ]0 ?+ [5 ]. ?
这里抓抓,那里抓抓
, Z! b7 M, c5 E5 D1 t1 U" R! c" b* z/ L; n( E9 O* Z& a2 E$ z: O
That’s the way 3 ~9 e7 O7 b, b. V c* }. B
$ I' r# i4 z4 P
He scratches his fleas.
, u% O4 H/ K8 g$ l! o x' d
2 z% |& N6 N% d% F1 f; K; U$ [1 Z. y他就是用这样的方法抓虱子
1 a A3 }5 \( l+ Y; [2 L6 b: s) M( I' K6 ~$ b$ _4 a
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
7 z( {$ |5 A$ w5 D3 Y6 j. z) g, A. m: y* B/ l8 B; i3 x" i, A
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 2 i4 X9 |! \6 a3 M" }5 l
7 ~' j: z4 ~# ~ s, CTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! % F* E: Q4 T) W' E! s
) T, {; t# y6 ?# b- oThat’s the way He scratches his fleas!
0 ~, V0 c. I5 i8 d4 d% O$ s3 Q6 S( Y
他就是用这样的方法抓虱子 " A+ K, D% P0 B6 \/ w- i" K+ I9 c% B8 N
) U5 N3 w: `( s0 ^2 P2 ODown in the jungle ( B& @" A- D5 ^
- O: S9 V0 Z* wWhere nobody hears,
6 k; w( N3 l' T. i( l* ^) a
5 P! e, z$ r' v3 ~) C' l" W在丛林深处,没有人听到的地方 ( [9 H# E; ~3 p( S6 F; B2 ^
& f! j, y- l1 `; K/ I
There’s a fine young elephant
. [, e) i' K+ ^! e* u6 a
/ s) W! L8 {* Q' PCleaning her ears.
5 W. k* F& S9 k+ n/ z
' Y0 N7 J, H& c; ]有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵
3 X6 G' g5 d4 t$ G& m) L0 n- R% M# V, T( P2 i$ R
With a flippety-flap here,
; E$ B" _* o0 c! Q# Z1 ]* _. O1 v# S' O# H: {6 T
And a flippety-flap there, 0 E3 Y. F9 l- \8 {# x8 k
5 u" O$ z" j4 L* O4 y
这里拍拍,那里拍拍 % J" d, K! p9 J M: }: W+ I
^% d4 u! w6 Z, x4 ?7 t) W- k+ U
That’s the way She’s cleaning her ears.
2 X+ c1 I& S. B* ~" W
5 m: z" D0 R8 j) q' V; z她就是用这样的方法洗耳朵 I1 j5 j! E5 W
5 Q2 u2 |8 z6 l2 E) R6 y, R
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) ) K, N9 _1 w; u' e5 F9 D8 z
$ p/ c, S Q# e! |1 r7 j U, i/ Q
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! . u/ \2 j5 T. S0 i" y
3 c( u. V5 j7 Z9 L( S
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! : i0 I9 g! N+ Y" o2 P2 @
9 `: ?! x2 Q1 l5 x* ]* L- L6 I
That’s the way She’s cleaning her ears
0 W T: w1 [2 Z. B3 h; O0 t. S' _# a+ ]( L; W; Z! T6 O9 P1 f {& e
她就是用这样的方法洗耳朵
5 t5 P5 S# s) A9 l5 K8 |& c: o
8 ?. M# I. L; ^& _Down in the jungle " Y, R4 r7 [! R3 c/ L' K
4 Q0 b. J0 v6 [4 F
When nobody’s there.
! x4 S; n: h3 Z7 J7 S8 G7 M& L6 y
+ Z1 ^5 S# u6 Q- `4 `在丛林深处,没有人在的地方
1 p, c2 C! U- X9 \ K( y; U4 {% H3 Y: @& |
There’s a big daddy lion
9 h; B, t5 a4 a& Z9 j( t& r w. b2 T2 e! J% b
Combing his hair. ! |) s6 d( ]6 o" u4 O$ h/ `# I( W
; x) p- s# S2 J8 Q
有一只大雄狮,正在梳头发
# ]. X+ Z4 T, f4 p* S
: L0 _6 \! \+ E6 gWith a comb-over here, / m& K# E+ d S( y1 y# q* n/ s
8 m O9 q! u3 \ t/ m
And acomb-over there,
) U/ y# l" t& B' C! c5 e4 ^% v5 O @) F0 k
这里梳梳,那里梳梳
{0 p2 e1 h* e: B8 m$ @& O' N
0 ~. x+ O6 G. CThat’s the way 3 r: z2 S/ M% |( m3 G- q
t( r; ?7 b- A- ?9 {
He’s combing his hair. ! u3 m- v0 m/ W, Q
5 W6 C$ |4 Z+ F. U/ U3 { `他就是用这种方法梳头发 ; h4 O4 @0 A8 u2 R7 n
$ t+ B/ S! C% Q# M4 ?
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
. d! x7 q- s& f- r3 V: _3 l- R( ]2 j5 x
" a! Q3 x1 ? h! x* gTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
* g9 n$ L' m- L z( B0 R9 O! ]; l0 A6 {& N; v# i
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
; P" l* ~+ E: J2 U; V) K2 C- G! I5 F$ b: \# D3 w0 f: o- w6 f; R& S
That’s the way He’s combing his hair. # A) o4 H; s( C6 e( \" i$ \! P
2 N g! E% `1 o* H# i
他就是用这种方法梳头发 8 b/ A- L7 [ v+ t, |
2 e5 C3 R9 u- V* E$ q) d' N
Down in the jungle, 7 n, E. ]; g- S3 {
4 S5 ^# ]; X7 A r! hIt’s a bit of a shock, " t) v+ q9 V. u$ z+ Y" [
0 j* ]! ^7 j/ |" O) g( ~. l/ m8 H
在丛林的深处,有件令人震惊的事情
. ^# K& e/ _4 |. \) G& i9 d' Q) w6 u+ l9 C4 Z
There’s a young lady rhino 9 X2 P8 w% q- k! ?. `4 i4 ^
; ^2 c, t' z. W- a1 B' H
A-twirling her frock. / l3 C: y% s& V# M" ], T
8 g0 W/ z' X5 [1 @4 L& ~
犀牛小姐正在转她的连衣裙 : [: a }$ j+ `# L
* o# |: }' E. g
With a twirl-around here, ; I7 n9 c! f. w- ^1 x2 R$ _0 b4 ~
- Z% ?' e& T4 }4 @; ~8 IAnd a twirl-around there, * s; W8 P" Y/ F; g
. I r/ o" _2 I) d5 Q) d
这里转转,那里转转
2 i5 ? y2 j6 L2 ^; ? z0 D- U G* O2 W. Z
That’s the way She’s twirling her frock. 5 Y) N9 a# y; y+ z" J
5 |- K5 j( i: N. ~. }3 ?9 R, I她就是用这种方法转连衣裙 * t# u9 g* ~- A6 j1 x
3 K2 V, W8 z, g- K& R$ p5 iTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 9 D! p# i7 Y C4 p
. c% X9 E( z1 F, \9 w3 N A
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ; r0 `# x; d7 Y% u% U1 a
4 W: t! d0 ^4 Z
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 5 f, ^ ]3 i" k" S
0 ^( A* C* f3 c9 ?& eThat’s the way She’s twirling her frock. 9 q$ a8 y+ j( \' D0 e- ~+ Z
$ B3 ^1 z. }- d" e# c. a* L她就是用这种方法转连衣裙
& V( o( J9 ]. J$ w1 ~# k: s
+ M( i2 Z% I5 f* T6 c, YDown in the jungle 3 t; [6 q3 Y7 _: Y9 Q- i, t
9 g) |3 H! d \4 Q9 ~. z& `I just caught a glance, % r" _, U+ m& j6 O
; f# s7 |5 q0 }% J4 @
在丛林的深处,我只看了一眼 + k3 N% h3 Z* _6 h
0 Z/ g5 O! x0 x, L M, l" \8 n* VOf a pretty purple parrot ( Y3 R: {) m1 e0 V, n
U7 b; C0 s9 C: b, J
Learning to dance. 0 r( o0 G7 X- N Y/ H
; R5 z f& B0 z8 |看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞
5 b# F5 V7 f0 M' q* B1 m0 J3 T4 j$ h/ H/ o6 k6 N0 U9 l1 d
With a twinkle-toes here, - i8 K8 K$ K1 T
6 z5 N7 P% K1 H$ u
And a twinkle-toes there, 0 q8 g- J2 O% f( }2 }
* n$ p/ i+ ?* g! S这里跳跳,那里跳跳 7 P5 P0 t5 D. u; c2 K" c
9 P" J; |* |! H
That’s the way 5 s% P8 o7 q. a1 i
5 C) K8 z$ \$ Q5 b( R- C8 d4 lHe was learning to dance. 2 M5 {) p y% U- ?
, c, L1 O. ^1 ]9 M+ U- j9 Q" d他就是用这样的方法来跳舞 w `1 s& \# l. ^4 t, a" |# U3 o4 k
* }, w$ D0 E( e4 |2 H1 F
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) b4 C, b1 s' K0 q/ u; B5 i' o
# }. o& g, W4 K$ ^* vTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! , D, C* q& b/ {4 Q
! R, a& a4 u O7 OTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
# Q4 X3 @0 A2 F
( c& l6 _. Q1 t9 P4 x4 AThat’s the way He was learning to dance. $ w2 T' { r" p" {
- M3 A- D4 `! _' }" j! W( _; z他就是用这样的方法来跳舞
. p& _( v! T: R- M; o" l3 Y6 e4 z# \3 g- m. H; a, n
Down in the jungle,
" G: i4 V) D' D/ Z: j4 G! @$ M- U3 C
It made me turn pale,
( j# G! P6 m# G6 w9 l" P8 x' N
* ] o n5 i& G4 i! L/ z7 s在丛林深处,我脸色苍白 ) C# s2 a/ t" R/ D9 S/ I
, }$ q! ~+ U- J9 h, B
I saw a long slinky snake
8 r2 M9 N; }: j( [! A! Z4 e& ~9 r) X4 x. V* J d9 I- c' b' x; O: v
Who was wiggling his tail. 6 E" a( E: v; F, f1 j$ a
e2 Y# ?* u0 ^
我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴
7 ~9 |. P& r: S& G- i/ c3 U+ e% H) t) n
With a wiggle-wiggle here,
4 k3 `3 A- d( F, o2 p6 r: f5 ]! F' n
And a wiggle-wiggle there, * X2 u+ H1 s3 Y0 B, q D2 \- N2 v9 W
" _; c2 C: F( {7 D) p% q0 i/ y+ I
这里扭扭,那里摆摆 6 W6 L9 h# b+ x% K
) N! a6 |# d: f( A; q0 `: o' y
That’s the way 5 K+ X0 y' p$ s1 Z" O
- y8 E( C' g6 k& Z0 v3 e9 @ F
He was wiggling his tail.
2 j5 j" ]' v& _8 [8 B8 [2 X$ e4 S- S* ^- ^' R6 F
它就是这样扭动它的尾巴 0 L. M$ U& h. y7 F% _, W
5 X+ r( f2 F; A0 z) v7 `Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
# @$ h* ~4 f% e4 X* k
# r+ p& p+ N2 U: E/ @ sTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! : u# ]0 F ^1 u" j
3 S( X: k; o& H$ ]' K
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
; b( g* e. z) U
/ d9 A& |2 k, x" uThat’s the way He was wiggling his tail.
) F% d3 _( f' V) q" g4 \
9 P7 X5 _, l! {( k* g, R它就是这样扭动它的尾巴
. M8 N) H* s( ?9 R, ~$ _
* O! f: l4 a' t# h- pDown in the jungle
# e0 F$ L; \$ {3 x
' a( v% m+ ~" e% j$ T* x9 wWhen the stars are bright,
7 U( H; \, b4 Z9 P! F
6 n: L" {1 U9 y' f' _! ~在丛林深处,星空如此明亮 # m" w4 j w- ]
2 u$ f/ k/ E* YI saw the jungle animals
" B; q* L+ R$ @. m
: ]: a, M: k+ H) U8 @- {) ADancing all night. b, }- E$ X9 k* F4 g/ J; P! N
( A4 f! T6 m1 y* o6 S& V* B% `: j! w
我看到丛林的动物们整晚都在跳舞 " \$ l. N9 D4 A. }7 i4 _
" ?4 K2 Q1 f5 |! x( k/ \( I
With a boogie-woogie here, " j4 T& O; \ ], R$ r
8 k2 l& p# v) s
And a boogie-woogie there, , k! q' `1 u& y* a
; Q' {0 W/ |4 y l这里跳跳,那里跳跳
! H; V0 N- H& y9 ^5 I" S7 {
6 [6 Z! l8 |% O5 yThat’s the way 8 l$ S! O- ~1 @6 {* `# y9 a9 }
; k1 ^" C' n1 rThey’re dancing all night.
( r8 Z' w2 i o' j5 [3 Y0 h3 U+ b2 K* s% Z& ?
他们就是这样整晚地跳舞
% c ~7 e# m+ g$ \" \) f6 X! X( G/ S7 f3 ^; E2 |9 ]6 b9 b/ p0 |1 H
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) ; n" g( a* Y% L6 m# u. P6 v
: C& C; l) _: V+ U$ `: U6 MTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
" L- a* y+ V/ Z4 p
. T* f& g) ~5 ^: A/ jTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! F' o+ \$ A/ Q( g* _0 s/ v
) J9 D9 Q7 V9 Y% M9 rThat’s the way They’re dancing all night.
2 `. o# P+ _3 N8 c+ P2 ~+ c" g3 o, ]$ A3 A; A! y/ ?1 A+ U0 e
他们就是这样整晚地跳舞
( u; N8 b5 E9 f0 L$ U" U$ [& U# @- ^0 o
o! b/ W/ j# e: |/ p" P# p. ]/ U6 M% j! S
廖彩杏资源下载:
& D7 _' @0 t- i& @1 F- X英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
. g/ q2 | g4 O" x: T9 ~0 y, r廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
$ t% D" z/ V& f" ^& u% R2 C) F
% h* t' h% e6 ]6 _9 a, v
% x, Z D& o4 l: {3 G7 E! D3 H为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|