小美妞 [大学生]
3610 0
发表于: 2018-10-18 11:27:17

廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享

1 S- v# [6 T9 r8 Y0 {1 e+ R

23.png


3 [6 o9 q% w" r+ {9 n- ?2 J8 d
/ h- {) |* i3 d. |

Down In The Jungle


- t' k' t; I* w) O  @+ }9 O

24.png

/ ~3 O9 E  d# y' v

Down in the jungle


# B' E2 \& k# ?8 w
; b! }7 c" T+ m) `3 O

Where nobody goes,


& K  ~; j: _; F$ o2 ^( H1 j6 f$ J2 W0 E( K# P, y' b) M

在丛林深处,没有人去的地方


8 c/ n) p- n7 {4 m4 F7 {3 M1 N; p* c2 X' f/ M+ ^

There’s a great big crocodile


* P8 Q& [! y& X* g( `" p2 ^" O
8 N, {3 M5 _" G2 W' {+ R

Washing his clothes.


$ U: @! v! W( R% ^% F  H  `$ g0 l8 h  ~

有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服


' g+ c6 x! Q4 S
0 T9 T& J2 q9 Q) \; {% s

With a rub-a-dub here,


0 c( I# \* _0 m' V0 i7 ^) w+ \
/ Y) K: d2 p  `( m( I& x1 V9 F4 Z! [

And a rub-a-dub there,

. ]) x8 z: ?3 E! B/ ]& D

8 n, F; b- ~" U; m- s& ~6 f1 J

这里敲敲,那里敲敲

, K: ~% Q% I$ U0 {* W9 `$ I# {
0 g& j* v# N) q- z* a& K9 T

That’s the way

- x( j' S. q8 t7 q0 a
& @! {9 W7 e# D

He washes his clothes.

, G  w! R' Y/ |) B# \) U
; M9 ~( u7 d4 V7 I- F  q0 H  T

他就是用这样的方法洗衣服


3 ]1 u6 L' r' T, e. r* k
$ i4 G6 L1 K. v) d

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)

) N" u8 j0 Q8 i. [- r
6 t* U- H6 O* V! g- j

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

# W1 f* A8 Y/ L. b

# p% i' \2 r& K$ ~

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


* b) e4 H: h6 c9 y$ e8 J) H
6 S7 d0 s. O% o6 N

That’s the way He washes his clothes!


4 Y! _/ S& U" T  ~$ t- b* Q7 O, ^' I- @' ]

他就是用这样的方法洗衣服


# u2 b& u! v& b3 ?4 L( D

25.png


5 v1 U. \2 |) h  Y6 d

Down in the jungle

+ Z' O: k# G: ]/ {( q

8 M( @- U0 _, P3 j( {: a

Where nobody sees,


" g: R. {  y. K7 R* R
2 E" E3 G, ~6 R

在丛林深处,没有人看到的地方


2 M- x& w' Y9 D* T( P* T. b. C: b3 j

There’s a huge, hairy monkey


- Q& Y, K3 W- x8 h( m8 [7 Y
' A& J1 g4 G1 p4 L1 |

Scratching his fleas.


4 p% L2 n4 ~" j& T+ s- R; x
$ U" E# [0 m; k: B& q0 x# J; V

有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子

4 g! A" {5 z$ s" I
1 P. u5 V, w( j3 b7 S1 y$ K/ a

With a scritch-scratch here,


) ]9 S4 R) h( p0 ?' ?' i$ m! x% w4 x9 _- O% a  e* g5 m3 C1 N

And a scritch-scratch there,

2 x5 j, k  I* F& u/ K
' H) R0 s; K0 y" D

这里抓抓,那里抓抓

3 e/ h7 }  \6 F/ x& ^

; Z6 `" s: K  s1 K

That’s the way

0 h6 E& Q& t! i* ~7 e. @1 s
3 Y7 a7 M) C0 n( c9 R, E9 Z7 S' F

He scratches his fleas.


/ H2 L9 z) J7 ~( _7 ^* I5 `+ n5 @
- q* D5 k. ?' e; q: C( p

他就是用这样的方法抓虱子

% P' X, z# V7 H1 k6 x  N$ W* R7 ]

' q0 C9 F' I% X" N" e

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)


/ H/ H7 ^, Q% l! s) s: p( }/ z4 I  U( J+ I4 B

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


" f$ Q* {+ x5 E
( k& l% s" P% H% [. K

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


+ y6 V1 E  _; n# j2 J# A: c& o; O( q, [0 Y' X$ G& j- r$ R8 g: c

That’s the way He scratches his fleas!

- ~' b7 X5 r- M, R1 L6 i

0 ?  R2 z7 E  q5 b0 z, L- ]

他就是用这样的方法抓虱子


0 y2 n$ C: F0 k

26.png


0 }: d' ]9 }# Q: ]( D

Down in the jungle

# {( i- w$ u1 S/ F( c. d' C
7 I5 W7 g$ K! J  r

Where nobody hears,


" p5 w3 n: R7 L- Y! k+ J0 h
' c9 K, \* k8 q3 I1 h

在丛林深处,没有人听到的地方

6 C$ ?& E+ ~2 F1 `2 f

4 c5 O2 ]8 |3 l. C9 D7 b" l- S

There’s a fine young elephant


8 j) A3 R" r6 [; ?+ @" }8 d% Y7 @/ _; p1 f2 L3 j

Cleaning her ears.

& B4 v/ ?  f, d
3 `8 o# \' L: N  P( @: n- o4 `9 M

有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵


  p% n& i# p. ~
8 k# [: G0 M. V. B1 i, t

With a flippety-flap here,


5 S/ J+ R! B7 P1 D7 y
( U2 K0 ?0 B6 [0 O! ?% W! B

And a flippety-flap there,

  ^, H( k2 @4 F# V. |6 O

: z) O8 {" J  j6 T) l3 f. {, M( C

这里拍拍,那里拍拍

! ?0 o! I( p0 V2 a0 F" Y7 L
1 r. m5 _8 _% x& _, m

That’s the way She’s cleaning her ears.


0 z" ]1 b/ I( [7 F
- S' d  [4 _' N% m: B( B; C+ a

她就是用这样的方法洗耳朵

0 N7 [9 N4 q9 X: c7 z! r. s

/ N! [  a) W9 N

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

" @5 T9 x5 n9 l4 ?$ o+ }& p, g$ u
+ o& M' W. ^$ K& a

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


" }. f# c5 Z# \# i
& R+ q9 A' ?& N$ I$ y

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

( {' @7 L6 {3 F2 F+ @

4 _9 t3 s; f1 A  e5 c2 O

That’s the way She’s cleaning her ears


( E# {, X* F- I* E* _' }
$ {# N9 N. S3 l# _  [

她就是用这样的方法洗耳朵


, O' Z: z/ N. K0 G/ X

28.png

6 Q, }4 s% i( j, ^+ n

Down in the jungle

6 y: y3 L4 D" ?
4 W* Y* G& S: ?

When nobody’s there.


8 q" @+ ^: N8 o6 D, Y. J1 q1 v5 [

在丛林深处,没有人在的地方


7 h7 p4 T7 _, n' A8 ]" q+ [* w* H0 g

There’s a big daddy lion


! g1 S2 C5 R8 e" y, W: U+ N8 [  S+ c. m5 h, l5 O. E

Combing his hair.


9 J# C3 u- D: n0 `
# F4 C" l5 {" x, d

有一只大雄狮,正在梳头发


) n" J0 v. J; o! }8 f( V
7 |5 V" d5 Y0 f- n

With a comb-over here,

# J4 J- v) y  Z" q* x! d7 m) q2 d
; {4 s5 R3 h( y3 T

And acomb-over there,

' m; t# Y+ S6 Q7 G

/ u/ m/ c; H+ I, |. j5 b

这里梳梳,那里梳梳


, D( K! O6 l9 d$ y6 j
3 k! ?) E% @5 T1 |% h; V

That’s the way


- m/ }1 C5 {1 D1 x$ g
* Z* O( r! p8 W6 d# |5 ~% {

He’s combing his hair.


7 f4 L2 w  I+ ?$ q! R2 }# ]' c" T  M2 L4 f( c" P

他就是用这种方法梳头发

- c$ r9 c$ g2 {" w4 f8 z
/ Y2 I2 a( Q$ {9 |, X0 n4 I+ b

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


0 _- a( ~3 W& l* U6 E- |
5 O5 m" o# W4 I7 G

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


  F+ ]. r3 L/ j# u3 S7 O& Q# |# q& R% i( @

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

" f/ r/ E- ~3 x6 U
5 n# }3 V) d; l

That’s the way He’s combing his hair.

0 _- _- _* h% M# _- I9 k3 I
( |( j$ n  H( T% y0 L; ]8 g) A

他就是用这种方法梳头发


6 h& a, T* v- H0 k' J9 x

30.png

# O1 o7 I  W! z1 h

Down in the jungle,

& u$ i# H/ k0 c/ a
- a& ~2 j. z5 j

It’s a bit of a shock,

: S: K" E( J+ L) q/ m" N* G
: B. e4 T0 X' r

在丛林的深处,有件令人震惊的事情


& G) M- N2 [' o/ K; r; f; Y# ?- q/ y9 q8 O' k: [3 J/ x

There’s a young lady rhino

+ ?) R$ h% X, L4 D& B8 m' E
* d' W' ]7 a+ g6 K* b

A-twirling her frock.


6 ]% J1 P; l1 Z" a9 P' w0 B* C0 A5 q8 z! ~# s% l2 [( i

犀牛小姐正在转她的连衣裙

9 S& @9 p+ b( ?% A+ O$ _

$ [9 i1 L# t/ w) G# B8 S/ f6 M

With a twirl-around here,


! I1 `6 ]) C3 x- R  n
9 Z' @5 G, f; X0 d# p

And a twirl-around there,

' [9 T$ H$ ], N$ X

2 |( p$ I. n# U& L

这里转转,那里转转


+ j7 ]- X/ V3 h1 R7 I# h- V" k1 @8 q, F

That’s the way She’s twirling her frock.


1 b+ H1 K  f" }( G* c9 i
6 X+ u0 r% i: `0 c4 ?: A% h8 ?

她就是用这种方法转连衣裙

8 q# Z7 v$ @8 ?0 Z

/ r) c. R6 n9 ^

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

; s& G/ T' C! b: ^. a" V% b6 t

1 K. B( e# \  E9 l- ?4 p- V

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


+ b6 s: A! H+ F8 \- M3 n( f5 k& j/ i# a9 j% G6 p5 Q

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

9 \! g) {% Y( I* z$ w

( K% n" i4 _3 i/ E9 _0 U" O/ ?

That’s the way She’s twirling her frock.

% |! r5 g" I4 Y7 M5 ^

8 o9 u, v) Z0 R+ M* Q% ?) w+ k

她就是用这种方法转连衣裙

, _! p( h0 D! o. `% i! _) C$ m

31.png

- B3 H- U* h: H5 K# e6 e

Down in the jungle


: o# w- X& I0 a* l1 i$ l) h/ R1 ?9 f& j  J' \

I just caught a glance,


9 b& g! I- q! f. j2 Y2 P
( Q; S! o8 {+ m* a  ^

在丛林的深处,我只看了一眼


' ~& S+ H* H& ^( g' [5 h. v3 g% T9 f# v* d# x$ G: c; B/ o

Of a pretty purple parrot


: _: i; Z) I  T) ~1 _" }9 Y& g7 F) j2 T. r: O" e

Learning to dance.

' _9 P( Q  z9 C. {. z, ^

# [( [1 _5 G; _1 ?- \6 p6 p

看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞

* b3 [  p; J. F, D
6 w7 [3 V- l8 z! I3 S

With a twinkle-toes here,


, {5 d. K: x- H* e4 A! h' y/ b1 q; u+ A( u. E7 B  r. v

And a twinkle-toes there,


5 ~+ z  ]% Q! d4 c0 G% z! e$ o& ^0 U

这里跳跳,那里跳跳

, l" {; K! K0 G4 x1 c# ^; [  P2 \

# h; c6 E# K) K$ M! N

That’s the way

! `9 _, M% l, o3 @! e' Y! \) r9 L
) T7 M8 l' m5 ~; Q! g. w" {

He was learning to dance.

! L: Y/ y" p5 l9 O

. I4 d! W8 G, P' w) ~8 T, l0 W( ^, p5 B

他就是用这样的方法来跳舞

( Z/ k0 U' f6 N0 r! u

# w1 E! @9 t$ K  M( {1 e1 Y

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

) S$ j  Y+ L/ Y6 K* a( g8 |; T7 @
( t# h, T2 {$ U6 Y

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


$ S9 }* c* P* ]
' \' x2 i- H$ L5 U7 L+ D

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


8 z$ C+ N1 Y3 ]4 a  u. r! N4 [6 v2 u' F$ S0 \9 }- d

That’s the way He was learning to dance.


2 P  V9 T0 O, l; Y1 p4 g2 c
% `  r2 H# ]$ r. ~5 g; g

他就是用这样的方法来跳舞

8 \1 a, k3 U! K
, j# L7 M4 ~$ O4 X

Down in the jungle,

6 q  \! A7 {! G  ^: [; ?, J* s

! p: J' U( N) v/ L1 M

It made me turn pale,

1 L/ h+ Y: P5 T; b& P3 s# a2 u
' f1 G! A4 P$ w# k. l+ W6 L

在丛林深处,我脸色苍白


2 v& U. l/ C% M; B
: H) T* M) Z9 c6 g

I saw a long slinky snake

. h' K9 A$ l5 g- z6 ]8 O- [; H

6 ^1 \# |* B8 L: _& i7 u/ P2 e

Who was wiggling his tail.


9 y' N) P& m2 ]; @5 d% Q, y* V1 Y. J3 m# t% q

我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴


+ b& l/ q( J2 J* E6 B' {, a- M" i% z+ L2 M' R

With a wiggle-wiggle here,

; S' c# z: O% ^

6 d% R1 |: ~0 b0 ?$ a2 [3 S/ y

And a wiggle-wiggle there,

5 `* t5 ~2 A' ?' B+ E1 g

  y% U' Y  S. \$ p, J, g( X

这里扭扭,那里摆摆

4 _$ j7 z$ P/ p8 O; x2 t

2 x0 E. E3 m! r$ _1 i$ V

That’s the way


1 J. ]  H7 W: y+ J) F4 z( w/ S- I6 E

He was wiggling his tail.


7 D: o$ n5 n  W1 \$ h! q0 Q" i& H: [; _7 |; v- r

它就是这样扭动它的尾巴

2 u5 B5 `6 X5 w7 A3 N: M2 Y

6 i* R4 t* j5 u1 N1 Y9 z6 @

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


; a; X  h, n4 }6 S$ S: t7 f/ e- p

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

# k/ g: M: u2 d5 }! D

/ `5 M' j; K+ G- }- [1 D; ]

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

) [. x4 v" x6 d) ~# i# d" ^
: P& |$ Y7 _& N! g# _" b- o* Q

That’s the way He was wiggling his tail.


+ N! {  S, x7 \. ?/ L5 m
) T; l/ V# R: t3 l$ {4 z

它就是这样扭动它的尾巴

# e; h2 b/ A$ h0 r% ?1 h. ~

) C1 b" T) e7 }. y: ^

Down in the jungle


( ?( \9 q! W' ~, ~( h2 u7 r9 r& z
( e/ {5 c0 Y8 O. ^! L

When the stars are bright,


1 z" |. E9 g/ \4 M! w3 W  y, m7 w- R. Y, p3 u

在丛林深处,星空如此明亮

0 H# g2 I  j  a2 _% s; L" K; t  A3 m; Q

2 @5 m2 }! T& t/ g" a9 d* |3 w7 S

I saw the jungle animals


5 U. ~- B) |3 ]1 h/ t) I/ s
3 A- H+ O  V2 K% p1 e8 N

Dancing all night.


3 e! E4 {% s" ~3 V' D! ^- n/ Q% d

我看到丛林的动物们整晚都在跳舞

6 p& {- y0 ?4 L
6 P) g" i: X. m, v3 Z

With a boogie-woogie here,

3 S% k: S9 Q# v4 n
1 f5 ?) r. U  m$ F' b

And a boogie-woogie there,

- r! G' g$ Y6 T5 {7 X
  K4 q5 C7 P; b: R7 k3 I1 i

这里跳跳,那里跳跳

: O1 o2 ]  A: \' X
/ M! W/ z# ]  u) l: o

That’s the way


# O% A- o. S) s* t( H% S0 n+ j" w5 O, S. A# C5 v- r  A

They’re dancing all night.


) f  y) S; ?! l9 h4 ]
9 |' l' V; ?6 [6 d

他们就是这样整晚地跳舞


2 M' M* t" k# l# d# L- C6 C. k8 z' Y* D2 \' m4 ?" p

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


! o* O0 ~' X, f; \0 w5 Z
& b. ?4 K/ z8 Y- U) [

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

: q/ U/ Z! n' [8 C5 U3 f

0 a6 Y# A8 ~* K. j

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


3 Y. A# `, {" m, M# ]/ D: j
/ C' d5 ^. `* H' o7 l3 Z

That’s the way They’re dancing all night.


; _. v7 P" P8 q- n3 r0 }
" A+ K5 ?$ K  z. T& ]- a

他们就是这样整晚地跳舞


/ Z$ W8 H6 Q+ {5 v, p* P7 I  @3 e
* O3 B) E) y; _( y" v) H# w) V2 t3 b" R3 m$ i
4 C3 x" X- n  o

廖彩杏资源下载:- o5 `# c; ?! s5 S% e( w- \3 m4 \
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套8 N) `* V, ?$ v$ Z! Q
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
6 s3 s4 C) p3 w! Y7 A! [' @
4 U  o4 Z9 j, U! u* B
5 I0 U% F2 Q6 N# q

! ^# m4 G8 S* [; o3 u3 F, B/ f! L' p
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华