小美妞 [大学生]
3583 0
发表于: 2018-10-18 11:27:17

廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享


6 @7 q' O# l! A) p

23.png


: n+ A4 [- O/ b8 w
/ |( K/ {: H, S

Down In The Jungle

, v# E- V( L9 Y! ?

24.png

/ `+ w, {- a6 q8 m9 C4 A( k

Down in the jungle

. q2 Q- G3 a0 t( e- K8 |
6 I9 J! H5 H4 k9 S

Where nobody goes,

0 g# W; A2 s7 g3 d! }; w4 B/ ?) x: {

( d- O" `- L6 _6 ?; K

在丛林深处,没有人去的地方


8 H3 U7 H; ~; k& K& l% y* I3 ?+ \& V. D/ Z! H  U5 l

There’s a great big crocodile


% u5 o  L" ]" x* ^  t9 g. i- C0 k7 m- x4 U

Washing his clothes.


. X- `3 W/ U1 u* i9 J; s/ m* r. z( R7 Q) }5 Q! S

有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服

( t8 x' H7 q: o. y2 j: h4 D
, _, G4 E  B! o9 _$ p2 ~

With a rub-a-dub here,


% M' j- M; T) s  F+ U, K) B1 ]) m: u4 f8 A9 ?

And a rub-a-dub there,


$ b& a2 ]3 t6 v/ L1 T( S- N
* Y8 _/ s" H7 F, E% \  ^* w! @9 n

这里敲敲,那里敲敲


) \( r4 t; D) u( Z4 |' F
+ K( k% U) `( N0 O3 k1 [, h; o

That’s the way


' N- ^$ I+ G, a# K  T, ^1 B; Y1 K4 v+ C

He washes his clothes.

/ Q5 D: u3 z0 Y2 M8 h+ h  y: h
5 N- L' z' z: M5 m# u, \- J$ f

他就是用这样的方法洗衣服


. A$ n  I3 r9 j5 @! Z( z4 A" V3 U' y0 V( d, g8 \5 @' r

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)

% V/ ^+ i& R; C$ |' F( n2 ]( Y% d

& \9 |3 q+ Q0 I3 T2 \* u

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

2 _* P* V% m& q: s; b7 |& G
4 g& v: [4 c8 S& |

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


5 [% E2 D/ k! F* V0 [7 `+ A& ], t% E8 r  H( r3 q* L* d

That’s the way He washes his clothes!


9 S' h: r0 l8 R) w
# `, M- r: Z) Q

他就是用这样的方法洗衣服


: D. U$ n) G9 b, X

25.png


% F5 f  L3 O$ ~# m$ m6 g

Down in the jungle

+ |3 |$ [$ g$ l8 L& N% S% k* m( G

: v: v, h) @6 E% C7 X- X

Where nobody sees,


9 h# Z; k2 R3 F1 U  s6 i5 ]8 U6 A

在丛林深处,没有人看到的地方

+ w/ W* U) F! x* ~$ I4 z, ?" i

; ?% Z. g( W/ t6 E$ C6 e, u9 k

There’s a huge, hairy monkey

& n& n4 o& }; j; I. `2 M. e
) x. o9 |4 y  n3 t9 {

Scratching his fleas.

* t6 D* l$ D" j

- m% ^- |5 h( f

有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子


. n) ~2 c2 s5 \/ e4 w( N/ v
, M$ P( ^) A. H; c, P

With a scritch-scratch here,


! t* ]. c/ y6 b" m8 d; Z
$ L0 J' {$ {. i4 a1 i

And a scritch-scratch there,


1 \  o- s/ x3 T1 ~* C3 ~8 M6 y/ G% n, g  T" V/ H' J2 Q

这里抓抓,那里抓抓


5 f. z) e3 \7 W. g& F8 N
" o$ E. @% v% M- P2 Y: v1 ^( V# l

That’s the way

4 }/ |, R$ m( O+ a7 ~

  g  T6 c& x3 X: f/ s! ]

He scratches his fleas.


# Q/ }# u8 d2 t, V* l3 p* P! ]4 j3 E, d9 r2 Y+ @! g9 D* m2 T( Q

他就是用这样的方法抓虱子

" g& s6 I* |% x' e

1 y5 A  n& k. P. b9 w

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)

, d: d6 N0 t# \

6 R0 K; ^" {# B5 y/ q# _0 x) B

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

9 J( L$ W: l& N/ C
. N7 L" f; T- o9 X  D

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


( A3 l* ~" s: P9 O, j  G
8 G# c6 z& e$ {6 P  f' H

That’s the way He scratches his fleas!


2 u1 ?4 {0 l  O$ X& v# W0 X$ q% |& B+ \& Q3 F+ k# t1 N9 \

他就是用这样的方法抓虱子

! m& U7 r* o6 I7 n$ h7 l

26.png

# W( P6 Z1 }$ d3 L

Down in the jungle

9 W" @% u/ o5 N( e* h

* l/ ?; T. W7 F

Where nobody hears,

9 n8 a8 U4 W0 ]) H
: Q2 Z! ?9 P3 ?9 e; ]  q

在丛林深处,没有人听到的地方

, a4 Z, j* M6 B4 e3 F7 Z

3 z. P: N! f) o

There’s a fine young elephant


! f* t) O; c. R  n/ W& m) ~( X% Q/ K

Cleaning her ears.

6 s: d, a) o, }. ]1 \5 h8 |
" e. n+ U! X- ~. x* G( j) w

有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵


7 t8 i8 O+ E2 ?8 _( ?( G% }
6 d1 P7 ]% I+ g

With a flippety-flap here,

, Z6 f* Q8 _2 m2 D1 @" G

# X1 b2 ~$ ]" q3 H$ K

And a flippety-flap there,

( }* F3 q* y4 }0 q* h0 O, G5 l

# S: L( M; Y6 Z% I

这里拍拍,那里拍拍

0 f7 J# V5 i& P: B

9 q) Q7 I. y( g

That’s the way She’s cleaning her ears.

8 f! p3 T) `$ g6 Z2 G; h  n
% F3 T7 T  Z4 Z+ S. Y* ~+ K

她就是用这样的方法洗耳朵

  z  D- I! k" |8 B
6 N* C* T6 H, o$ z& U  N8 j

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


- }' _  }$ n$ ]+ l( c' p( O# j8 h; |- K$ c* N

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


; H, _7 n: e: [8 Y0 g- O
8 l# u' Q7 E3 d- ?0 E

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

5 O" K' q, Z$ |* J  B) W

6 A# b7 s2 T$ ?( l' R

That’s the way She’s cleaning her ears


$ J% F8 F. }4 y9 H" P! ~3 i
7 c1 s9 Y  U- @

她就是用这样的方法洗耳朵

9 Q1 j- j% O. L6 Z, s6 @

28.png


. f* M( }1 p) J0 W* Y' z0 Y2 V# m. @4 r

Down in the jungle

2 K% N0 U: y2 q$ e3 Y: z+ P1 C
  g* c% [0 {9 B# \  u" k$ z0 ]

When nobody’s there.


3 v: [) j2 y4 Q: c& Q3 e* H" a/ U( p+ T+ z9 u9 |; L( Z

在丛林深处,没有人在的地方


1 o: f3 q* X- V7 e# ?" a; W! I' u; B' b7 `- p( q

There’s a big daddy lion


; c! x8 Y. b/ h% r) z+ \; d( o/ H6 \4 b$ T8 W4 J. _5 D

Combing his hair.


7 N+ F) I8 |( \8 Q  e
* x" R0 }2 q: U# l) W+ Q4 Z5 T8 d' E# |/ ?

有一只大雄狮,正在梳头发

1 ~; g8 D4 |. X  U6 U$ k
( j7 }" e+ r; B9 A

With a comb-over here,

0 _; p1 j% u  L
# u7 X% |4 U6 @6 X4 |6 O; Y# E

And acomb-over there,


/ O/ [3 ^( Z; S2 `9 P; q3 Q; F& c; J" [7 L' M

这里梳梳,那里梳梳


! @8 I2 X, U2 K: n
" J: }; D2 v& n- i. u4 X; y  p$ J! N

That’s the way


" `; @- f0 l3 P
, S+ j9 ^) m+ r4 C) J' I

He’s combing his hair.

2 ?5 I: }( M/ g4 j, b+ ^& U5 o. {

3 f. _2 H# j7 w, o0 a' [' ?

他就是用这种方法梳头发


# h) l5 n! e- {0 @4 s9 D  t2 y7 h0 S) U) s9 W9 n

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

- k; P. A  o7 ^% A/ g2 N" t* K

5 {, C7 L# z& V% W* E

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

8 U9 L2 F/ R3 g" O
; B2 Y! W: h1 a- \1 u+ [: t

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

2 \) N% m+ g8 k4 r' h3 I: {5 `
& c9 c1 r1 S- X3 I+ q; J

That’s the way He’s combing his hair.

3 }( V% F, q& \) s
# N! K3 {. s) {- s" M- h

他就是用这种方法梳头发

. P5 {' L7 C" o" N

30.png


8 f; p- N* y; N

Down in the jungle,


: l! O; g8 Z6 T* M" j1 n9 d
7 S) n0 s7 q' X0 r+ b* t

It’s a bit of a shock,


8 R* Z  p+ }: i/ A
* P1 R7 O* Y! n2 Z6 z

在丛林的深处,有件令人震惊的事情


9 g3 c, ~0 S( q# A6 y$ ]4 ~2 R; N) i  H; \  T

There’s a young lady rhino


! l% V* O1 z& V5 I2 l, z! P* [( @+ B8 i

A-twirling her frock.

8 S+ {. P6 v; d" F& D8 v1 h6 W
7 C3 C7 y3 k8 @2 j2 D

犀牛小姐正在转她的连衣裙

  a7 B! [) G+ J

: [6 p& z  m/ w

With a twirl-around here,

/ ]4 g" c2 |1 k
! }( U' P$ |0 A

And a twirl-around there,


/ m4 O5 ?' p  ^, ^; z" V1 |. M$ n3 `. @+ s; P2 S0 W

这里转转,那里转转

4 T* D* o& {+ n  f
6 c# [3 [$ Q& G0 i

That’s the way She’s twirling her frock.

$ F$ P; C0 X5 P, ]. ?4 v' U  [

) u! g& p; ~! A1 T9 r( E) t

她就是用这种方法转连衣裙


0 D1 a. `6 x/ v, ~: B. z7 m: O% I6 C2 g& [8 l

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

6 p8 F% Z2 j2 }  n% d! Y
% X7 V: g' P8 P1 c; R

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

1 l3 M0 j; a2 `
( J2 S- r  h7 c. X+ Q+ W6 b; M

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

5 \; P/ k  G7 X( q& S5 [0 t
# [+ G( u/ D0 [

That’s the way She’s twirling her frock.

( [; x. m1 j! O

3 W6 j3 Y; Z7 K! a. _+ [. u7 N

她就是用这种方法转连衣裙


+ s3 M  A0 D' {) f  k/ R: t

31.png

6 V7 u8 v! r/ v. m4 `

Down in the jungle

6 n, x" ^7 Y# S: F

, o* [8 X! S& w$ J5 \! x7 _

I just caught a glance,

" W( Q9 a( d: B1 _- ^) B: |8 I

9 N: o$ u- _, m7 E

在丛林的深处,我只看了一眼

, q& R! v; u: w- X! A( _
9 L& ~4 d  e  V

Of a pretty purple parrot


% @# q" n4 O! [
: H9 B) q0 W3 J) K$ c8 L% b

Learning to dance.


0 I, F( v! a+ ~4 c8 _/ x% n( N1 s& x  i* J* ]9 P5 ^5 O

看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞

% t: g$ K: s' x& a) c. K
2 v/ F4 j* ?" G1 o

With a twinkle-toes here,

3 w5 u' K4 c# e% s- X. u' [9 ~* t( e

+ e' |" }0 W- i+ ^9 j

And a twinkle-toes there,

: a4 Q$ B( J; v) U2 D/ Q1 _/ r
+ Y$ ^& i" i! b& ?

这里跳跳,那里跳跳


- j3 Q, p* J  h6 W, l, B; s4 j. J

That’s the way

& ~! k2 l- ~6 e8 V/ x2 ^% l7 d

# p8 Q9 c. f7 C! T. c. e, _

He was learning to dance.


. Y# t4 |: E, o. h' s! r6 D# n2 Z5 F" l2 u3 [3 A/ a

他就是用这样的方法来跳舞


  x" H/ f5 j5 `% [' c
5 y) ^, w: w# p$ N' L3 B

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

2 {$ s* X6 m1 h4 `$ v
! T1 K4 P) g* ^* J' h, o- d! v% o

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

& d9 x0 P- J, n# n

4 ?$ n  S! i6 F4 U/ i- B

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


0 O& ^$ X$ v, H! T/ N0 X. I( [0 D- Q. b) {

That’s the way He was learning to dance.


+ V+ m# C' |$ e* V" C
" O* J8 z( G0 n4 V

他就是用这样的方法来跳舞


7 u/ S; j& V" J& h4 G. I3 e
7 U3 k" F' F5 F: {8 V; v0 S

Down in the jungle,

  j9 Y" p( K9 E) z
4 m* Y! ~0 a: a4 ]3 }

It made me turn pale,


$ D+ y" l! ?8 F) F8 f- a' ~- B* l( b

在丛林深处,我脸色苍白


* A0 X- q" Z5 w" f& o8 M% H( V3 z
. D6 i; h% k- ~* v

I saw a long slinky snake


2 N8 b7 d3 m) j+ N6 y1 Q/ s: r. z- k1 v$ P# a, }% _3 q1 n

Who was wiggling his tail.

6 g  o/ [$ z. t
* y+ ~) O  B* @: N5 P2 `

我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴

/ u5 d/ z. k! \0 e

1 J. z8 E/ B) t; P: v+ i* Z

With a wiggle-wiggle here,

/ B6 @0 j1 r! Q, i

4 `) O, n& P! F. M

And a wiggle-wiggle there,


( Q, V; W2 y/ f# `
2 `- ^/ ]8 Z9 Y. g

这里扭扭,那里摆摆

6 P* m$ d7 f. t1 D+ _
' I+ y" F' r( C$ A7 @. z. K! H+ K

That’s the way


7 S" ~3 w% R, U% y' q9 r' u+ f7 E9 s2 H, E, W/ r

He was wiggling his tail.


' [; W! ^- h" m2 `( m6 {0 t4 b9 I7 y2 u+ {1 f6 k

它就是这样扭动它的尾巴

$ T0 |- d4 }$ F5 X8 h
7 z. E! _' d, W# y- E' m$ q8 i3 R

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


" x4 y" F4 [; @8 x6 s
+ V. n2 y& O9 o+ M4 e, G' q

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


  B( j# E- ]/ y! x& e: r
8 p- w& e/ w4 f( h/ `6 n  z

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

: a, Z8 j; C$ r5 @$ Q6 \

  b- r: v# C. p8 C$ R0 i" Z% |2 O

That’s the way He was wiggling his tail.

2 }8 H* j9 a8 i' g. R2 k: Y

& |- B$ }  z! X; q! W1 R

它就是这样扭动它的尾巴


& D, L# F' [+ ]
: u. S1 B$ B) `* U) u' G

Down in the jungle


8 Z% I8 b: Q! k: x5 r) U9 O. V2 p6 J6 j% E5 N2 Z9 N

When the stars are bright,


) d& F+ L1 F5 P0 F5 V# e  G& {
8 }% S8 s; ?: X4 |- L

在丛林深处,星空如此明亮


( F3 m8 A! e  {% y  n" u# l/ A9 S! A% Q! e* l) o  t6 c8 S4 _

I saw the jungle animals

' l% |$ o# F2 B) h

+ s9 q/ ?7 w/ T0 z6 y, L# \

Dancing all night.


  a- N) h$ t4 O4 X. @5 Z& b/ R/ o2 `& o- \2 b, A

我看到丛林的动物们整晚都在跳舞


; U- ?. n+ w4 `7 x- X" |8 S
. k0 m! \' y; E) _1 n2 j4 p! p

With a boogie-woogie here,


9 W- |/ T! `* V! ^* u5 h/ H
' y9 k- I  _. B7 ?

And a boogie-woogie there,


  m- I0 }: G' K$ r! B, a- C
# j) F6 T7 m* L! W7 ?' C% T2 b

这里跳跳,那里跳跳

' T, [: [" G7 E$ O9 m* L

4 |: E6 _. ~4 M6 x$ |

That’s the way

4 Q; X6 o9 t" n( W4 i; A) p. k$ F

" b: P. d, y4 {: p! Z

They’re dancing all night.

; Y' p& i3 \% b' V" p' l; K# l- H

/ K7 `- g: z" t

他们就是这样整晚地跳舞

% c4 @- j+ |2 E: v0 p1 q- }
: B* z5 \( Q  \4 [

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

" l' c/ J/ D  V: Q2 s  H: m9 [

8 Z1 E/ V" ]" P8 I" H6 k. E/ m

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


( x( {" w' i8 {+ f2 v- G
* }: B6 W( ?& \7 F9 {( ~' S& H5 v$ L2 y

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


: k$ i( n2 f# h/ l
0 J; {% g8 [) q& z

That’s the way They’re dancing all night.

; j; V" ^0 S3 L2 g
+ f# h4 C1 f' L8 C% d6 T: m7 R/ L

他们就是这样整晚地跳舞


8 ]' o: F4 R( b3 ^: U, ?' t9 i' M& v1 c) p* Z. B  [
2 P$ F. I! b- b# }/ S( h+ F
( e* o$ x, v  t  Q& p% a

廖彩杏资源下载:
2 x& x! w3 G1 G0 i* s% f  T英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
% x7 I) S! N1 Z* a3 t廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
9 O% A5 W' l4 a# ^6 w: c
; @) j2 `$ g9 X# @6 z
/ `  B: `5 p4 Q7 s# U$ }8 @; c

! y& ?& a/ _; Y+ ], u: H
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华