廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享
3 U" ^4 h- W. H K: y3 M
2 g. @3 p( L* D" J/ ~
5 ]" n+ F4 H% h% y+ uDown In The Jungle ) t' {0 _& {4 g+ D
! Y N( k* P+ B. a2 RDown in the jungle
- x9 v) w1 {# |# C
# f! _$ K0 |. h% Y0 p7 [- PWhere nobody goes, " { r/ f' c1 V f2 c" t
% r- ~4 I/ s& D在丛林深处,没有人去的地方 $ k4 u) w: y6 h" M, Q7 J! b
& A f* I3 ~* `7 W g
There’s a great big crocodile
- g# _7 A' c# K- Z: H2 _: T* D/ q/ R. d1 {& V% {2 B8 P, `2 X) ]! J
Washing his clothes. / N5 _) P. F) z, O2 c7 n
8 f5 _( m D' H3 @5 C, T有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服 * h6 V( }1 g2 Y
4 i" z; w( d4 w4 D( Z
With a rub-a-dub here, ! J9 Q% @5 d5 O$ n9 B: w
4 p( J6 B0 w! X6 @( w9 J: |9 [0 zAnd a rub-a-dub there,
1 ~% f7 x$ ?* b: R
& d. {7 I& V: o5 Y* c* N0 x+ b% U1 n这里敲敲,那里敲敲 8 x+ `4 v6 Z( S6 S
" ?; D5 D! B4 V' Q
That’s the way * B7 ]% R3 L5 h9 ~% a% O% }
3 G3 b8 r3 m. C# o2 [, o; M
He washes his clothes.
, c# F; \% H* ?7 [
) e: E$ h+ @" z他就是用这样的方法洗衣服 # M' j4 C6 U! y; v& I4 [: A8 G
- L W+ o8 L5 x& V* `
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
! E& x7 S9 ^3 Q6 ^+ r+ f' U) U0 Y
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ) t6 o% |: l' |5 L1 | T
) m/ G! k, N# T/ ~Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
# u' }2 p' u; F" a. G* y; C7 O! e, o2 o) I( L' E1 G" V
That’s the way He washes his clothes!
) }0 p! [' ^2 y7 \4 [
2 H- S3 P) V6 X" y) v他就是用这样的方法洗衣服
0 P, N: s3 ?' \. @6 ?
- f3 b* M7 A: K A( LDown in the jungle
/ G S" X) l+ n& b) f# C. i# X4 q1 f" K+ v
Where nobody sees, * {& e) L3 Z2 ?, O. d
0 ]+ b o, p1 P3 x# B2 y: `' f
在丛林深处,没有人看到的地方 1 E3 b$ O/ ?5 f4 B8 }
5 I5 S- R) I# O- S
There’s a huge, hairy monkey
# F" P$ z% V x0 f" j+ X3 [- Q4 e) Y$ z/ J
Scratching his fleas. N2 }$ C! s3 A% B) `, f5 {: J
+ j. ]! ?3 K6 Y7 k4 }+ v' U: }有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子
- j% w0 g/ w: Z2 b0 D
4 C, n! v o' ~( j0 G5 bWith a scritch-scratch here,
. M+ U7 ]: u" `0 A9 e# V
/ h; ^8 @7 T1 \; w, TAnd a scritch-scratch there,
4 \6 B+ ^- V+ H3 `. T) s% y9 {# {: H$ i. A
这里抓抓,那里抓抓
6 @7 @+ @4 p) E/ ~
+ \ B2 Z' b( j3 q7 R. z" P+ r# U# |That’s the way $ k- P7 h& O X* B @; T
4 J* y" T* G$ f& vHe scratches his fleas. ( I$ G3 J$ [; h) R; U
% ]) |/ z: v, e他就是用这样的方法抓虱子
. ?! Q. r7 K5 V1 b7 ]3 d* a7 P* h5 }. [* V+ s' S% b
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
2 m; I. O- B" ~" f( L9 Q+ m; I* v3 c! O- h7 t
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
* [2 w( Q$ k$ i4 z, [0 R/ N4 q8 [3 N
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! % Q1 m* j' d1 c7 c
, g8 t/ `' H, H. d" a& C/ z; W# m
That’s the way He scratches his fleas! # j; p' b' m! Y6 H+ e- _, \
+ S" j; ?/ v. A* S! O# k2 J7 Q7 v s他就是用这样的方法抓虱子
: l O) {0 @2 O7 I$ o
2 J# J9 T! |- |+ \ ?
Down in the jungle
; S3 h" E0 a6 ]
( F5 ?& s$ Y, `0 S% A2 V/ u8 sWhere nobody hears, 5 C7 V' C, e/ I% }
" H% r- _/ U& s0 T' }) g
在丛林深处,没有人听到的地方
" O! @6 I! X. n) U
) }" t6 m. w+ P, A5 zThere’s a fine young elephant + R9 d7 M1 a/ R) F/ F- O0 r9 p
' i6 Z$ N4 T# v+ p+ }
Cleaning her ears.
0 S( j) y0 y [# i4 D/ U- K8 D6 K% z3 B
有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵
4 f* B2 F8 S$ C, U% ~; ]" C
/ m4 @2 Q4 [9 n& V* O* a& l3 k* o7 PWith a flippety-flap here,
, O& f4 l! m+ y$ |# O W
9 \+ ~! J0 I V And a flippety-flap there, % `! I- [$ y! e# ]" c. Y1 X$ o: ~
: ~; [7 l2 P X2 ]这里拍拍,那里拍拍
. b) _% |9 C% F( S+ `. E5 _! v8 a c* e
That’s the way She’s cleaning her ears.
7 X7 W# k% B/ |7 Y3 z Z' f6 R) e) x. P6 Y P% E' V o
她就是用这样的方法洗耳朵 # m/ g" T( S, r# ~- q6 U
9 s; N9 ~! I' p) l2 f% L+ Y5 iTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) ( p" z1 h5 q. S" L# ?
: t9 f1 I6 s# V& C e6 a1 {
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
3 ?8 @1 i' }3 L- O- h; U
- S( ?* h' M1 [4 V; I4 h' f# JTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 6 t: @1 T4 N* D; g! W! v" P5 r
3 y' o# P! K! \1 ]2 ]- V
That’s the way She’s cleaning her ears 2 P8 g7 } o9 x% V7 s W1 P
6 b: z# O6 q2 z K9 p她就是用这样的方法洗耳朵 , N# j7 W- T& M# A" P- c' R) v
4 Z6 p! O* i( d) \) C4 S( l. zDown in the jungle
! l9 M5 e( ?; Y3 E9 W) {: c
! t' G1 j" d& @: R5 CWhen nobody’s there. 1 J. j& q a5 D6 P
! l9 k* u) B( |1 @3 U9 S
在丛林深处,没有人在的地方 9 T) ~# l' E8 F$ c" a
: ^) k5 j* h. B2 m. `1 V7 ]
There’s a big daddy lion
' T4 J9 v/ x! ^
" R: x7 M2 s/ y$ E3 x: s+ pCombing his hair. - Y" M$ f" ]& {6 i
* Y) {' D! h/ U有一只大雄狮,正在梳头发
7 }& B' n' V! N6 A, b( J* H. J7 O& Z! s+ m$ ]% A1 p# X5 w
With a comb-over here,
5 S5 P8 F/ @: n6 }' J$ R- X" F: b( g1 G
And acomb-over there,
# T* ?2 i' |3 v* \7 J6 @) X+ ]& V' f) L# \$ @- D, @
这里梳梳,那里梳梳
+ m& W1 w9 R0 m% @+ ]7 J5 m! Q v6 H3 G8 v( v/ {
That’s the way
' i) `* J! ~. ~" `* p3 u' m! n$ i4 J, e9 }$ |
He’s combing his hair.
' \- ]. C3 U9 G/ b$ M/ v. S2 \- j& S1 W% Q8 M- b+ T. P
他就是用这种方法梳头发
1 A9 p5 }7 Q" N. y- b
3 Z$ Z1 Q/ s+ h9 J+ v# L/ rTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) ! k: o3 ^! g% N% F8 L5 P
. { j; t4 T" \4 x5 {Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 7 x" @6 Z) V+ Y" m( [
- C2 s* ^/ N5 N
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! . R1 {. l, ]/ D4 J- v
3 ?& e6 `9 P. q
That’s the way He’s combing his hair. 0 B/ o e# p# ^ n: i
/ t% w7 ?3 G% X4 E) m
他就是用这种方法梳头发 4 F8 u2 m, z; m3 a
9 p% a7 U5 u* A e3 \4 nDown in the jungle,
5 e- X4 d1 |. j' J) {3 f% C4 q: u9 s- Z: U1 C7 U
It’s a bit of a shock,
8 e2 B4 h9 n$ ^4 ?4 ^- O! I. O# {# y% k+ a6 ?7 F$ B3 K- V& F
在丛林的深处,有件令人震惊的事情 ! J: W* z$ K# S/ Y( U
. K1 h6 R: K3 y# |There’s a young lady rhino
b( I* K9 v/ [, Q& A) x+ O' F3 P
# b" P% ?7 z- f+ P# O( EA-twirling her frock.
4 j7 S; M" E" J* C! T3 L( c- }
1 N! j. p% u. [& j9 G# u犀牛小姐正在转她的连衣裙 + \ `3 v4 X) ^$ l5 \/ e2 Y
: ?& h4 \2 T7 G. _/ vWith a twirl-around here, 0 @2 p4 n: ?# _4 v( L. a
d: f9 d. L- ]5 q; |$ u: Q- jAnd a twirl-around there, ! k+ d8 |5 }/ L: D% p
1 t9 `- G5 X' l9 e: J- ^这里转转,那里转转 7 ]6 o+ u3 k( R% H% E
, s5 {' l% ]# E$ X. b2 w
That’s the way She’s twirling her frock. + V. X6 ]4 ?, P/ m! L1 e
2 q: f1 _5 s4 ^7 u, B: Y* Z: H她就是用这种方法转连衣裙
- m0 n$ P3 z% L: }0 L( z. c6 m. U+ V" x2 {9 I
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
7 O; ?& Q* \- k
- W' X# s) Q2 J3 @Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! / j+ r' @; x; N1 a
7 g4 I( o$ l# c, E2 nTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! " l; j( p! C7 ~! Z8 H
i- t8 G6 i9 }( j
That’s the way She’s twirling her frock. , u( q0 I* s$ R3 R* B! Z
" b1 V+ ?+ ^- x& k; u# G她就是用这种方法转连衣裙
; R) g) P' f0 l+ o7 q
W8 {1 B/ \" @7 M1 pDown in the jungle 6 {) X+ I" |( w
9 s: \% b. b6 Y% c- J; W' l( GI just caught a glance,
; `3 T1 c; l- o2 m ^- Z& m0 P- V Y: ?8 {
在丛林的深处,我只看了一眼 , R) O' T6 X& w, }( S1 X
% Z* r( u; a/ T1 _6 V5 \& SOf a pretty purple parrot ) K$ p( u9 Z9 Q2 i' a) K
1 v1 a8 g* L: y) z- |% `Learning to dance. 0 t! G' q& V4 y9 R+ v, Y
& b7 i6 u, p% P* K1 `) e5 j1 D
看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞 1 e( h$ V8 ^6 g, ?( q4 \+ K
/ m2 p: }& G' }' l- i+ a
With a twinkle-toes here, $ t2 `( `+ r/ l( B
2 x) \! B/ f8 M9 X" S& j
And a twinkle-toes there,
4 S* M% G( M! \/ i* b4 _
! I7 X) ]' J; w6 V: |! y' M这里跳跳,那里跳跳 X" R3 r, m [. O/ _2 S
6 w: k4 r9 o% f. V( q3 ~That’s the way
; {; E- d, m" K+ V" R) ?2 i: }
! p% W. F3 ~- l% i6 p9 @) f; mHe was learning to dance.
+ ?/ E3 R. N+ g* P
& c4 B/ i/ f: I8 ]他就是用这样的方法来跳舞 5 d n% q; X9 X+ a' v4 Q
5 `4 H& i: V- l1 s* M) A9 JTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
Y* B# G. l5 Q" K$ m
; U9 W6 Y- y' uTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 6 g- Y. C2 x+ k4 H" Q
r- x# J1 W- K' f, v% pTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! & W7 ?/ o7 k2 {' I
, Y& G; i! ]. d% T
That’s the way He was learning to dance. & u/ Y. Z0 q/ H/ ]
$ Z3 x, K3 q2 f* ^' k
他就是用这样的方法来跳舞
7 K/ V, b3 u4 [$ ?4 h" [' S- p5 o A3 {, p1 v T( x2 r
Down in the jungle, ( V; N J. M( L8 a) g5 v
* x$ m% C* z- w1 z4 @
It made me turn pale, # w3 [5 A& V. `' G3 X
0 C$ v9 D2 @+ | f* {
在丛林深处,我脸色苍白
- u7 f( S# C& p6 ?& A+ N; `8 N( j9 @& z7 k8 u
I saw a long slinky snake
" r* }' \" t4 y7 c; g# P# c: H% R" z' c S( D
Who was wiggling his tail.
4 ?9 Y; h3 ?# k# `: Z( S5 ?
/ D& {* x9 [ z' C$ o. \我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴 8 F3 `5 H: Q7 P( o- o
2 D. k8 O2 d3 w' g+ P
With a wiggle-wiggle here, 2 f5 Q8 k9 ?7 G! r1 c2 N4 [
' b( Y2 m" i+ ? @3 X0 Z/ x" v7 V
And a wiggle-wiggle there, + A4 N4 l$ B; a; c
% p" q# W! b1 s& m& |5 l9 U这里扭扭,那里摆摆
. ~% B( m. J' E1 s
' p" \8 [0 ~; i% `) q5 JThat’s the way 6 u3 c2 O( U/ R2 Q* G
* E* ^9 z C) H- O
He was wiggling his tail. 5 j6 s/ p; c0 \2 q0 p5 S
. B3 R3 W j2 M3 x
它就是这样扭动它的尾巴 t7 d/ z2 \ b# c7 o) d; a( }
* H n. m2 E* L/ e
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
/ K) I8 H4 J) v+ ] v8 I0 C
* Q/ x w5 y( x0 g$ m% pTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
) X5 O( c/ D2 |% G. h! h2 B" u/ S, m" k. B5 ]/ j
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
6 M; c$ \0 m, i9 m' w# Y( T. j2 F1 `2 z1 `, z
That’s the way He was wiggling his tail.
/ R7 |6 c; T' N1 @2 [: R- E/ L; D! @( s* {
它就是这样扭动它的尾巴
9 _ r) w: ~* I9 j3 f
/ O7 Z' B; Q( }, V3 ]) M# n s" |Down in the jungle
& h5 K- I% P' q4 v& m! H
. J6 {) l1 D) w9 tWhen the stars are bright,
' j# L) q4 m; A3 ?! ? V; J( b% [1 Y( x4 z% O# X4 p, y
在丛林深处,星空如此明亮
5 [+ E5 R) H8 A" P( G4 M( W0 p- C7 @5 t
I saw the jungle animals / X& b1 b! c7 v
2 V: E0 K$ c: c' D0 Q4 S, s+ a! qDancing all night.
& G+ W# u+ ^: E5 u t0 [1 T" Q! Y2 H. L4 {) V, J0 l D3 _& i( g
我看到丛林的动物们整晚都在跳舞 ! H3 S9 T: G, E0 n/ s; Y+ s
# J9 j8 X$ a4 y4 PWith a boogie-woogie here, ! I) y# c4 c; g0 Z; ^$ u
4 C/ f& k6 \$ c' e7 h/ A
And a boogie-woogie there,
* z9 u8 m' r0 f) O% [7 m7 e
$ j. Z2 I; c: d, \这里跳跳,那里跳跳 - J& V. A3 S5 G, a' Z! i7 h
3 ]7 N$ h0 Z( b! f8 k& A2 W
That’s the way 7 r4 I) G' p0 I6 @0 v6 E
4 i: z. g1 d! L. V' `6 U0 u
They’re dancing all night.
5 l8 Q: y- H7 Q1 b4 v& S0 l, A
4 K! U& G* n6 z9 c! B他们就是这样整晚地跳舞 7 ]# `1 g' d9 W
. e2 ^7 n3 V! fTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) : M$ H9 {' z" D, ^
5 e, n1 _0 F7 n: L. N( vTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
/ l4 G K" H# j; [, D) a2 N# C x& r P
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! + W# N4 j4 e" r' ]+ Y9 k8 [
# V" w5 x8 t! c N7 S) m4 yThat’s the way They’re dancing all night.
7 y6 I$ `2 R" x+ q* l; k9 y
$ @* C; t2 J, u" }# _2 W他们就是这样整晚地跳舞
: H2 M8 S: H, l! s" T" H# \! i+ ~. ?0 ~' n' ~* I" E
' g# H6 T4 e( x* w/ n
; |: X: b4 w0 ^+ i7 q( h" O
廖彩杏资源下载:9 u, w K6 [' `6 Z
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套0 H. L1 y8 i2 P
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
: ?& ~1 M2 k$ O% p% }2 B
1 ~4 N4 N) O0 d+ q g( C4 N' _% g" D- p& k6 {1 n7 D* Y |4 s
& T/ a' g- A6 j; ]2 X为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|