廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享 2 L1 w* U) c v# a/ X
: B6 G, M6 d" z+ G8 i
2 Q+ g' C' ?# m1 cDown In The Jungle
/ j) i# E1 p" S: c. X+ v5 D% s: i
6 `" O4 Y, P0 Q2 u, e/ w
Down in the jungle 6 ], _( ~" M. A7 r
5 o+ [6 B' i6 B6 h
Where nobody goes, ! Z, g7 V4 K. z% B6 A# i6 J
5 [) p, N( f. |$ D
在丛林深处,没有人去的地方 * `) Q% C& `+ o9 q8 ?/ t5 ?
y) B, y8 b3 P7 Z" h* Y* W
There’s a great big crocodile
+ o8 y# r6 J& X
0 e( ~' g \% Q/ I0 q, CWashing his clothes. ) h4 a9 P; H7 X. p; m8 c! k n& f3 V
. e) P1 F! w) |& D2 o7 d5 H
有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服 / u' H( O8 f1 Q
- Y6 h" G2 S( u: H* vWith a rub-a-dub here, ) F4 K% c# m; \+ z8 m
: ?& Y( `/ \# H4 W2 OAnd a rub-a-dub there,
8 A% i: K5 ^) j
. R: T4 j, g$ y0 B: v4 z这里敲敲,那里敲敲
) V `$ ^( a3 j, k) U. D o% M) P3 c# M
That’s the way
2 s- V$ C4 y2 X4 \" y& K! Q9 N+ a
I" O2 L. H; a: w* zHe washes his clothes.
- X# s1 p* C0 ]- g& w5 l
; h7 O J" M! Z1 p# [+ q1 D! Y他就是用这样的方法洗衣服
) G7 U: F. ~2 E6 r8 Z
8 A9 S; t5 B; s4 H4 |* C2 o" NTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
7 f/ _/ |+ P# D5 K4 T) {4 \* }% T" g. j$ G: w8 ~
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ( Z% O) l5 m8 g
_( c0 ?) d( p) }' ~. MTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
! ^: d( L9 N/ s& @/ Y4 q
0 A- K0 {" _4 ]# ?That’s the way He washes his clothes!
8 i" b& ^& B% [* x; ^0 Z
+ J3 i3 f g* D' _他就是用这样的方法洗衣服
$ Y$ t$ z9 f1 M, M# d' q
; F$ p9 F% d' W2 XDown in the jungle # f) r! g( d1 n+ R
; D5 y- ?. q7 j# l1 ZWhere nobody sees, ! i& c" l/ R b5 I
3 N3 W2 Z. M4 s' m2 E8 E* s在丛林深处,没有人看到的地方
7 W$ B) [& ?( [2 B8 Q$ ~3 v
; r; X! }' X+ VThere’s a huge, hairy monkey
, d+ n2 X0 Z8 X
$ L% c: C2 S: @6 uScratching his fleas. : M1 P7 ]. ]. W; X
# R% ~, n: A" q* O5 f有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子
( N( K( ^& l1 |% Q9 ]8 u, B) k
With a scritch-scratch here,
, V& J# o1 r& h) ~/ |- N$ b5 d; b# C& k+ _! K
And a scritch-scratch there, 9 |" }9 E( n* t: u% v
. B2 e' ^' ?5 ]* W0 E这里抓抓,那里抓抓
9 S" y' @+ ^, Z$ } p; U
. ^) S$ W4 ^8 \' `That’s the way
2 f9 E2 I+ F$ G" s! P, Z' Q& h% o
He scratches his fleas. # e8 A' ]: s8 A N( b) k
. h& ]& i6 W1 s8 l3 ?4 L! K6 h他就是用这样的方法抓虱子
( n- k7 e1 L, j, d
1 v" l% e7 v0 I. |Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
4 c$ l- F0 ?. T, w
; u4 i. ~0 ~: J% y6 n1 i( nTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 9 x: t! a. ~: H9 u' u0 \- o8 k
% f1 q! Q/ c6 K' xTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
! b$ x t: `: j6 k0 W1 P4 F$ K) y v5 J! Z3 ~. W- A
That’s the way He scratches his fleas! 9 H1 h8 e- _! f8 y
0 T' D& d! Y, e% O6 S
他就是用这样的方法抓虱子
7 S1 u, i% P9 i7 j( Q% o
$ r9 n r( n7 H; R% oDown in the jungle
: T* a9 g7 K+ R( \3 f6 K g9 Z* {/ s
4 s6 U4 ^1 M6 l4 j- MWhere nobody hears, 9 @2 E* s! f* Q9 b9 g1 r8 _. p
5 E, c' k$ f) i8 K$ T
在丛林深处,没有人听到的地方
h0 I0 `$ i2 f: z: n- J& w- P0 }' P) h- }: b9 T
There’s a fine young elephant
+ y9 m) W8 V$ r3 w" L; y" `! W# R8 C- l& z" M
Cleaning her ears. , c& l! {- P6 q
^* t: x$ q8 ~
有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵 / N5 k* z. z* |
1 B% E+ n* l4 X+ M! T5 ]% j
With a flippety-flap here,
8 e2 r9 ?9 A; p; ?3 G! ]
0 D k* }2 O. B6 v5 Y4 | And a flippety-flap there,
0 o5 c5 T- ]( |1 _) i" A. R! _- z0 J M: i) i4 @# |* ^8 v$ Q. D
这里拍拍,那里拍拍
, |: Z5 {0 p8 X7 I( d- d
& k' }# @0 V8 | ~2 gThat’s the way She’s cleaning her ears. 7 ^. R- ~0 H+ U) o! ]4 d
0 c+ ~, D) g0 u: m t/ I$ Z/ ^她就是用这样的方法洗耳朵
: r8 D5 f; Y* P" q+ f# _5 \- x, i% k
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 5 x( S( a$ {0 ]9 f
. u% e$ U$ [( Q' L2 ] n
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 7 w/ b* N1 W* X. v3 Q( z/ j
, F0 M$ x! {: b# F8 Z7 k
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
5 \4 }: \5 v7 q8 X) p3 {
2 U' }5 D8 \) A: _. eThat’s the way She’s cleaning her ears 7 v5 c9 k: @) O% h) T, {1 v+ D
' J5 c1 \* d; I8 g" k+ f
她就是用这样的方法洗耳朵
! D& w0 G& c- Z4 J3 ]
% ]; r+ A0 S5 |% r8 d5 m
Down in the jungle
& C5 Z4 w) [6 I. ], V, r8 O' l! a* x% g2 m2 k
When nobody’s there. . H& |# ?7 L9 M
" ^3 t: ~, J2 s) C; X5 L l在丛林深处,没有人在的地方
0 W5 V& N4 _! Z3 \ f
: K, T; f) v: h& o0 cThere’s a big daddy lion F7 A6 c X" y0 m) d# a. \
- A; {8 C: C8 K4 x
Combing his hair.
" c3 g0 [9 n" t' n2 y& Z8 c* d5 F$ P' {2 z$ J# F$ C
有一只大雄狮,正在梳头发
" X: M; w# x- Y* H6 ^* @. G1 _4 O$ D5 Q8 f, Y9 e! E6 ?! N/ j
With a comb-over here, 2 M# L/ F8 Z& E$ ^4 Y7 e2 Q
0 U1 v; D. _, N
And acomb-over there,
9 R) @/ v8 w& {: B
/ M. Y! D9 ~% i: m7 U4 G# s这里梳梳,那里梳梳 1 |5 J" g& z& A1 e: S
6 e" J" H+ R* c8 B
That’s the way - |% E9 \9 R! o( _
5 q/ f9 p8 v% k$ ], @6 Y
He’s combing his hair.
. e, L! r* u4 v! H2 p8 q
" j' P) p6 h! Z9 k, M他就是用这种方法梳头发
" o1 H8 I H6 P7 {4 j5 c8 A- Y4 e+ @, n+ k1 [3 J
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
! N$ A' w% D5 J) D) l% y6 c% D; T* `
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
! C- V' {8 u- l1 {5 `
% N. p( w" a: I1 r4 q1 J, iTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ( R/ v# R& w$ k" k
4 e E5 z# z- s
That’s the way He’s combing his hair. ; ]1 q& _3 [+ _
0 V x, _' |/ q& I1 ]+ w9 }0 J他就是用这种方法梳头发
4 A8 S% s! [% f \- Y
: u" |) q( D3 O$ B+ Z) A2 ~Down in the jungle,
0 X: l, \9 P$ A: l7 B! v+ K; N
: d$ `. {3 _. q z2 wIt’s a bit of a shock, , p# s) J$ u0 I; S& @4 I- X6 y
; {0 i: j8 V" o1 T& h- i' p
在丛林的深处,有件令人震惊的事情
* ?* ~& A; x7 _$ q$ W" h
' V+ s: @3 S/ A0 O- F1 b) wThere’s a young lady rhino
; C6 |( G o9 ]) q3 w: B4 ]
/ ]& k: a/ K O- x1 z' UA-twirling her frock. 7 Y7 t5 w. q+ Q: G& t. t; B) e
% }- b U$ v0 W7 C# \/ c犀牛小姐正在转她的连衣裙 3 E3 v$ D! E4 R* k8 m7 { y
5 F3 {" D H4 ^, t7 \+ U* C/ \' R
With a twirl-around here, . S' P7 G N5 ~
, A; {3 g% @; B8 I4 w
And a twirl-around there, 8 v' P7 C0 E) k& f6 J! N2 R9 |( G& D
7 o% w% U1 b1 l! y& E8 p
这里转转,那里转转
4 X& e0 I" @$ D$ c/ R" d" |* O
7 T3 x/ c( G& Q: m6 [That’s the way She’s twirling her frock. 8 Y) L: w5 k& F. g( I# m. p% O
7 \0 V( B* r% A. w% F- w& ]9 q2 I) L
她就是用这种方法转连衣裙 + T0 u+ E- ~2 |
+ w4 l' V/ K0 k: d, w
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) ( N- F0 d, v, G' K) Q# B& Z
1 Y: S" Q3 H) |9 b5 }
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
& U" m! B$ c. c; K# K, |, _6 Y4 ]6 ?1 X. x+ i. D4 C8 t% B' w
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 6 `: o8 _" C6 ?, y q
# Y% F9 [7 V0 v
That’s the way She’s twirling her frock.
6 I* y5 V5 y0 ?6 [/ ^2 |5 w! ^6 ~0 S! c0 `
她就是用这种方法转连衣裙 & Q! P% z- u$ m5 q+ Y/ H' q: o$ ~
- Q) X8 z6 o7 I' P ?Down in the jungle 7 ]* ?7 l2 i8 |. t) |
* L3 }% a& y m LI just caught a glance, 9 p: o) R: i$ ?! Y& w# C- i& p- q
, a$ Y! g9 B2 q( ^8 [在丛林的深处,我只看了一眼 & ]. L$ Y. M _2 y
$ s6 I: c) M: @5 A
Of a pretty purple parrot 5 N) j/ ^. J1 V' H' Y
3 E. ]) I( ]/ ~# k
Learning to dance.
$ h* E& f* j Q" d: t
/ V: \" f; }* m: u看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞
+ ?: @# N; j/ c3 ?/ B( e
4 W3 Y# B7 _& |' D+ w/ P2 o8 FWith a twinkle-toes here,
/ P3 b! T# j& n# ^& C5 N5 ?
, m& V6 [9 F8 f# W, d+ H And a twinkle-toes there, : k/ A% I. K2 w0 }: I: z, [
; g/ ?/ H+ I+ K1 M+ L& ? V这里跳跳,那里跳跳 s( h8 d$ p B! P4 ^+ g; `
i$ h- O; \( X0 xThat’s the way
3 B0 s0 R0 I5 o
! b4 f& T4 c' W; EHe was learning to dance. 0 O7 Z$ A4 [; U, U: T, T) P9 L
* W* k7 m1 u& B# s; v5 X5 ?7 s他就是用这样的方法来跳舞 4 l1 K2 C7 n }7 s t
7 q1 P8 w. w# L! N0 \Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) ' S* Q1 {8 B. R; p9 `
8 l, ?0 D6 S4 P
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
5 C; Y& `3 U# R$ R7 X9 x5 Q) ~' K1 q. Q* z1 @' s# y0 |
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 0 R# D5 A6 Y( m. X7 G9 i/ g
! F& o+ X( P, r' Y# O
That’s the way He was learning to dance.
: @% x! E3 t( ~7 i
) p# |* r5 ^/ f+ t% p6 H他就是用这样的方法来跳舞 ) l9 { N& U% Y" D# x, I
2 u0 \& w2 G* b6 T7 Z x
Down in the jungle, " t ]( y9 t+ a
& i y' y4 V* ]8 m% S* wIt made me turn pale,
; Z8 z* p4 ~3 K
]- y+ j `* ~. ~5 I& t在丛林深处,我脸色苍白
* ^ d, B `3 [- s) E
2 v9 x, k7 a8 x8 M4 kI saw a long slinky snake % `4 h' _; a" A2 x
7 w, |3 i& K* d" ~- ^1 a- {/ H
Who was wiggling his tail.
0 B4 ^9 C& b% V
, t' |4 `% G& c我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴
~' n& [* h/ Q3 u# K/ b8 O7 V1 U* n/ i/ D0 t
With a wiggle-wiggle here, : f L- L1 {, b( C7 o
" s, y& ~% g$ f
And a wiggle-wiggle there, 5 G2 C: |2 ^8 n; M) U, i$ W
1 N+ j+ O- s- G! N1 I! p这里扭扭,那里摆摆 ( t/ ?' y9 \4 f7 L% A
1 d! P5 M: W) t5 sThat’s the way
6 u# b0 \$ s; v, K% ^1 e
M Z, j9 G. {0 SHe was wiggling his tail. 6 d4 `2 m2 k4 D) [+ n) C
9 a- }, ~# g$ B% a
它就是这样扭动它的尾巴 % j% e7 X" i$ X! K+ { k
% \7 ?* _4 T. C- O! Z, xTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 6 S7 I0 A3 C0 s5 K3 K- C
0 Y2 [: B6 o1 }" ]Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
/ S) V7 [, n9 c3 o4 t
( O8 f% w! ]% E0 @8 S( kTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 3 r. j$ _- \8 \0 @8 E- w7 k
. y5 N7 G- K. l" W! `. |8 E
That’s the way He was wiggling his tail. + o" n" y0 A, X, Y
# o, c2 W" c3 F0 |+ x它就是这样扭动它的尾巴 ! P; }5 u0 A$ D! {/ a9 C/ W
* O5 c2 y2 W, m8 D. [2 {5 U3 ~Down in the jungle
3 P# v2 Q W- h# Y! F5 c! D: |# M
When the stars are bright, % C" F0 N! d) N: \ ~' h$ z
; \) K$ c9 i" h, W' B9 x
在丛林深处,星空如此明亮 * v) v3 f0 L0 p7 m: e1 g' T
: E, N' {& l% ^$ U# q8 ?" C
I saw the jungle animals 8 u3 \3 L3 a' R# g: p, }% d q
2 V+ R% R6 J9 E. z ]+ U5 V9 d
Dancing all night.
' ]0 O0 k" F% X. S3 @; a0 s/ u0 B) h N4 `
我看到丛林的动物们整晚都在跳舞 8 t0 R9 w1 P) H6 n9 ?4 ?" \
' M |, c4 @6 u
With a boogie-woogie here, 6 k3 T: x6 Y; ]5 f
' k5 r! m3 a" H5 `7 L And a boogie-woogie there, ; k- a* u: l1 t1 \7 H% A3 S5 K. R
- ~/ R2 ]0 g" y X( A5 O& q
这里跳跳,那里跳跳 # J+ U/ o7 n. C2 c
4 K: K% y! \ A9 X* s6 Y2 DThat’s the way 2 E+ _3 } l; t
2 R+ Q/ `7 z# T6 s a2 \They’re dancing all night.
d- E# `# b f; K# S' P- j- x4 N* I: ?# z9 z# F
他们就是这样整晚地跳舞
7 P7 t s. h9 x# t0 ~6 q; d8 e0 W; A7 ~ M
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
. W. u3 P# d, Q+ S7 d* y4 r6 a5 _' D
/ Q7 O$ u- ~# E7 Z0 l. s; _Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
+ a7 ]( @6 t( A3 }* S4 U
- V0 M! r& h2 \* V' O! TTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ( O/ ]1 R) r. Y* C/ R
% T9 h) ? @' a0 {3 h4 I: P
That’s the way They’re dancing all night. $ L9 _8 u0 e" R- L/ M' y3 x, E
$ r' @8 `' Z! \* ?1 r) d9 v
他们就是这样整晚地跳舞
7 Z- b% I( A3 Q" B; G
( ~/ x- O2 C; Q5 \6 m( a: Z7 ]# \; [( L ^& t+ Z
# X! n# B" Q) G: V
廖彩杏资源下载:
5 \/ z0 J: H$ b/ t) ~* _7 b英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套: H2 M4 h! v" T
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
: R2 D: j/ ^ f$ c9 x
: Z" Z. J, B9 }# j; m" o: ]7 o
. q+ Y6 y( a& o$ ^- m, p" z% h 6 |: j+ Y ^0 E) |/ O0 q
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|