|
廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享 " W& U7 N6 r6 z5 o# [, s0 k: a
2 f# a5 }" _% F+ h
6 n& M/ [$ r* {: c8 h+ ]- d( aDown In The Jungle 2 @0 m+ @! B. b' `' |2 n& a s- h
/ r* Y% m3 I0 d; c8 t' q+ xDown in the jungle 2 S% t6 S1 \5 X
' M) @ f. L! |$ Q* }Where nobody goes, 3 g9 {1 l$ S, H
6 p* m) O7 C$ K8 K0 p4 ~/ G' b在丛林深处,没有人去的地方
0 q' p; @2 Y d! t
1 Y( M/ ?. V" V# wThere’s a great big crocodile 5 Y2 Y( ~8 Q, v
G/ @' Q0 y0 B
Washing his clothes.
' C/ d! |3 L0 V3 {! i4 O7 L8 H
3 e/ {; L( y. q% k8 Z% a有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服
7 ~( t: J9 b O" k, G7 \3 y5 O5 `4 i7 u
With a rub-a-dub here, $ o i! p0 J4 @' j
+ d& D: j9 R0 [
And a rub-a-dub there,
# M( A$ k% [6 V8 m, {6 ^, n
* ~+ i; s+ ~0 }+ b+ ^7 x, ?; p这里敲敲,那里敲敲 5 v# B& b- W4 c6 F" Y+ M
6 g' [1 v$ |2 H1 ]
That’s the way ! G5 x- M) S! N
# O3 C8 U; }4 d! AHe washes his clothes.
' S+ n3 \& m, G* ~/ s2 d4 c/ K$ x2 j& |% m7 A3 L2 U1 L
他就是用这样的方法洗衣服
- X' [6 n4 n' ^& j* \6 m* O
. p' S% p3 d3 _, Z2 Q% WTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) - c* r( \- M, j+ t5 }* f; i- q
d$ q6 s, U$ rTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
9 j' }6 }( }: h; u1 H; O5 [4 u8 b5 d' j0 g1 f0 I; x
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 2 J% X) c5 ^% \
) h3 E( T) v8 ?$ L; m1 C' O! RThat’s the way He washes his clothes!
1 h L% c0 J4 r8 d5 A/ O- `; B/ N0 I6 ?: ]; R4 g
他就是用这样的方法洗衣服
2 c7 y j5 b5 L1 j% `
/ b1 e4 ~) e2 l& NDown in the jungle
A1 w& t: e" v) y3 C8 }, Q
- ?- e; \& O/ C0 R4 `Where nobody sees, ; s1 q8 t: O. `8 d
% M* F& Y$ r9 i( F% h9 d" |
在丛林深处,没有人看到的地方 ( Q: d" ~& |# M. J C2 q& b
8 c8 j3 s% e! @5 S' Z- G# n" zThere’s a huge, hairy monkey
3 u2 S. ?) g/ ~8 H; D# z3 _# [# \3 y% v( O- y% Z5 Q
Scratching his fleas. - n! ?3 Y9 Q: R% }. Q. N
1 b$ [4 `, F' Y+ f' W
有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子
3 ?6 V( l- M$ M. w3 s) ?" L
7 ^- P' Z- x6 C; K+ U; DWith a scritch-scratch here, : C3 p% D( x( w! z4 ]! }4 W" o
4 Q7 W/ u3 o9 k- `0 L o+ r
And a scritch-scratch there, * q; B. w8 ]; X
( b% i& `2 \* f这里抓抓,那里抓抓
8 g" l8 B' s) w7 T7 L* S9 Y1 o5 J0 q; i/ V& q
That’s the way $ P- U4 |4 Y+ Q# ?' ^8 p
0 ]9 |. @9 z/ L; i0 n5 k% S
He scratches his fleas. # x5 r( O; ?& ^0 a3 o- ~
5 R: T' a" `3 n* O他就是用这样的方法抓虱子
* U8 _) v/ x+ _( u
' U v' L& [9 |/ i% V0 }Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
* Y8 O5 W) R/ l* Z& g4 w! n, z, K) \7 Y
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 9 M. ?, o' Z% V5 M2 q
% F3 {* k" A- ^* Q$ o+ ~3 G
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! / c4 Z% h; L: \- J& x
8 ]0 Y6 I6 g: Z" Z8 d0 J( i9 FThat’s the way He scratches his fleas!
( V5 B* J1 @+ G5 ~
0 ^7 O6 E5 S2 W+ i, I$ s他就是用这样的方法抓虱子 ( I. \8 Z( W0 `
2 ^* o5 B( o* H, t/ H4 ~) zDown in the jungle + N1 k6 ?# x8 ^: N# Q! ]
5 c- h! ]5 A# W- R0 I
Where nobody hears,
$ g, q' n9 e( W( T) d: E: {/ v2 M6 l5 Q
在丛林深处,没有人听到的地方
, O3 L; E7 E- e: d# g0 D* u; H" M
There’s a fine young elephant , A! U: c6 Y$ q' X8 M: `+ g! V0 k
, N3 c) @' }) w8 N0 y! n. r
Cleaning her ears. 0 l" J; m1 o8 v! ^; e
e' [% l: Q' V
有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵 2 d) K- u+ ~9 \7 i/ w6 J" ~! g
c" T. k8 i( c2 OWith a flippety-flap here,
3 y# q' [5 o5 \, k1 K! y* B9 x& ?, Y" v- S
And a flippety-flap there, % E) y. K$ ~/ R5 d; ]# q
; b; i" P( U( s: L1 H1 w+ r5 n0 i这里拍拍,那里拍拍 ' l' m5 R& i1 i9 @
: @/ u' P' s6 A' ]) a
That’s the way She’s cleaning her ears. ' c7 j8 Q- r$ x/ h: Z( p/ G
0 P8 ?. R {3 J1 s9 b! ~& j
她就是用这样的方法洗耳朵 : L3 P! \: s8 w9 ^1 k
! @. W- r4 l2 O, G5 R4 s% ATiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
3 j: ]4 }) u! `, u% W1 f( a+ g, b" ^; o
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 5 u2 p7 t9 |* Y" a1 M! y
: L4 Q% H0 Q$ p+ t; S% w! \8 s
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
0 `8 R+ e* e. t" V, w1 H9 t' ^3 Y2 A0 k. T+ Y
That’s the way She’s cleaning her ears
' [: w; J; A: N6 B- X, h
7 V9 J8 s0 M, B2 o7 u$ y她就是用这样的方法洗耳朵
" A, i5 p# }" Y M, v: J) U! K
- K" q5 U# C3 {5 K1 [9 e ], U" h& _Down in the jungle
T: o: _7 z4 v7 \" `5 b& g. {; V9 F$ A
When nobody’s there.
2 j3 L% Z+ |0 s* r
9 ]+ h0 n6 S F9 p1 h+ t! {0 e在丛林深处,没有人在的地方 * \$ g3 L) t* A
% h# X" l! {; T# C3 c
There’s a big daddy lion ; g, t. h9 E. q+ z+ G! f) Z a
' q% ?- F3 t. z8 l' l. SCombing his hair. ' ?+ ~! l- b1 A6 c- }: g
E" h! H6 k& ]% `8 i
有一只大雄狮,正在梳头发
3 s2 l, t/ i% P2 k2 Q8 Z" n4 n- R5 H( A/ S' f D
With a comb-over here, 6 C {2 y& T8 i, V. L2 W3 f8 e" s9 P3 C
$ Z A: Q. A0 B* j. m) D
And acomb-over there, . R1 R" O1 ~+ s: I" e2 W7 F ]
" B' E2 Q. I" b) N, u K' H这里梳梳,那里梳梳 & d X8 q0 v K% _
' W) r. d" t, U0 O( kThat’s the way
$ s5 I: Z+ K/ X. Z& w, l, R! F8 h2 V/ J# J2 u1 v
He’s combing his hair.
4 _) U8 m5 P( }8 L) f7 G0 n7 w. ?
他就是用这种方法梳头发 ; r: `1 D8 W0 e- P9 D
/ C9 I7 H, M) Y
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) ! r' Q. [# [) @ R
1 @0 x$ I! ~, l1 n
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! - D' T5 g/ Z6 }
2 B% d" G9 b6 DTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! : B. }7 Q0 Q8 w7 Y( p! U
6 t7 w2 I" W1 q8 d0 `That’s the way He’s combing his hair.
+ D1 j) v5 @2 c6 t; k* w. }9 ^& P# p5 y& z1 M! x
他就是用这种方法梳头发
, `- ]2 g1 E' q2 f. u
" u3 P) t1 ^3 `$ Q
Down in the jungle, 6 w8 y6 P3 \ ]# N* M9 j
4 W& t- b }6 h" C \% Y; ?
It’s a bit of a shock, * Q6 T7 F! [( D4 i6 s/ e: t
7 ^8 h0 F# ~7 C/ ?在丛林的深处,有件令人震惊的事情
5 V C9 M8 U, o: y
5 L; _4 h Y! k* sThere’s a young lady rhino
5 I$ {; O1 [1 U8 i' k* @6 r( n" v! Y. d+ |
A-twirling her frock. & A3 A" m$ b8 b3 ]! ]# [
8 |2 y& F" @- Q \犀牛小姐正在转她的连衣裙 $ A( h2 i- v% Q+ F
+ d( v- }8 B( t F2 wWith a twirl-around here,
! Q1 a' ?, J: N6 {: H( v# A- \+ ?# B4 k) K w. L. j
And a twirl-around there, / d8 A6 r; o6 p5 E
; Q+ A/ j* u. k0 z) w% V* C' O7 B u
这里转转,那里转转
7 Y: j9 S2 @* a" ^7 S- j4 p
* I, F9 j$ L( g# ZThat’s the way She’s twirling her frock. - }8 M! o: g. G4 w- c$ n Q! W$ H
( @, k9 y/ l' _& A她就是用这种方法转连衣裙 7 S/ g+ a/ v+ p# E/ F
1 w) V2 f; Y# n$ t& v7 ZTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
& G7 K; ^ ^1 V$ N) L5 _ ?& a
2 [; j! ]+ n0 H KTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! , |4 e# L" A' E5 K
# y! i8 E: s3 D, U
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
5 k0 {+ }6 v* z$ E1 i
7 W2 m1 X5 G$ n; _. x, G/ gThat’s the way She’s twirling her frock.
0 @8 M; I) N3 }3 E- r o
/ ?( X/ v( g0 v% {她就是用这种方法转连衣裙 ) _7 k f3 F$ \, I0 P
( V; v$ q3 s- X& u' g$ A' r; [Down in the jungle
7 h, h% N1 T' a5 N( m: y; \# [, ]9 b9 s4 s/ z
I just caught a glance,
% f( g* u- @# ~7 m0 K+ T1 C) v. ]* B9 a/ I( m9 i7 j; ]2 o( k
在丛林的深处,我只看了一眼 3 q8 R6 @! D* N, M; A" h
1 G1 ?1 y+ t% t7 y, {
Of a pretty purple parrot 2 {* \$ u, ~; o0 n/ I9 L2 F
; j' K3 g& |) G$ x& O fLearning to dance.
3 q! ]1 p$ P3 Z) q
$ u2 ]+ A; N7 N6 c6 ?看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞 * z7 s6 y2 [3 |8 R0 i% u
7 l7 B, L' ~" t$ I/ a
With a twinkle-toes here,
9 y0 d* i+ x9 r* J1 u3 X7 g, U9 x) {( L# \( _# v+ c
And a twinkle-toes there,
, X3 Z' S. _! T: V
8 }% _% d$ X; T) j1 O' ~& t这里跳跳,那里跳跳
" y+ E" h9 q' [1 a$ ]8 H
1 a/ w8 I: L; q! K6 S+ BThat’s the way
# J0 ]! v3 s+ L- i
* H8 T7 y" E' T' Z" GHe was learning to dance.
2 R( L9 y% x* u5 g# T) B2 g# r; b: }" l5 \+ u5 {! k* g
他就是用这样的方法来跳舞
6 ` `% @# M, ]9 l" t7 q+ b
8 p& @& B3 p9 i" kTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 9 J" J2 d, B4 S5 Y8 M3 f7 C# ]
8 b, Q; b# P: Q+ M! E
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
# A2 r Y( F0 {9 j, g* C' V8 I& @$ l# J) Y5 N/ x( N
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! % U+ F9 |, ?1 ?) ? R' e
/ ?5 @5 [/ c/ {% C Q+ J9 r3 V' IThat’s the way He was learning to dance. : I1 o* R4 x7 \
) y8 n f! j. g3 k; Q# ^% t6 V2 D
他就是用这样的方法来跳舞
9 `2 D+ J! o! l$ f7 z% a7 l4 E: k+ ]3 o' [' m/ [" a
Down in the jungle, , _3 ?, s( Q$ b( ~
; }9 o" o2 K4 V6 ~/ W# t: Y
It made me turn pale,
. f% M4 k5 i0 [5 ^* |
4 ~) G4 u3 q3 T4 I在丛林深处,我脸色苍白
% A' A9 A0 x- A/ l& N7 @/ b5 F/ k( _9 H i
I saw a long slinky snake , c/ o7 O' P! A
! }! {6 ?8 Y, F1 q; P- B, n# vWho was wiggling his tail.
* s A. t7 A! Q* `. W6 Q4 ~2 ?( |5 b, O' H5 G. n
我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴 8 g, \# Q5 s% X1 @
1 y5 K0 I G& ?6 i) z+ E
With a wiggle-wiggle here,
x! O! S8 E/ X( p! L/ b( P, M- g
0 d4 x% G, h" C/ R4 UAnd a wiggle-wiggle there,
2 F2 e5 c; _: X) z) E- t
0 V7 Y' i) ^0 {' a3 ?" X" J这里扭扭,那里摆摆 2 c( c2 b% ~9 g4 D6 V7 V, m. P
) c( } N; ^$ X+ _- A" a4 kThat’s the way ! |9 A3 p3 k' z* D; s! I
2 _& x( ?9 u2 z3 A) k) j( u9 r
He was wiggling his tail. . ]1 C J7 ]1 m( V
: l& k5 m. w2 ]. T. m3 g, q
它就是这样扭动它的尾巴
( K, }5 ^: u: ~& r9 c: |+ X% L( A- `% t
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
" g9 Q- @1 [* F) S9 u" f0 I2 e u6 f. b% S X A; ~7 \
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
2 y7 q8 _' ^0 Q3 v4 u
0 { i0 E D( t0 f: Y1 q) eTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 8 Y* h6 L" n7 T1 w& ]2 d; H
& B; t3 e- B2 v$ V; o5 X3 l/ b" JThat’s the way He was wiggling his tail. . [ ]1 E/ t' R6 Y( R
' ^7 P1 v8 z6 z5 Z, l5 H; {
它就是这样扭动它的尾巴
5 M( t. N2 |$ Z
8 F! @2 b( {- {' [4 tDown in the jungle
* C; u+ N# x" J( _: f. @7 V
6 O9 |, t9 J; m9 t# Z$ {When the stars are bright, ' j& G5 [" @+ k4 w' ?! y
! a, W7 f& f5 z- M& A; f在丛林深处,星空如此明亮 1 G3 c8 N" {* }! p& M" X% F$ ]
7 a5 w& h0 `/ n" t* P# Z
I saw the jungle animals
1 F* [, r$ o' G. b& }- n6 d* e1 T _% X9 z' T3 g. t* N9 q& Y. s
Dancing all night.
' ]% I* Z5 C9 F; e ~3 H# c/ z: J7 U
# a8 R G# N" W: s8 A: G我看到丛林的动物们整晚都在跳舞 ) f$ m, x: ^- g# r6 e7 g/ j( m, R& e
! V- M* \+ P% J; t) e+ C' q& }. yWith a boogie-woogie here, " M( P8 Q Z8 O$ f3 S" Q- P
: _! M8 M1 {! M, R/ V# j
And a boogie-woogie there,
5 j; C4 e* w- ? q5 P& n2 U2 l& N4 T
这里跳跳,那里跳跳
( K3 i" A; Z/ f8 U+ n' W
% A9 Q% s! K2 gThat’s the way , w' ?* x0 X! N1 W% U1 l& U" p8 E
5 P. R2 ^, O) {3 E. A9 C/ T. DThey’re dancing all night. 2 ~/ ~3 m$ w, `! S5 ]% \( p! Z
2 w* Y! W, q d
他们就是这样整晚地跳舞 S, }1 m4 F* D
% c$ r0 X: O: ~# h! \- z
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
' L" v; G" F& a/ W# h" f) ]% ], Z* j* F5 h
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
" i Y# U, l2 b8 F" M) h3 u% i& o, `3 y2 l& _& _/ w, g
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
* B0 R5 s+ a$ G: [: a
W; z* e3 H6 ^+ E* z cThat’s the way They’re dancing all night. . L, G, V) s9 J5 _, i4 B, A \
0 a& b. x$ ]4 c" H" I他们就是这样整晚地跳舞
. C. ?6 Q* u+ y8 L
/ @1 i1 ]4 A/ z/ J
! A2 y0 ^! f. H9 s7 r3 i$ D( y! V C! l
廖彩杏资源下载:1 ^0 [2 w% K# v- X+ |
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套0 W" z2 L! C& J
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
: C* e" U2 a6 u; H# ?
, G4 T! i& ?; t4 N% I4 I" b, N* U' V2 _! J! m: c2 }, d
9 D9 y/ y/ U7 \: Z
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|