小美妞 [大学生]
3848 0
发表于: 2018-10-18 11:27:17

廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享

# M- i( w7 G/ e/ G* L" A7 u2 n

23.png

8 y4 F2 x) ^! ^4 n
2 a2 |+ A/ o1 g& N

Down In The Jungle

: l0 z" K' i; F6 |" {

24.png

" q, g, @8 A: X

Down in the jungle

7 Z  L  F/ n4 i( X
* ]; n" w8 R; {7 y( r( ~$ m

Where nobody goes,


/ N9 e, _$ I- C' r0 t' a: p5 u2 Y$ ?% ~( q

在丛林深处,没有人去的地方


3 J4 n/ E+ e( V8 n# |9 f! k$ |6 f& X. h/ k) n

There’s a great big crocodile

" V4 S) u7 V( Q3 ^7 C1 m

7 X- M6 A5 M' N2 ]

Washing his clothes.


: D8 k; \4 M" A5 q0 U# G
- ~' V" Z& g7 x$ ~) b: s. x. t

有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服


6 G- e& t0 S) c& R* A
% K7 J" E% l2 w7 [! u

With a rub-a-dub here,

; e7 M- S! `" @+ ^

& ?9 c" e/ n; p" v6 T

And a rub-a-dub there,


/ C/ l3 h& b3 R8 ^- i
- o# y) s/ \% ~1 ~8 K, f

这里敲敲,那里敲敲

& n; f* K  H$ u2 Y% J
  E; r- c; X( }  K

That’s the way


' l& l8 u% M1 I0 v$ Q0 t
' e8 I; C, t9 _2 v3 K

He washes his clothes.


3 U& V  N9 V9 @% A  Y. X; m1 q3 W  X9 h* c, w; Y' b5 o

他就是用这样的方法洗衣服

2 N) w5 s. B: x  l7 E: s

# U' x, r+ R* y; D( K& [

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)

: ^9 O4 o; J! M" U3 X' ]/ j
# E( p- |) ~' E% T0 Q1 J; ^4 D4 Z/ }

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


  l1 L/ ^* j% H; r$ p/ D/ r0 K: C) P5 t. k

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

9 s6 X4 I- V) r8 ]

: X1 m7 N# J4 }1 f" U7 E

That’s the way He washes his clothes!


8 m4 o. p; U; `) d% o. u. z5 w0 d0 \; t& C3 m; N: j/ O7 \- ]

他就是用这样的方法洗衣服

3 g: D. _; A% E

25.png

0 Q4 X8 M: C" T* A4 H

Down in the jungle

$ e* O- {& f/ }2 H) z$ }) R
, b1 d* E8 N" s" z& F

Where nobody sees,

, r# c# x% v  U- k* C. K5 J
4 Y: M6 e, {, Y1 O+ t) p# L

在丛林深处,没有人看到的地方


; j) I! K2 x7 n5 ~2 \  I9 L. C# c" U0 r

There’s a huge, hairy monkey


% _$ x! h' a  H0 P( ]/ T/ Y- T! U9 O" P9 w

Scratching his fleas.


7 o5 I' [. q& O( W% B( S3 c
1 W1 b: p: ~9 {+ z

有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子


' _( a( m( N0 _* Q" l3 a$ N9 x. d; o" a& |# e8 f

With a scritch-scratch here,


) x# n) x; B  [5 O0 }0 W- }  b/ D8 K- h( v- w

And a scritch-scratch there,


- g0 L+ S8 x1 b0 Q' T* g) J1 I2 ?1 y7 E+ P2 w; }. m

这里抓抓,那里抓抓


$ B  Q0 D& H' _  u9 C: a
1 t, b9 K! v9 Q; i

That’s the way

/ z1 u$ K9 V0 ]' \9 y

) c3 g  E5 U$ {) Z. D1 s1 i& s

He scratches his fleas.

- |; W7 d) t& h( ?9 E: c

& [: ~4 ~: x9 P% q$ X) \5 a6 ]. s

他就是用这样的方法抓虱子


- L7 L4 R! u: c$ p" @0 X' T, C  F& R* `

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)


! g' O. F/ Y4 d) W/ @  P: T5 ]# ~: q) n

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

& O* y: n- `5 o3 j9 J8 Z
8 H. t$ Q9 v2 }$ G& o9 J

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


# ]9 y  R' i4 _& i) J& s, s% O( V  x" q# J) L! ]

That’s the way He scratches his fleas!

" m2 Q7 ]! _; q1 B" ]

7 R" u, P* [! P6 R

他就是用这样的方法抓虱子


) r5 V& i- k" F. _! R

26.png


  ]+ f6 Q4 _) z3 q# f

Down in the jungle


/ V9 I8 \3 j/ n. u- T
# u, h* t$ `" u3 |7 o* [

Where nobody hears,


5 w1 y2 B; j7 _; }: S) I7 T
# \$ o/ {; T# m- P) G& p

在丛林深处,没有人听到的地方

4 w' x" p+ _8 j

0 d7 r+ K( Q* a2 z- F. |2 `9 V1 T7 ~

There’s a fine young elephant


* |, a, Q% G( v4 n3 ~/ R- A
) g$ u; y+ l3 k: x* J( q1 N% _0 [

Cleaning her ears.


6 B% k! i. M  ?! w/ P9 F- t. U
& R& Y9 s- i, {. w8 {

有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵

5 ?$ q+ P+ {4 T+ m; l" o
- h% q' a5 k6 i  D: z  F& b. D

With a flippety-flap here,

+ v+ Y% o' F$ a  s$ C
( v9 _3 J0 {7 k' K; u. O

And a flippety-flap there,

& `1 V0 c" g0 Z4 ~$ a
3 o; ~$ G& V' b) m7 `

这里拍拍,那里拍拍


0 h9 R! y- z5 q8 V: N  h5 @- M/ y% J+ ~% _' Z2 _9 a3 U9 L" p

That’s the way She’s cleaning her ears.


' K0 f: s3 O0 ~$ _! V6 N
% Z9 Z, R' X; g$ n, O

她就是用这样的方法洗耳朵


& A9 P# S9 `- N( `) f7 M
* ~2 I) k* t: r2 p. ?9 s

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

! S! `) N8 b1 F4 }8 ]$ o) y2 r
( ~/ d! \6 ^$ H# K

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

& B; L7 l7 m$ o- F1 j# ?% }

* m0 h# R3 U! Q. q9 D

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

( H, R. T4 r) r9 k. N& J+ W* ^. ~; ]
  h* s3 E/ g3 b! L6 Y

That’s the way She’s cleaning her ears


! h3 e; K6 A( K& O* F. @9 v
6 m& B6 Y0 t+ X

她就是用这样的方法洗耳朵


$ m- S& x# j9 s# o" G

28.png


3 E' p+ \# S9 ~! C

Down in the jungle

( r( g* c; D$ A) W

0 t7 S; H/ B$ P. p' k

When nobody’s there.


" e% B; V/ U' h( ^$ Y, Q0 L
2 M8 E6 H5 A5 C3 |. L. X$ v

在丛林深处,没有人在的地方


! b0 r0 t% n" i5 L& M5 |& f
3 x) Q" Y7 V# z0 e2 M

There’s a big daddy lion


+ m4 G4 K( u: D6 R! w" {8 z) @$ N
1 r, Z( Y- `3 O' d; Y4 C' |4 ^

Combing his hair.

1 k* ?2 M% k# [+ I/ w

; \4 R$ x4 V* U6 K# L

有一只大雄狮,正在梳头发


& }8 l, s; X9 l
8 v6 c4 |3 U9 D8 y# l1 }/ g

With a comb-over here,

: Z+ n0 s4 ~5 c2 W% ]$ U7 Q

* q5 m* h2 }9 Q2 o. ^

And acomb-over there,


0 o: L* W( ?; M0 B1 o. @/ V6 V/ Q
% G- ~0 R& Q4 l' p' M

这里梳梳,那里梳梳

* w( W: c, _& l
3 o9 m* E8 A; F9 H) Z* w1 W

That’s the way

# d6 m$ e# i1 v: }6 H( p
. ^. X9 o2 v0 M0 t) m4 A* H$ U

He’s combing his hair.


: u- T. u2 H6 X- v, V" ]" X: t: c) W6 v/ Q6 `8 S

他就是用这种方法梳头发


' }! m2 c( M" A+ @6 ~/ I; e' u1 z2 P" u

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


6 v( ^7 X; G; _# N8 x8 P
3 S# ~! Y2 u* `! g9 j; O; W, Z

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

. v* k/ e" S: l, L

& N7 {8 M" A  j4 r# ^9 N1 [: U/ O# u

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

+ u2 w- |7 t; H4 c
  h+ t, b3 F  h$ W6 [# O

That’s the way He’s combing his hair.


# ]% T& `% X  e" W. p. a# {  H, J" ~

他就是用这种方法梳头发

. e% U" x. R3 }: S* w* `: B8 ^

30.png

) A, H; W6 R9 ^2 o' k$ g

Down in the jungle,


" m& `1 V: z4 O' y  u% V5 d" s* w, p; i* r' G3 g7 A

It’s a bit of a shock,

( O) Y# |" R7 x; A6 Q) u2 d
) Y  y- _, p. h1 g

在丛林的深处,有件令人震惊的事情

/ @: f( a6 M( i9 N! s- ^; `
: g  j: g0 q5 P9 F. }

There’s a young lady rhino

' \) h; {8 G5 V& D2 u3 P$ ^0 v
6 }; @" f1 i# s& U# C% u& q0 H

A-twirling her frock.

7 Q$ m$ r/ j5 N* L- S% C
* m/ R$ K- A, ?

犀牛小姐正在转她的连衣裙

2 \) Q. a  ^2 P& t

) f3 Z# C3 d5 _3 v% J

With a twirl-around here,

5 _( j4 q, X' z& e9 J( J
& y! x; D6 I1 o

And a twirl-around there,

2 |8 x: y$ W: [, r

$ t  V3 E; _8 W

这里转转,那里转转


* }6 b6 t0 V2 j) I/ i- l9 v4 M- F) L& c) d, n; J4 l" y

That’s the way She’s twirling her frock.


2 ?: ]' |' u0 z: X$ o) \8 B% a. h& m2 X) }. Q$ j8 N& g# @

她就是用这种方法转连衣裙

; a4 }: g, h. T+ u* d
8 }: [: p/ e, _9 ]6 G7 V. [

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

' U5 S/ z; W2 e$ v

3 w; Q; c' D$ q7 y/ Z% Q$ C2 i

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

0 A# n4 w  K( B

% n2 T$ k# P0 n# S

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


2 X( e- }9 Z) e) _' }# S! v
; b- h* b- X7 _# n+ n

That’s the way She’s twirling her frock.

, m+ m0 @% V2 U
4 X& L6 M8 E" X) E3 V" g

她就是用这种方法转连衣裙

; F5 ]6 N+ k2 f7 j, u

31.png


' s* n6 K6 N# U: [* ?6 Q! r; X

Down in the jungle


! B9 d8 I! `! x
( ~# e: v4 L$ N/ s+ ^+ l9 c

I just caught a glance,

1 k/ w7 P- T3 d) @3 C
& [8 {8 L, r) `" N" ~

在丛林的深处,我只看了一眼


; O& I* S& V. M* L* T. {# V4 |8 H; o2 `

Of a pretty purple parrot

! m# \7 R% i! j3 A( [! C6 B9 x+ e7 P& v
6 R" O, F; |0 z# D

Learning to dance.

. h6 n9 w- S% D* I
# W. ^7 k1 [, p  g' L1 m

看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞


$ o+ r5 o' e/ o) E7 e6 M5 L2 B) c9 Q( _, i4 S' a3 {8 o5 Q

With a twinkle-toes here,


4 x4 B3 S+ N7 T: [0 S3 o( t
) U0 f: P9 r# l8 Y) l; S2 Y

And a twinkle-toes there,

, o" Z1 U7 l  k6 k
; h% R& z9 N, d: O( d$ ]1 p! M$ a

这里跳跳,那里跳跳

- z; V" @* \! C& I% C+ f" u) n/ |4 ?7 P

& n1 a1 u. l8 P6 M/ l3 M) x

That’s the way


4 W& u0 i# q3 P( L% F4 I1 r* e2 m) F0 ^# C( n3 H: D0 L$ m3 Z  d

He was learning to dance.


, g  k6 Z7 J% Q4 {, B- y( `4 ^! ^6 Q$ F( m

他就是用这样的方法来跳舞


: R5 e) e: B5 X8 M! V1 T0 z% _8 G+ ?) F! g- u2 M8 h

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

! J" y, ?) B/ S' S# Q4 c

/ G6 g9 F' P0 F' W/ ^( y

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

2 n- e3 i) J2 @" V: ^7 z% a

" Q7 |8 w! g" ^% Y' \& Y

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


- }7 l1 `( I9 M) i2 V
" y/ M2 e. t& ~; E5 U5 Y

That’s the way He was learning to dance.

- o& Y: j. t" I; V0 o* S2 k3 C
4 \' w% I& d9 M# a3 y' Q0 v" k9 S# H

他就是用这样的方法来跳舞


& f, \* R7 }2 u* G1 @
: h3 |1 Y! C, [

Down in the jungle,

* \7 ^, p4 R2 z: d+ E
% N( t. S/ ~6 S

It made me turn pale,


. n' E6 m: E, r, i3 K- Q6 T" n6 v% `2 [+ w0 f) n7 u, b7 W' E

在丛林深处,我脸色苍白

$ p1 p, I- P3 _* Z; V2 N9 z% H( l3 E

0 }) u  j7 S- l! I9 W/ X, w9 ^% O

I saw a long slinky snake

  ~1 C! [+ k: B$ {3 ~
3 {) W0 w, z) W! k" y0 a

Who was wiggling his tail.


! _# o$ |" w2 {# {1 u  e- \" t4 h& _6 b$ j- G5 E. S2 I

我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴


. B" N- A% T/ h9 b# G" z  C% u8 U8 [

With a wiggle-wiggle here,


0 }+ ]% O0 F. A: \' x1 b; \4 |0 c8 ]( |4 P) g0 R

And a wiggle-wiggle there,

; X7 S  f5 i* z0 v3 j+ m2 [2 O
* ~, r8 l5 Z" N( R" h

这里扭扭,那里摆摆

# z% V1 r4 S: X4 e# ^( J

! N2 y9 C* Q. A; t5 e; t" f

That’s the way


$ t& q4 A% b8 G5 f. P# x! I$ }
' J5 u  X/ c0 h8 P  Q8 H1 _

He was wiggling his tail.

& b$ {& a* t) p

+ V4 Y6 e/ I" J  s3 o

它就是这样扭动它的尾巴

/ U  F1 r/ ?0 ?# e

$ y7 Y) c( B/ P

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

7 e, y& J0 J( J+ V( d
. L. Z+ i, M& y4 C; ~

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

/ s6 p7 f' F) G5 _2 ^1 {
2 J1 ~9 a1 K! x! X0 e

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

+ B  d6 U/ R! N; u
8 n0 v7 }% |* ~( z, w; `, D4 k

That’s the way He was wiggling his tail.


$ \. S: [0 K$ i! i; v: u
: H" t; |  a6 a+ Q

它就是这样扭动它的尾巴


0 I( w" \1 ^# I+ m+ w
: M! P4 T1 Z) I, l. c1 `

Down in the jungle


: K/ `; i# X9 u, ~3 L' E$ ~! F, n+ t& z1 i

When the stars are bright,


. b$ j# G% c& z
& {$ p7 R; p& F# C

在丛林深处,星空如此明亮

6 x0 b( E, w9 z( r0 n! `

/ i5 [0 N0 i0 F3 u1 Q; Z

I saw the jungle animals

: F' z6 Z/ y' a4 v9 S, ]

3 x. K6 y: J1 a

Dancing all night.


8 i9 ?- z, W4 x! k/ Z  `0 D* h! G/ S6 E: }

我看到丛林的动物们整晚都在跳舞

' @' e) k1 X4 @6 `$ _! {

5 m/ X% R6 E  q/ I: b

With a boogie-woogie here,

: Q! K! g4 q2 V, v2 r; A( {6 b- |

/ C  L# U/ C" c( E0 h

And a boogie-woogie there,

% ?: n( c6 T% p) B
3 U) o: X4 ~/ r* R

这里跳跳,那里跳跳

' Z; ?/ O7 @& }# l4 N; U9 j4 B
+ P# p6 T* e. r) M$ {: P

That’s the way


" i  W5 i* s( ~- x4 @/ {" \% l
, D1 b" b2 M8 x8 ~2 K1 ^

They’re dancing all night.

) [7 Q: |! F; B6 j" X
- Q: \$ C! H: |) f

他们就是这样整晚地跳舞


  {% x" @* R, ^9 r+ j8 l! [+ N  }

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

5 o1 w& p5 r8 t" T& @5 n, e

0 h3 {# ?1 t' q  m4 u9 Y9 ^! n4 b

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

1 p& k7 G% x6 h0 K! |3 X/ }

1 O+ d7 b! E% R! w: G  k' w

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


1 Y& K  M/ ~4 P/ h) F* K. J+ N& C) ~, K, U: w2 _

That’s the way They’re dancing all night.

/ m+ A$ m, }! R9 g- a3 f1 ?6 Z( Y

6 ?  H5 p$ c" s2 ?! y

他们就是这样整晚地跳舞

) ~6 U3 s7 A. ]* `, Y) W3 H

' c& d. A  L% m5 F. R% a
1 `6 S+ e9 {2 k0 `% i- V; x! K* ], U' c4 E4 `' K" k* |8 e$ {: Z. r

廖彩杏资源下载:
) L6 u% p8 O" y" S4 P) r6 U* y英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套% C( L4 N0 c4 V# e0 n' c. M. Z/ P' \
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
$ e& C$ S9 |" s% g# V6 Y/ S2 W; c# Y; k
% P4 q8 J) M1 t


# h, E/ Z/ x) o
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华