廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享
9 g% J% I3 Q* }: a) N; l0 ]
- q7 Q, A+ j- s+ B( {
: S/ q+ A$ m& U7 r8 [. [) b1 n0 z
Down In The Jungle |' x+ A7 R p, @ h8 u
5 O4 P `. c! b
Down in the jungle : e4 x0 u9 K4 {: P; v, |5 q
+ H. b) p" V T0 gWhere nobody goes,
L! _$ V. ~- J7 Q3 p: Q% Q5 f7 X" ?
在丛林深处,没有人去的地方 6 l! s6 l0 J3 ]
5 R8 @5 X1 I$ U. L7 {; b o, E. z
There’s a great big crocodile 1 \- ~8 \. G B) ]9 a. E* u" Z
7 A% h! m4 w8 S2 Q" f+ P# JWashing his clothes. : o4 O- M8 a6 u. _6 a/ I/ T# S6 Z
% O" @- e2 x* @/ Q$ l4 o
有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服
7 A8 e' m# |7 M4 |7 J0 N) Y( p+ D; v$ v" O1 r: c. \
With a rub-a-dub here,
6 \# R, L/ W! k6 `# |4 D6 k2 f3 W: r7 v5 u4 I0 V& S, d
And a rub-a-dub there, / o; m2 z; X- D v" X
6 t3 ^% t& h l
这里敲敲,那里敲敲 2 }- D: q7 h6 Q5 m$ V
, D; B) b' a6 h* A* O; Y. X6 K2 NThat’s the way
# c8 W1 T; {6 p; r! ~* Q- b- j; p8 t* a# [; v9 y
He washes his clothes.
( ^4 B6 @0 u; \
3 N9 |- Y. @: H2 k4 P, X8 p他就是用这样的方法洗衣服 6 a7 _2 M) B& b; }
7 ?9 e& e/ `9 {1 r; P
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 4 f- X& {/ l- |: Q5 d9 O9 ?
X4 h5 Z! r5 I; v
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
. I8 [* {" K0 y0 b0 x! r; z
8 Z$ H6 d! E# ?- j5 qTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
* p# Y* A- c( k" u) [) ?9 r
. ]3 A: z" u3 l P. Q: ]That’s the way He washes his clothes! , U2 a% x" o0 Z" t ?
5 P- r! D' Y; C, {. r5 i* y: v
他就是用这样的方法洗衣服 3 H( j8 F: T" W u8 u4 _
7 @5 n3 M7 i% g) c
Down in the jungle + k5 {5 P! q S. q- ]( W& R
3 ?* K! I8 q G& I8 x% M" K% A/ e8 h* o
Where nobody sees, % I9 p2 L V0 A" V% m; R% b6 F
Z9 S) }- t/ Z2 A2 L在丛林深处,没有人看到的地方
9 s( j( r" \$ r: G/ v, P" E8 c% A/ O- d+ _* a' x7 h @9 j
There’s a huge, hairy monkey
/ I* h1 m8 H5 s+ `
0 p- @; s' x1 m$ \Scratching his fleas. $ j, i$ U; p0 J1 n: \
8 G! q. |9 U3 g, z6 u: H5 ?
有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子 " S( d+ r; G k/ U
1 I. c) l0 X( U, _
With a scritch-scratch here,
& W% z) Y$ i/ Y l+ I& n a/ d' u6 H8 R- c; e* b/ e
And a scritch-scratch there,
* G" A; K4 `+ h* b9 y; s8 @
8 @, f8 c- Q/ f这里抓抓,那里抓抓
% y8 J2 m# k% U; P9 z/ T2 _% B. x3 F+ ]1 Y i. q$ d
That’s the way 9 v9 c- j" \- d% {( B0 R) W5 _
4 Q: ^ n$ N$ X3 ]% Q8 @/ xHe scratches his fleas. & u* i$ |7 G8 }4 g
" _5 H R8 H1 k& C `
他就是用这样的方法抓虱子 4 c3 ^: X2 [; z9 \5 x
* A. f2 y- y5 a9 P
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
! Z5 X9 m$ X2 e, {
7 L4 ?, p+ r. I( ?: ~ p nTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! % M5 W" i% \! S0 g s7 }
6 Y/ d5 _5 |0 z, ~. T) ]& L' L! Z
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 9 e1 e2 {# p# \3 `
9 i1 h* E$ q, _That’s the way He scratches his fleas!
9 U8 D# _0 M6 ^2 z8 }
/ j0 g- A# j* o3 F+ x他就是用这样的方法抓虱子 / _: G/ ]4 b5 o3 F7 o1 h- ~, c
7 r: {, S6 ^! a+ y5 A. H) HDown in the jungle 1 m- B( T6 T9 J; z* q) |
7 Q" B8 V8 P5 |# [7 G. e: J! X# b# N9 E
Where nobody hears,
+ O2 U% R) I2 k1 E
- k; A- F6 r1 [在丛林深处,没有人听到的地方 $ i5 x. c. I! [% O# x
! e0 |# J F. NThere’s a fine young elephant
* q: _% k- n( N7 R4 N6 r6 v/ D% j% z
# \/ M5 _/ }+ T+ Y$ k. z( UCleaning her ears.
$ v5 S$ b: e: p9 _( |9 u% ?7 ?0 `
1 H6 W' j0 \- `3 u7 E( a# |7 j有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵 3 z, x) z# v2 e) k4 |
- c1 V0 {0 N' d8 rWith a flippety-flap here, 0 b* G5 b/ |/ C3 O
$ H# b3 x0 Z: S/ `" E6 @) M, q' S" Q And a flippety-flap there,
: ?* ]4 G6 r' J+ o1 y1 [6 Z' f% Y r& s) Q* \/ s$ w4 ^; Z
这里拍拍,那里拍拍 & Q0 X0 q/ t& y" x1 A0 A; K/ U
( ^6 m- ?. C' `' R
That’s the way She’s cleaning her ears.
W" w, F, w: | I, H. m
1 T( L2 S0 n+ ]+ T2 d" B% }她就是用这样的方法洗耳朵 + g! _+ E" s5 ?6 z+ n$ ~
: f s9 P) a) H4 q& [4 q; ^) @; G( T0 p
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) : x; q% ~+ T: Q# r1 h: @9 J4 f; N6 m
7 G1 p" r* j9 Z
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! # ?2 ?7 }) v' z# A7 b6 M
! M* G0 A' q! }: W5 k8 ]Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
5 g! t) t8 Z( m( ]' Z) [* i+ z \* z0 U. x& n. z% Z
That’s the way She’s cleaning her ears ; }" e6 t; S2 r- x( E9 Q
3 f; i Z% \$ _7 M. r# F* w' g4 _, D
她就是用这样的方法洗耳朵 J- R9 `+ W5 c+ X L
8 Y; S7 E! |1 I9 H4 T/ H
Down in the jungle . z# z( a5 B' K: ]0 I$ F" O% Y5 ~0 i! Y; P
8 e1 [; ^0 l$ K% u1 [When nobody’s there.
; I* U- o2 K9 b! v1 ]6 d, s( r9 c" J, L4 @
在丛林深处,没有人在的地方
& b& W( @ y/ i$ @6 }8 w1 `# Z$ \9 W4 ~
There’s a big daddy lion - G$ B8 K A/ B9 y
3 n% v+ X7 o+ u" ]5 }2 h! PCombing his hair.
a* j& ~" v1 f! W* N4 d, z% `! r p' I& t
有一只大雄狮,正在梳头发
4 q; p+ ^" w5 r% W' C5 L& l" p0 `6 `/ ]$ }" r% X, t' j
With a comb-over here,
3 d: o9 f. X) t6 Y6 B
# B' {! h- S4 `9 U) B( X1 U! lAnd acomb-over there, 3 e# f E2 a2 T& U5 Y
% M$ o" N9 ^$ `5 \; w8 ~) V, B
这里梳梳,那里梳梳
# B* f0 o& n. A4 D8 m! R, N' j5 Q- w) _
That’s the way 2 u9 [# A# w: J: W+ I' M
% J1 A# d6 L8 z: u5 ` v0 Q
He’s combing his hair.
& p) P z0 G* A& t8 M$ O1 `$ ]0 D* p" j
他就是用这种方法梳头发 / K0 E1 {& |, `# U$ S" W0 U/ Y
6 x, x3 `: G- ]
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
3 c& O. Y- @9 I: a/ [: v; j6 R* ]% K8 k. q, [
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 3 O9 `2 v8 O4 _% W6 N1 ]) L; T
" K I0 U& F, CTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! , m$ Y5 E, Y! Q5 t e% d, k
; _0 p1 h- U$ { ?( q& m1 Q7 o" }! \
That’s the way He’s combing his hair.
" Y0 ? J9 I) T6 j5 r( }( c2 n) k) ]- a+ F9 Z' V) m
他就是用这种方法梳头发
# w% i, Y# T( a! Z- l
$ ?* W$ h3 I' k: ]. PDown in the jungle,
3 P+ s9 w. ]6 P- N" [% ?; H0 O! D
; j! ~3 K6 [6 xIt’s a bit of a shock, 0 i+ g1 v' Y0 c; V% G$ Y* J J
7 S4 G1 [3 Y& ^' P
在丛林的深处,有件令人震惊的事情 6 n) J& a7 }" c0 ]* [
' K/ q9 w4 c, _+ k% b6 }! r2 t4 M# F
There’s a young lady rhino ( O' R7 K: n1 o9 T$ c
& w/ ]* x2 p* l/ z* `A-twirling her frock. . @' D+ Y8 J! U! i$ W3 O( y3 L/ s1 p
2 [* G/ f Z. t2 t* A3 j
犀牛小姐正在转她的连衣裙 : X8 }1 g0 W5 N. r3 Q
% Q* ~, p; v3 T2 Y
With a twirl-around here, 4 G2 l: d, \- i; O3 h5 T" B& H
9 W- L* _+ I& t6 m5 _
And a twirl-around there,
) {# u/ c' v) J) K
# ^9 l" u+ a- ]( Q) @这里转转,那里转转 * H; K" A& l( a# ~& F
) C3 A0 V+ X! w; @1 cThat’s the way She’s twirling her frock.
( o2 g7 Z$ Y- \, G1 \- ?6 g& l- u% F2 w
她就是用这种方法转连衣裙
) |0 U2 A2 K2 L5 x( R& P& M2 q
( E( m% }( W5 B9 q9 X5 U7 N5 tTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) % u- A1 B8 ]' e4 y9 t0 b+ L
" }( E ?8 i! z6 VTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
% ?/ K4 o* H, B+ L$ h( t1 R$ u7 O+ l ^/ |
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
0 Z! D6 m6 ?& O6 D4 Q
( E6 m; ?* ^% H( h. r' T2 vThat’s the way She’s twirling her frock.
3 J0 \! w0 Y1 B, x }$ q
8 g' r& f2 @9 _, Y. i5 S她就是用这种方法转连衣裙
+ Z# q9 z' W% r+ j8 p! d- N8 c
! B4 S5 o# r5 O* B
Down in the jungle " h O: R! X5 y$ r: F, B
) g t. b' ?0 e; h) ^+ ZI just caught a glance,
( O0 w" [- l' @1 s! E& |+ @/ V/ e4 \& }" _
在丛林的深处,我只看了一眼
7 W; ?: O' ?* t& N" |, T6 {+ W
/ K3 l- f' ]7 F$ f+ tOf a pretty purple parrot & {3 M/ B0 B q( f% m
3 q0 S5 z1 p% }$ [Learning to dance. + R. H5 E1 z, I5 B$ u
1 j) d9 ?7 `, h7 O
看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞 * _/ L/ ~* m7 i z
0 V/ T$ y* N! L, u! q( V
With a twinkle-toes here,
! m% n, R3 ?0 T; W) A' i0 z$ C$ T/ [
And a twinkle-toes there, : k- q" G- i% P" L6 M: S
* B9 }' o- I. o, t$ B% B
这里跳跳,那里跳跳
5 f2 C) l$ M' ~
$ D; Y/ n5 _0 }' o: F! ZThat’s the way
2 W+ {4 v0 j, x+ I* y1 v# u
. y5 V. b: s8 a& I& xHe was learning to dance. % ~6 ?. n& W7 O7 g/ S! n
* N. S- p4 Z5 m* c他就是用这样的方法来跳舞
4 G+ W2 H: P z2 i& m5 i/ g6 t( ]( B3 g9 ]: g7 W' P: ]0 y' N
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 2 K, s! y, ?: e: o5 O; ]' l [
7 z% Q' ?& j) p
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 7 k* f) g% X8 P: f. g
* j4 _5 T; a9 l) uTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ; h6 `& ^) B0 d# S* X
) X( _ |* U0 w( t
That’s the way He was learning to dance.
5 m$ N) n3 q. ^% |% w4 `. Y$ H {- Z( z+ x
他就是用这样的方法来跳舞 + y. t* m: z$ a+ O/ O! a4 _
6 g% q5 x3 o$ K) {' C$ QDown in the jungle, }# ]% l# c* w3 q3 k
) ~ p! P( L( p- A
It made me turn pale, : f& z) w$ i6 T# O. `9 D
$ C3 |: D! H$ `7 ^2 N在丛林深处,我脸色苍白
, Q" @4 r! l% R0 g
, W; \, h8 M% z& B$ tI saw a long slinky snake
+ \/ H1 ]+ ^; `8 y* L) B; a7 _# Q7 f i1 W
Who was wiggling his tail. 2 A& N( S( U/ y N
* f- ^ _. i+ J" a9 k- J: h& K6 D. d
我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴 , b2 N& M5 m' `( s* ~# W- U
6 e# l8 @8 Z2 N& LWith a wiggle-wiggle here,
3 R% Y% j- N7 }2 j
) ]: b( L8 V' b8 w3 L7 nAnd a wiggle-wiggle there, 9 J# ]! A8 M8 Z/ G; K' e0 ?
5 r' l1 J- I9 u' w9 V4 B" O
这里扭扭,那里摆摆
4 Y$ |4 T% ?4 j4 e$ @& r2 R3 ? N Q, G5 ~7 ?1 y; f
That’s the way 2 d7 @' T$ w, r* m! s# \7 J
$ ]+ b- o# R1 l% P; I" E/ pHe was wiggling his tail. 9 R T c/ C# r' W
( ?: X1 C9 d2 C9 r% ]6 N它就是这样扭动它的尾巴
9 _( Z7 B$ y$ `. x8 }- _8 k" r( }, i* w7 F6 b. J7 v
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
! h+ w" Z3 {0 ?, b0 I- h* }) u% w" j2 E7 q7 A5 d7 n7 O! m
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! & P; _: x. j! p# p8 ?+ a
0 R. ^' Z. |7 a T9 @- h- V4 RTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! * b; { W9 R) W7 }% F
y5 i$ w& l7 S/ c; dThat’s the way He was wiggling his tail.
0 V- C6 o! V. b9 K W% r( r4 [9 L0 @) }
它就是这样扭动它的尾巴
! M3 r- e' h2 j, o
. v# W6 P3 f* t- ~' ?0 qDown in the jungle
$ a/ O. A. P. `2 j) M' {) E$ O8 i0 u1 }6 n2 G# [2 Y
When the stars are bright, / t# r0 u4 D7 A( G
& ~5 E- C5 H$ p+ B' T& X
在丛林深处,星空如此明亮 3 H, _# S) \# `" w
5 o- J" a: h* g$ k2 Z( G2 w# X
I saw the jungle animals : B/ T* m' u# R2 _
; J7 @- F# R x3 Z0 l' tDancing all night. % q4 D1 | g) q6 r$ X- K
, z x$ U) i" F6 O9 M' Z0 g我看到丛林的动物们整晚都在跳舞
# ~* I. i V' U4 L- L; Z) w* H1 X6 F5 e
With a boogie-woogie here, $ B6 H( V2 U9 x
. A# V$ K) H) |3 p" Q! S And a boogie-woogie there,
+ ` p1 I& O. Z( p% J; Z2 t
; k# `8 f2 M( x% V1 d d3 r, |# N这里跳跳,那里跳跳 . \5 m$ S% j' x8 x! L* w6 E3 C
0 J% T! [2 B( v+ v( Y9 ?That’s the way
1 x4 L! F% m' I0 n% l5 h) J9 W9 F; X! r. W
They’re dancing all night. 1 A$ L; Y& |2 S) v1 d
# T8 S* R% D' ]! p) g4 }7 G! X4 d他们就是这样整晚地跳舞
/ }6 T; u) x- ?7 \& T0 ?. k+ T6 x! x3 o
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
% {0 [+ b) e; B1 p! I
+ `8 t" u' u9 N& uTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
1 ^, r: h( l: J+ `& }
. {: \1 C: g. u. x- TTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! $ S! Z ~6 E; y4 M3 T4 G& ^' ?7 {
4 X* Y* d1 A! n4 n }% R% I$ ?8 FThat’s the way They’re dancing all night.
- C- Q. O( {7 D! d5 d& _9 }" N b% y b9 l
他们就是这样整晚地跳舞
1 y( t7 A' v9 u( l4 C6 J5 P
! l! W2 ^& p' j% q2 m" F4 A4 P9 @% f3 u- d9 ^' m) R: N% ~4 _! T( \
8 {% V4 K% L$ H( S& x: b廖彩杏资源下载:7 q! U9 H* o# ^% N3 x: Y
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
~- `( J; H3 O ~廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划6 [1 _# d( J$ X3 K8 @
) H) I0 b1 a% |/ u( m9 X: ^2 n Y9 o8 R4 ^* k/ f1 R8 K' f
) B/ V) n& \' F$ ?8 [
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|