小美妞 [大学生]
3644 0
发表于: 2018-10-18 11:27:17

廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享


/ j0 B6 Y( }/ h, E, ]

23.png


, [1 o  M( i! i" b% D6 G
/ ~! ^* }# _6 Y8 M* E4 B

Down In The Jungle

: v' x! i( h+ v" K  w2 K: w

24.png


! p3 p# E, o( W& R) A0 m; C+ v

Down in the jungle

9 Z6 `8 \3 x! X/ ]' i
( d! a3 `5 E( p, b3 ]

Where nobody goes,

: a" N' d! {/ R: p& f7 j5 p
2 E& S, P- f7 `, m/ {

在丛林深处,没有人去的地方


% E4 R- I1 l4 |/ w9 c  K4 R
* {; i/ I" q" C( H: O! e; J5 {* a

There’s a great big crocodile

7 p' q6 H5 M: |, S

: U' O1 S5 J7 G" S/ e

Washing his clothes.

! E6 f0 N  y3 R3 D& c

( U! J$ @3 _2 c0 [+ h% `/ e

有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服


; A4 v9 {7 b" {8 F1 d+ D$ T! J" J: D9 a: S' G# m2 {

With a rub-a-dub here,

3 d4 Z4 u9 d" Z9 {6 y4 o" h
4 D! ]5 U6 p5 q2 a# v- [' n2 f% Q9 E

And a rub-a-dub there,

# X+ @& e8 k9 v

3 {( D1 ]$ O& x+ y5 x

这里敲敲,那里敲敲

1 O0 [( Y% u9 S
/ B# H- j, N8 M4 k' R2 o$ x

That’s the way


+ j. y1 D. L: q( @
% |6 ], ?  C1 j4 i

He washes his clothes.

; e% b5 k" G9 Z6 `, k9 _

2 ^9 q& @& k0 ?' X% e

他就是用这样的方法洗衣服


& A3 a5 w6 X+ [: \4 v, H; u& E
. ?3 O* t7 Z7 R5 {/ s2 Z$ u

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)


- C5 u( R& A0 j. O& |
. E+ b. w2 I% ]& b/ E* R7 ^

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


5 A% y% Z2 I1 p/ N: o
1 ^% [8 m$ x* m

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

9 v1 R5 Y$ b7 N6 Z  t( G; C* f) e
& a! D* k7 T: h) N. t* I- l

That’s the way He washes his clothes!


) ^6 ^; N9 w) B: K  t' {0 I! o0 t# S

他就是用这样的方法洗衣服


; l3 L9 U8 D( K% j/ }0 L

25.png

# l5 [+ W) P( @

Down in the jungle


6 u. ]( o" ?9 m0 I
& K* o2 X2 c2 T  P) |7 X  E/ Q

Where nobody sees,

( c' h7 _" x' {  O

5 Z6 o/ I  [4 |0 |( S. |; B

在丛林深处,没有人看到的地方

$ J) x# T$ R+ h2 A6 F) Z
- }5 d2 D4 R; i, u$ E

There’s a huge, hairy monkey


! R" v$ J: K* `
- H8 [( O$ J% K4 j/ I

Scratching his fleas.


2 g# ]; j( [/ i: ?# N6 R
0 H8 J/ s/ _' y: K4 ]* o7 K- n2 o- i

有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子

- z% _/ D$ x# X. u+ ~* O( U

" o% }4 e% w2 h" V$ C

With a scritch-scratch here,

  Q/ Z; o/ n) m' b& i6 m

3 T$ }9 h% ?! h  g1 S

And a scritch-scratch there,

! k# @, c0 a; n$ B$ I1 {8 i7 L8 f
2 F2 a; r1 Q# y

这里抓抓,那里抓抓

, G3 r0 g7 k8 j1 g

" A, N! ^  I% L6 H9 w

That’s the way


; c' }6 ^# W9 p8 l5 l
8 O7 z' O4 K3 Y5 m- L! e( a( ^

He scratches his fleas.

- L' O* B& o+ g/ ~

4 t' X2 f! n7 H3 ^# E, }

他就是用这样的方法抓虱子


% e- w$ z- g6 j! B7 \. T# l! y% b% y/ X# Y" [5 M7 N& h

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)

7 C! w: o: J* ]2 f( h. F! }

; c/ x3 C% x$ v' \* Y2 l

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

4 W: _, Z0 v  n, m- C2 E

, c6 j/ @3 e" o/ a, g

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

) U# e) p$ C5 g

9 ~3 k& c5 Y# i6 J4 d: Y

That’s the way He scratches his fleas!

& g3 C7 j& D6 `$ J! A2 e1 r

, t/ c# E- q  y. _! @

他就是用这样的方法抓虱子


0 m) z+ A! R. T! J3 d' x! ?

26.png

0 |7 F9 W! B& s/ O5 G

Down in the jungle


8 b; }6 `  b/ i  a
8 b. Y1 N6 v. y' n

Where nobody hears,

( _+ \( x7 m. y: S+ s

% ^/ |1 V1 @* p

在丛林深处,没有人听到的地方

2 N' N9 b4 G$ j3 R- w
! M0 ?( Y+ F0 m2 |4 n  i: P3 s

There’s a fine young elephant

: @* t& ]9 J: U* U1 k7 c3 x5 ^

% g; I9 I) B! \0 L& h

Cleaning her ears.


7 a! x4 _3 F+ F9 b/ b! D, d" |, j* V; ]+ K; A& Z. n* M

有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵

) w" @# B7 ]( F6 L- |

) K0 o! V4 ~& _' z# P

With a flippety-flap here,


+ L6 h$ Q9 R& Y  A' X7 R: F
$ k/ v) v+ g! M  D3 i  i

And a flippety-flap there,


% K3 ?, K  g' u5 ^! M6 \& K2 f
9 y6 S0 K/ l8 D$ O/ P

这里拍拍,那里拍拍

" j9 N+ ~/ [: M5 Y5 _; K+ T

( Y  R1 H" g- [1 `) _# u5 v! A

That’s the way She’s cleaning her ears.


) Z! C  N# g! w% E( g+ q; ]2 C) X$ U1 x* b

她就是用这样的方法洗耳朵


: i6 U9 @: r) ?( Q5 N
) a3 ]) B- {. S' G

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

  d% ~( L" r0 I7 c& Z

( y$ \+ S$ V/ p4 d* A. O! u4 q0 Q

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

, Q% Z+ X6 e! I9 }# Y% V2 _

$ ]  s0 D$ j. ?% S3 v( G8 Q

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


4 ~( k! e1 J6 o) l) `5 z2 a' d

That’s the way She’s cleaning her ears

6 q! b6 s4 L% H: v
; x& Y3 E  f& ?

她就是用这样的方法洗耳朵

0 X3 C- X$ j1 f6 u" L3 V$ A  `7 T

28.png

' a  f! l& l$ B; P7 i5 V

Down in the jungle

3 p% U- U" r" T) {7 Z# q; S& {! `: |
3 t5 ], ]: ^& Y( K

When nobody’s there.

$ r% y" p) A# l; d4 g  s* v% @

6 ]% ?! L& d5 n( r; m6 X

在丛林深处,没有人在的地方

; w) R; I- _& E

. D- N# ~, l# b% |' R1 u, L

There’s a big daddy lion

6 k* f: b( x& @: [: n' g* u

2 B9 `0 s: r% k8 R/ C

Combing his hair.


/ S1 c& x* a1 w" \! M9 D+ {7 N
9 W# {$ h9 e$ G; ~

有一只大雄狮,正在梳头发


' a; ~9 H9 x8 Z& Z. r
# M5 [2 A, [" K9 A

With a comb-over here,


! F. T5 o3 {: v0 P6 T' B* j/ p. @
, ~! |% ^- @3 i1 f8 ?

And acomb-over there,


, t1 M3 m- u& L' c: K! Y3 w! U  Z2 W2 k  F" U2 F* ?  K

这里梳梳,那里梳梳


1 j% J$ o) u+ N8 ?; m8 _" x% R- M
$ ]" N( U' `* e

That’s the way


( h" B6 t! G4 A, f* L
0 Z) _, O+ H* c2 v# t

He’s combing his hair.


1 F  [: u8 t1 A5 y* M0 b# ?5 a& `
- f# e5 ]* C  Q' @7 o, M0 J; x$ C

他就是用这种方法梳头发

7 r  y8 |8 X) S5 k: E; ?

9 c: O# l- }9 D# |8 X

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

2 K6 x, J. S$ U$ D0 K0 x) B

( u1 h7 ?2 b: Z

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


, H' Z, G% I3 [4 n$ [  x+ a* J5 q4 r7 j7 a# m  I

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


( ]: W. U* ~* x4 g( s% [7 r" Z  |4 m9 M5 C  \* i) d

That’s the way He’s combing his hair.

3 L# E8 x$ z) I; s4 P" R
! c2 F5 g2 M4 _/ z8 O

他就是用这种方法梳头发

: p: ~) k$ C( s! u' p7 U' R4 i+ y" q

30.png


2 ?! T' L! A+ u4 k* L! Q

Down in the jungle,


# |! a% A2 y0 D+ p7 K) ~2 y4 @6 L1 J+ N

It’s a bit of a shock,


9 C3 X+ J- {/ [0 n5 Z+ B$ n' G
1 F% Y$ a% j7 u% I

在丛林的深处,有件令人震惊的事情

& H7 a4 y9 D* D! w
$ a0 ^1 B: A* E; u' }% r5 U! c

There’s a young lady rhino

( b: r3 S1 o0 o. B

6 \& o' V/ T1 n& Q; m% w

A-twirling her frock.


4 @3 Y3 B% ?. k
+ u0 `* S7 @# R; V' U

犀牛小姐正在转她的连衣裙

  D. {/ O4 p0 \5 F5 _

9 b! k* ?5 S0 S/ }

With a twirl-around here,


' ?9 C3 q5 I. K. J% t. V& L6 `- n3 j8 q& o0 F' n

And a twirl-around there,


" d& d5 A  E3 u1 b6 |6 k& _0 ~2 O' s& W7 T1 t4 T0 A% P. i9 S

这里转转,那里转转


' p5 _' p3 \# A8 u+ [$ p4 R
, d" x) `# F5 w) X  v0 Z

That’s the way She’s twirling her frock.


& O) N4 b, y1 F
. i+ D) `* S6 U+ S

她就是用这种方法转连衣裙

5 Y: L) R0 s) P' b
- T( j  T7 q  g# `9 E. O

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

2 g9 B9 e4 u! e8 W
; X4 p9 V! e5 I+ u1 f6 i) k

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


1 E: b. k* t/ Z. M* ?0 i0 r1 G! M0 O1 Z" E# E4 p

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


. I/ _/ d9 C8 d/ h  Y
! m: @8 ~0 T1 e2 I) K0 ], J" [

That’s the way She’s twirling her frock.

  x. p6 ~' d) m) n
  E1 S/ n: [. I3 e2 [( R

她就是用这种方法转连衣裙

) |5 }5 Y! Z- B- a5 E" n

31.png

$ b; s/ ~; K. \4 E2 T

Down in the jungle

2 X2 Z8 S$ Z  f6 T- y3 g4 I
" E$ i3 f$ p! B4 A0 n

I just caught a glance,

6 s5 `" B8 F$ t% C" X2 P
4 q# l$ c: y$ d3 n3 [6 M5 _# C

在丛林的深处,我只看了一眼

/ N+ N  U6 K0 J0 g. x" }

# Y8 `" L, M5 ^7 E) l: \  G6 T

Of a pretty purple parrot


: j$ f% Y* u) Z3 S9 ]2 F2 I# O" I6 u( H  c0 ]8 D7 U) I

Learning to dance.


+ Z4 @2 @, L9 r  c; H1 a& i4 G0 M

看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞


1 `7 C) L( ?9 J* A! v6 o. j, a
6 }% A' L/ D8 ?% B' ^8 U' x

With a twinkle-toes here,


. ]! c: c7 }1 K7 M# G# ]; Q! G; C1 W% E( C( i6 r9 [

And a twinkle-toes there,


$ X: q! }( k& E  G% v" x
8 h7 {7 i- F# U% v& i( }4 Y5 ?

这里跳跳,那里跳跳

3 A; Z  p( O- j5 O+ a$ h1 A
$ H2 n7 F- f6 s, K5 d4 e

That’s the way

7 H& |' w" v6 q3 J2 D

7 j2 M& _* [/ `2 C5 q

He was learning to dance.

# M7 v+ q9 Q, G# O$ s9 N

- C/ a: M+ Q6 |# g+ |# v

他就是用这样的方法来跳舞

/ z4 }4 h' V0 \6 j! m) r  F

9 Y* i4 ?& D0 v- f+ X! {

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

: J5 A$ r: w; x9 ^- r$ U9 t% a
# |& x/ \/ K2 X1 ?3 q, ]

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

# G( E# f# P' `- E
; D- I" l  ^7 u7 w. A) ^5 b

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

/ t9 }+ _$ [3 U! f* M% d; v- D9 v
; b& @* L4 O5 Z8 i/ h

That’s the way He was learning to dance.


4 |2 [" v8 _2 M# J9 S6 F( t  u+ Q6 s
; f: r, o% i& [+ l

他就是用这样的方法来跳舞

1 O! z( C; f1 w5 j

! c2 a. i; f2 D1 m' X* h% p, R7 `2 ?

Down in the jungle,

* W5 k. H2 y. Y; H- h4 n& [5 G

+ f9 p& ~: Y& E) X8 B, y/ A

It made me turn pale,


9 s* m# l$ J1 `9 P9 L3 h
0 m4 X4 m/ L$ M0 t* m  L& K

在丛林深处,我脸色苍白


5 L9 D5 d' E* T+ Q- y. V) n
% c& z9 B+ Q) C; q% e9 I

I saw a long slinky snake


* c2 Z# M! E4 p1 S! J
+ u+ H" b* X! y' E

Who was wiggling his tail.

8 i+ O/ O8 `. L4 U' |5 I/ W4 L) D
, }9 e/ i" `" D% a* w: w2 T

我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴


* Z# B# H) q- g, }
+ W" p2 e) G- V6 B5 Z

With a wiggle-wiggle here,

2 v1 }/ P5 a! m% D

9 @4 y. W/ s& d$ A$ B

And a wiggle-wiggle there,

$ u6 T* s8 r: k5 D  G0 k+ _

# R5 w9 R  {: Y

这里扭扭,那里摆摆


6 f, d0 Z2 B' \: }' g0 a$ f. ?9 Z( X( V

That’s the way


8 d. T2 G) Z- X7 n1 z4 m3 Z& \  ?

He was wiggling his tail.


) p  o/ ^* f7 t& S0 R* U# `4 @8 e. w+ m2 Q: }

它就是这样扭动它的尾巴

, Q- B! e% q( H: g. T2 E0 a0 C8 K& G

7 u9 D) @8 d4 c1 w4 e

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


/ t0 ~% K2 [7 w3 J/ G' v5 g: d7 i  C; f4 ^* [2 s, k! Y4 z! a

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

4 ?( m7 l- S/ f2 L% m& X- o+ n& W

  U  x3 U- k# f

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

3 Z; G( m+ _' |; \+ B

) _3 p: l7 \1 R" _7 ^" ~# s

That’s the way He was wiggling his tail.

* N3 W8 k" E' k* i3 t( w2 I  x7 J% i
& A. i, k0 F% I, G: k* E- l* t/ _

它就是这样扭动它的尾巴


2 d8 ^3 r% I  U
  G+ b, j5 n! \  i

Down in the jungle


/ ~2 j, I/ c8 n7 h. Y  q8 ], M( P0 t) W& e! _/ d

When the stars are bright,

3 x' d8 ~2 c$ ?+ a
3 P7 u" r* x, Y1 x0 H! @! ?

在丛林深处,星空如此明亮


8 E% H% x+ O, `, m8 @5 g: {& h. w  ?: @6 v* s$ q

I saw the jungle animals


" y% J) ?7 D1 y. b) {+ q' i& \* Z$ x9 C9 {5 o

Dancing all night.


4 A, Y, h0 A  a0 M7 J2 ~3 j0 g! r5 c6 @# d7 d# ~8 _

我看到丛林的动物们整晚都在跳舞


$ P3 o& r# R/ D# I0 @# R6 @
, G/ H% P7 E! L, c# `

With a boogie-woogie here,

8 k$ ~* A. m5 F9 n
* A( G$ ^. X1 G) M9 c

And a boogie-woogie there,

5 q( G9 b$ Y3 w" h

3 Q  H5 L7 b) s, B7 h, B5 b$ C

这里跳跳,那里跳跳

7 ~* k2 V6 w' {- i) F" F( t
3 C9 ], @- i6 \

That’s the way

+ d5 D' z; t% ?( d& I3 X" D( a

6 M; h9 `) @) w& N$ v8 C

They’re dancing all night.

" ?' z! X. a8 o9 i$ _* E6 z

+ q9 k; s3 H1 v

他们就是这样整晚地跳舞


$ v2 K0 q+ z/ q7 }/ g: }$ A: O, V: ]

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


. ]1 q3 F3 X5 {! W; c# b' E
$ O0 ~( [- Y1 ]0 b7 x9 P

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


3 F4 }0 a9 R  O6 {3 Q( P* N' Z+ ?! I- ]) ]* y6 h9 {  D9 h

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


& Q6 _) u0 X- n  A1 z5 }, A. I- p" T6 E8 O- _- c; u, @

That’s the way They’re dancing all night.


8 ?9 F9 F$ W% A* G, t( _  |5 L+ k- S* m

他们就是这样整晚地跳舞

1 Q$ n. p8 ?4 W' x4 Y7 _6 b$ Y
6 Z$ h, F2 T& Q4 c, J9 Y
5 Z2 g: l  S0 N0 e2 o3 J
0 r" }. B1 S& N/ O- n

廖彩杏资源下载:
0 ~' q/ i0 q( K英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套8 z( c* E4 e' H
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划  v% Y2 ~6 ~+ p. c3 j3 I
1 V9 H1 \7 m8 C2 R* D9 B
  P/ ^# N. y- |% c& v: Y  l

' a* z3 Y& _# c! m% f- C6 V
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华