小美妞 [大学生]
3539 0
发表于: 2018-10-18 11:27:17

廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享

8 |4 R) P2 e" d% e& j

23.png


8 X, P- |( t' T$ r1 F$ J' p- Q: r+ Z5 v8 c( G) ]! ?

Down In The Jungle


2 U8 E' ?: p: r! j$ r5 }/ w7 X

24.png

; _; a" X9 k/ Q& c4 [: M  d0 p

Down in the jungle


8 Q  N  b, p! k% c5 g5 h1 H! r$ v
! q! ~  W5 H0 `4 P+ N3 L

Where nobody goes,

; n* {& h: H! k( e% A2 O. s
/ e- u6 i5 w! |8 H0 H- ?$ }

在丛林深处,没有人去的地方

3 f* G* n% M: e8 D/ G2 Z  h. h

* ^. h: [7 R$ _

There’s a great big crocodile


& z3 B- F7 w/ t9 O' N& J& O% ~9 ^# _
  ^( c) Y! Q5 _) X, d% E

Washing his clothes.

$ S; |& Q0 y) f6 ^
' h0 J9 K8 J% t! T" D

有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服

' f0 G4 Z  C/ A) k

3 a: ^& U8 s6 [/ `: {6 f  [

With a rub-a-dub here,

7 h7 S! B' W2 h+ M0 @
: y7 h; n4 W3 O7 m

And a rub-a-dub there,

" x4 G5 \/ x& K

" [! }% l7 K" D

这里敲敲,那里敲敲

% C: d9 U, M& p) e

2 g% {6 M- G% Z% i! |

That’s the way


, W; P* U) l* G' R$ i6 ]! K: U( V# y

He washes his clothes.

2 q) X# I% w4 I8 T, i& @

8 o0 Q% }* Q" y9 t

他就是用这样的方法洗衣服

- V7 x5 N# L6 A# E! [& O

+ A$ p- X0 b/ ?. `5 ^: Z* y% a

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)


* _% c0 G/ h: X* ^6 U
4 I+ R3 M2 O* Y- o& h: ~* f& b

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

; Z( I* a  Z2 \* A' E

8 u) O- @; L. }. c( a$ h

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


5 v2 n, h, b5 S/ q  O9 q0 [1 r* F* X. U4 E8 k2 \

That’s the way He washes his clothes!

6 \5 C/ G! {$ D/ q* m+ S

; c: {1 {0 k) l" k: a; w5 ?

他就是用这样的方法洗衣服


& p3 o! H5 v2 M! f, }  K

25.png


: R, b0 }9 n) a' ^3 l

Down in the jungle

/ l: z# e" c9 ^: R/ r, ]

3 @1 B; P/ G, \

Where nobody sees,

+ j; z7 s4 X5 j+ b7 [

3 b0 h) ]+ A% |( l/ B" Z

在丛林深处,没有人看到的地方


7 h( r, X% w# D& F5 J6 t* L! v3 ]9 X, v

There’s a huge, hairy monkey

6 ~! p" {* `! Z0 f

' q. _. e: j+ E# e2 v0 T- i2 W

Scratching his fleas.


$ @0 r" G. X! p1 D  t& r! c7 c
& O' E) T) X/ \, t

有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子


! u  U3 f- A( ^% U& G
1 V1 M( C& m, V3 x) E  m% v0 ^

With a scritch-scratch here,

2 u6 m& D# L+ i. R. G) z% [

# o1 M9 [4 `9 d) I. a8 C7 b

And a scritch-scratch there,

7 S) `, h* t# m0 Y$ O+ O
/ a+ J" @! a' i+ H& W

这里抓抓,那里抓抓

- p0 A0 O$ P# n
  U" S- D, q. @# Q) G

That’s the way

" Z% k" z7 {9 G3 j- P1 n4 O
( w# c) a5 B7 p  f8 m

He scratches his fleas.


) J8 _- P  a6 |' z* _9 g: A: e6 p8 {; M$ |, o; V

他就是用这样的方法抓虱子


8 @/ w" V' z3 ?4 i) P: e: G3 }6 k) A& Z2 E4 X& W+ y' {3 a3 @

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)

% \6 j* j8 C/ q& k1 l# `2 u

( S9 K# n) L6 s) Z/ Z- M

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


6 s9 [% x9 W5 y$ k7 \  I# `/ e- G' R$ S" f  G. u1 {

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


  q3 x$ I- p1 A$ A* s
. u* U& ~/ |3 {

That’s the way He scratches his fleas!

7 C9 k2 W+ t5 b5 D  {7 V
3 `5 r, J; W, _# a$ q

他就是用这样的方法抓虱子

2 J+ P. P2 n& F

26.png

$ B8 L- \1 f; f% G

Down in the jungle

( Y9 J) ^4 z. c* L# K1 {: L

' B/ U: @1 O: C3 I% v) [0 P

Where nobody hears,


% o3 |- H0 {" l# ~  ^! j) w: y$ x- K" L' Z

在丛林深处,没有人听到的地方

, h2 J( |, U( H, J9 y2 E) C" w
+ G4 F# t5 ~9 Z% ?: \8 ]2 H# i; T

There’s a fine young elephant

7 I* p/ h+ c& n  {$ I- K$ P

9 D) i% |, [4 _

Cleaning her ears.

5 }% F4 s2 P9 F3 y8 _! q  N0 ?

$ j3 m8 h; s; r2 i- f& S

有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵

" J+ T6 f9 d, J) {

; L' m7 ]' O& \( R4 _9 y/ r' X

With a flippety-flap here,

; g: w+ N+ ^: U! z2 j2 C+ q

- _' P: G: f0 k

And a flippety-flap there,


- t3 M2 ?& J# p5 w7 F
& `. [- P7 W( [! h

这里拍拍,那里拍拍

" L9 ~# e# ]$ a2 M0 _" [/ R

* v' q4 c, H+ }4 `

That’s the way She’s cleaning her ears.

$ P3 p/ P( [$ ^0 I6 F  ]
( A" C, r& y( W

她就是用这样的方法洗耳朵


% A+ T* d+ h1 H$ Y9 i3 x" r: }; p( M- J. W( k  t

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

- ?  M) q( E2 e" u: j* V

9 |+ ^3 I+ d. T

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

# u$ \- X" `% `# H7 t

" b7 b% U( X+ D$ {1 |4 F3 s

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

2 {. \, [' q5 F" L! L8 S

; g, A) f. V& L0 j

That’s the way She’s cleaning her ears


& X9 p. z8 T! h* {; t+ t! {' n8 G- _& D  X$ t0 s6 Y

她就是用这样的方法洗耳朵


/ r: r3 ?6 ]3 J! g

28.png


8 e7 J7 b4 Y" @3 p; ?9 c6 O) i( z

Down in the jungle


3 Y7 _/ g7 Y; [# a4 e; Q8 ]& r$ C) |

When nobody’s there.


: ]. Q; z: F- Z  Z, ^) f
5 C* d  ?" x. m

在丛林深处,没有人在的地方


- S; o6 ^+ R0 J; ]6 g' o; c* Q  B! V* N8 ?6 N0 x) P% w9 K

There’s a big daddy lion


, E7 o; d- C9 v, o4 i/ g8 l
: F8 \( l8 T8 F' f* N: w  n* g

Combing his hair.

  ~8 |2 a# L% X/ y3 v" U' _& V
# O% d9 p, L5 \; A9 P, Q* K

有一只大雄狮,正在梳头发

% E. b8 ^7 V2 M2 M
' B8 t$ a. U( k" I

With a comb-over here,

/ ?! ]; A* V9 M2 y# v8 c
, l/ C) r7 J8 p, m% t. C

And acomb-over there,


1 Q7 G# J& d4 S0 y1 g+ x
; B3 B* j$ X8 ?5 s6 \

这里梳梳,那里梳梳


# I7 N; J9 v( L; a) |6 v
9 L. T" M% P# S9 @

That’s the way

( P* W. l6 ]& R

- Y9 L. t' B7 L

He’s combing his hair.


! f/ Q. s8 q( U( p$ k: Z/ ^2 V: a- C

他就是用这种方法梳头发


1 M$ V- A" X- S3 ~# h) [! J" X1 o! W3 `

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


5 q, _- g; T0 m8 z2 w+ e: Q0 P7 e1 p* b0 p7 _

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

) Z2 v( k- H+ L2 s' g! M4 L
5 r1 O+ f. N5 u* C; K% [% D

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

& ?6 t* o- |8 b$ A* R/ \- e
: e- `. ^# T; H+ D, h

That’s the way He’s combing his hair.

$ h  P7 Q; a$ u, c) N) r+ A

' M: U$ v9 y3 k  D' S, Q

他就是用这种方法梳头发


5 d1 h5 O5 ~$ \3 D

30.png

0 R$ ^# W* ~- X' p& [

Down in the jungle,


( w3 i4 O( E  _# f
/ |1 w9 u  c; }% O5 _

It’s a bit of a shock,

. k$ @0 q6 l' P, R: |  D
6 F6 O. n* x% P, b' Z

在丛林的深处,有件令人震惊的事情

  {( h2 W+ ^' B  v$ `& C; f- N

- U5 y$ r' O8 _

There’s a young lady rhino


$ o7 D  i+ }$ g* K0 K- a' w2 Z
: D4 W$ \: S& x4 q6 M9 _6 G

A-twirling her frock.


4 V7 n1 k8 ?: z# l" r9 [9 p* t( ^$ k& q* l( T0 A/ r% u& ?6 m9 r

犀牛小姐正在转她的连衣裙


) M/ ~; R5 z+ S2 z5 t1 q, R
7 a; Y  [5 L! U+ w; ?  z# C

With a twirl-around here,

) R' }: W- K3 N1 U
& S" P) S' N& t- n7 X

And a twirl-around there,

& [- s! Q; `# ?. R
/ L  I+ w& C( C2 q) I7 L3 N7 P

这里转转,那里转转

) g) A. d. x; y7 |' D

/ @+ B. N. F9 o0 C, O4 r

That’s the way She’s twirling her frock.

, w6 W. _6 V' K) n8 e) p
: |4 l' D- x& d: t

她就是用这种方法转连衣裙

9 W! h: G) F, X4 |3 ]& E
+ u( O; L5 r" Y( \1 E9 q

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


4 @0 `5 \# y& o+ ?4 X9 ^' i' v/ B" i8 \/ `9 `! [( F  q* B5 X

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

; _. R0 R+ K) R" d
0 I2 p( R$ W& _4 s4 S# ]: c. L* x

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

6 ?/ w" ?; y9 X/ c' W
/ h: Q# z3 I* z8 v

That’s the way She’s twirling her frock.


7 C0 z& ?) |& g! \7 V. m0 p
) N) Y0 `! q( H6 r- H' c

她就是用这种方法转连衣裙


7 l5 L# B5 s8 b, s

31.png

; t6 a; {* i3 F0 m- M& F" i* ^

Down in the jungle


0 e; X- p8 `/ w3 y  @) m' _' r5 N" X6 t# ^

I just caught a glance,

0 o: a7 t& y/ P+ y4 Y  R1 e/ N

/ M- l; d7 w5 }# n

在丛林的深处,我只看了一眼

" R" M- b+ S( u0 c

0 M$ r1 y$ ?8 @0 W5 t

Of a pretty purple parrot

' G1 f2 s! h( U9 b% Z
9 K* k, Q, ~( M# J1 ?2 L* j

Learning to dance.


, I* e/ ^1 q+ S' \
2 V1 ]4 B" x1 h

看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞

0 w9 C3 q0 h& l" \+ T6 F

" z6 x- y* Z. s

With a twinkle-toes here,

+ }3 P. k# F6 x) B

6 L  ~4 j. T1 G3 _8 w! H& c% Y

And a twinkle-toes there,


: U! B( w) a2 w+ y# z$ {2 C% t* Q: X- r+ ]0 k9 \4 u

这里跳跳,那里跳跳

" g) e$ f7 f0 I

- y& ?' J. N" j7 Q+ p

That’s the way

  `4 r, b# p: n/ ]8 m
& t# l0 t4 f* o9 p. P; d( \

He was learning to dance.


, s( o0 a7 A8 P+ T/ O# D+ q) F8 r" t. ]+ j

他就是用这样的方法来跳舞

- O. D  q6 X  i  c4 `$ T- p8 s
( }6 I2 F% G2 t9 {( H

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


0 z5 G: M' `: z7 N- z# s/ [; v. D+ Z( {/ Q

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


6 M# H0 p2 D3 d7 B% q) [, t+ l" G! }( _0 \  j" Z0 c+ V

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

) t0 m6 \0 i$ |0 d5 ]
7 u4 O4 T- w7 u7 q* f* k# K  o2 q

That’s the way He was learning to dance.

9 F6 `  G3 \- u* E& o

3 I5 y/ ?( F: B( P- f" T7 p& @" A

他就是用这样的方法来跳舞


0 Z: l/ z! P' e$ U7 e
& `6 V+ T) _# g8 H4 d9 K: z0 E. A  S0 W

Down in the jungle,

( y& P- H5 c- }& g! o) e
0 Z8 ]0 D1 V" F, ]; x

It made me turn pale,


; j1 q) v* h: q% E( r  B- a9 d+ \+ U0 @$ X- ]. }" }) }, v" V

在丛林深处,我脸色苍白


. J8 O$ n! |, c) D# \& b" r" f4 V9 U- d

I saw a long slinky snake


. p! V+ M$ v+ _  k% `
+ |4 V0 a- t2 [6 t% W7 Y

Who was wiggling his tail.

' U6 B- s: D  F1 }9 D% J1 ~3 g4 t
  `9 E0 s% K1 q* _; @

我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴


& y- r, d! w/ g: J, e; p6 n5 m* z+ v8 G+ B

With a wiggle-wiggle here,


! M" ?" \  Z, B1 s# \/ F2 j- \* T% u

And a wiggle-wiggle there,


: [  W# C9 h0 d8 X4 o. B: W8 B  R/ B9 L7 B6 t2 }

这里扭扭,那里摆摆

3 R5 x9 b- t) M; v  T+ J
; m5 I# S6 e" S

That’s the way


  D! X8 G' t9 j1 M4 R; v
3 K7 q" D& z$ F% ?3 ^3 b

He was wiggling his tail.


- c. W. O3 M& N1 b
1 E# t3 j4 ]% u: m

它就是这样扭动它的尾巴

( O0 V4 s, k# c. Q  U6 M: v: u

4 t; E% ~; U1 b* _: Y

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


! n# u* R' ^$ [+ c! g! e! e) c, q4 z& s* F3 h; r2 }

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

4 I( B" I, z# D$ @

4 v$ ]4 \  C' A: T- F

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

( h; _  r) w& |+ o7 C3 m
8 Q* ]  T, N& E  B' f  V  n& w, h

That’s the way He was wiggling his tail.


# h3 L- u0 u' [& E) T3 g+ g
* T$ @7 W" u0 Q4 O: h# W! @

它就是这样扭动它的尾巴


  B: {, @) a" ?/ x9 \* |4 i( r0 j7 s$ T0 u

Down in the jungle

# z, a' o8 v  v  g2 n/ K

3 K7 P2 t$ B. c( L9 O. C) ^

When the stars are bright,

* h7 Q+ t9 S# E+ G; h

0 x. b0 U* f9 Y' Z! N5 m3 y

在丛林深处,星空如此明亮

, U# n: W2 y9 z5 w, h6 B4 {& m3 v& g

: z& J/ e- }2 R, f( ?5 }. r$ G

I saw the jungle animals


* g; C( D2 Y; M" d5 Q  P7 J
+ o2 d, C3 ^$ N6 ~/ `

Dancing all night.


1 G& [5 A. Q- g8 l* f, V0 \5 X! I7 q$ O# S6 T

我看到丛林的动物们整晚都在跳舞

4 u& x7 t( \6 Q+ _2 Z# O2 j) ]3 p
7 }- I$ E% L5 R0 o: W; l4 X

With a boogie-woogie here,

  {3 s  ]! Y. s2 }$ I+ ?

. o  A# b8 V  N' f

And a boogie-woogie there,


0 s3 f+ [  B' i) _$ q* G) P, c. S/ A, x7 [: p' S3 d8 t! ^$ N

这里跳跳,那里跳跳

& m/ R9 [. {7 u5 R0 v$ U* L/ n

6 _) q- ]3 l- K

That’s the way


  D) v2 M, G( n! ?, z* k  n6 M
, R$ l3 {$ \8 _8 C9 ^

They’re dancing all night.


1 Q6 ^; N) `! j
* l- i# G" }2 B' Q8 y

他们就是这样整晚地跳舞

$ m6 p: }9 I  U; J
/ C- u9 v8 s- ~5 o) c* x

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


  z+ F0 q" c' b# H! T7 K+ o
; ?; s' G: O8 r0 z- h/ s

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


. r' p0 g8 g1 }/ v- R8 A0 l! k' d
  g" j' L# ^, E' w; |( t/ e+ l7 a

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

7 p' p4 C. N. b; F7 u! ^% C4 L

( r* B- k: p4 K4 `  S

That’s the way They’re dancing all night.


/ \: t3 n- P+ p, |" h9 ?
+ n6 Y* G8 A* @2 a+ A+ Q. h; I

他们就是这样整晚地跳舞

( ~# P! Z. p) u8 j

/ J; }0 j& W: ~) \" P
# r" A9 [+ J+ E- u6 S5 K7 M& v6 _; \% k1 _4 A. \- w+ [

廖彩杏资源下载:7 a; ~6 g0 S" L* L
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套. R( N0 X  D8 J4 V* f* Y
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划' c$ C4 a, u/ @8 P4 K- d% N

6 [( ]4 J$ u! j/ G
8 }9 q. ?4 F- ]( O- V

6 C/ {- H) K9 C- t. Z
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华