|
廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享
6 Z/ e5 t/ ?5 C! q
. {1 k$ u. E0 N Q( R8 {
3 |/ s" _% H- E8 CDown In The Jungle
/ v3 C3 h. K S# n
+ |- C2 H& J, S5 T. n) L
Down in the jungle
C/ r6 K1 Y- ^; ^7 c1 q- P2 ~
/ h& O; j; w: s6 D7 o' S) M- P1 }Where nobody goes, ! _9 M0 @9 K. f% T7 R8 m! R \: c
9 F/ B+ u5 T5 `8 ^) f
在丛林深处,没有人去的地方
& T2 Y2 l2 C7 h% R7 J) W# `5 U* W3 M+ x! C) z: L* |7 {
There’s a great big crocodile " c& {$ ?4 o3 s) j0 Z! C
' \# l) H9 F9 a3 B; y) ^+ X
Washing his clothes. # r/ j! H) w5 ~ H( S( J
5 _4 P% f+ J6 J有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服
- H c. H; O4 t3 G5 t+ Q# _2 J( V; I0 s$ R1 u1 H
With a rub-a-dub here,
6 b$ e& I; x6 Q7 S, d- {* ]' \. V) ^
* d: u: g* @2 @7 z! u. W eAnd a rub-a-dub there, % r0 A' S2 {# i
) D8 ]! s7 Q( H* p! s5 K `
这里敲敲,那里敲敲 ! y; c8 B+ I- W
. P; ]: ^2 ^$ _& R, R
That’s the way * d: X6 ~! k. h" Z) P
9 ^1 \2 A, @" Q5 {) x& R5 Z* ?He washes his clothes. " V9 ^ {$ d2 @7 l' q) j
* x$ F* a- ^3 I2 w, L
他就是用这样的方法洗衣服 6 H ~6 i7 E, i4 l7 Z
6 q$ f8 d' ?$ k7 v, C- E' I, j! KTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
3 C$ C; G/ X. \0 t, ^, {2 |7 k1 M9 o+ ^8 s" ~, t: |7 W
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 5 z" u; C& c, `/ z0 K3 a
3 }( i( }7 O- i% ?
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
# r# K- p1 R9 q- I7 `$ @' ?
6 ]4 K! H7 M( o. w7 d" ^: a9 hThat’s the way He washes his clothes!
+ d) J3 m, w- i& [, F
9 N @/ U1 f' Q5 @+ d2 W8 e他就是用这样的方法洗衣服
$ Y" {* c' y# o+ Y8 R/ O) q
5 C- U1 W7 ~- f$ h Z& {' ~Down in the jungle
* u" Q0 f8 f% W+ C0 c$ U1 Y- z% t& u% o G3 E$ e
Where nobody sees,
* C i, T/ e2 c- Y5 r+ c' x/ I$ |0 F f
在丛林深处,没有人看到的地方
8 G3 P7 k% Q8 ?, B& M: R. v7 z. V4 K; y& z9 ?6 \1 |7 c O7 I, S
There’s a huge, hairy monkey
4 M7 s) e& M( O6 w: S; e% c1 w
" Z. X2 u" o; ]: s0 U) C; ~' ~1 N9 [Scratching his fleas. * ?) S- n! r' n2 y {
+ Q% S: Z5 [, n0 s有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子 6 K6 _( T( n" w
2 M. t& y. K- `With a scritch-scratch here,
; ~* J+ C" j! m4 n* R2 _% s1 k& D: u) N& y0 g
And a scritch-scratch there,
7 c. p2 o7 u3 E7 y3 N
# x/ s/ V1 x: {4 ~这里抓抓,那里抓抓
) F. J! l4 g4 X# X+ p
a& p/ {" X. j, S7 [; s. d4 yThat’s the way
; M# {9 f1 D6 y$ P$ s
' x! ^8 W6 X- O) IHe scratches his fleas.
7 v+ M5 W) r6 }) Z
; g8 Y2 U8 ~; P( A5 {8 }) n3 W$ c他就是用这样的方法抓虱子
* R1 F3 B P6 |- X' f
+ V& o% e7 Q! `6 i9 s% `7 _. ATiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) + q2 i6 ?; ]3 D7 A
+ E9 U0 A1 J' y
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ' |* c8 o! d7 U5 l" u9 ~5 Z, @
, d3 @4 G! K( t. ?
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 2 @- i1 C' U, n' F
3 m: [" i: |) I1 D }: QThat’s the way He scratches his fleas! 8 ^ G7 m% [% O
/ M- z+ [9 z8 F$ E! g6 }/ U他就是用这样的方法抓虱子
! s) X" f$ x7 c8 }+ {4 n
' j* R8 Y* F& i0 ?+ s
Down in the jungle
* K W) [8 Q& ]+ K! _3 q- }& p5 i4 q) V- I3 Q$ x
Where nobody hears,
3 K6 u# j! [1 _3 d
6 s) [- K: W+ e; c p在丛林深处,没有人听到的地方
1 m$ y# r) S' Z# ?" ~' _
6 P( O; P; \/ `$ jThere’s a fine young elephant ! t& x$ q3 F5 D/ i
- R- f- q" S! `
Cleaning her ears. |; P4 M. {: C! g# B- Q7 k
5 f) [6 Q& w. V( U3 H" M( S. E有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵
1 ^( q* [: _& H4 r$ h( [: o
4 q) x) k* t" Y& ?, j2 S" k, }With a flippety-flap here,
8 E, K# l- F1 Z2 `- Q$ i
2 C2 }6 F# ^' Z, \# x7 Z And a flippety-flap there,
6 |9 l6 r% O8 z1 ?. _& x- D8 s
# H- |$ H% X. ~8 q9 G这里拍拍,那里拍拍
! E9 U: F$ ?* |9 [. D3 C- K3 S- d1 I3 |8 J/ D5 a, [
That’s the way She’s cleaning her ears. 6 S C, @ k. X% d
, m# }, e6 p; |1 d
她就是用这样的方法洗耳朵 & {9 O; ~; b, R! w
! b5 e6 q0 _, a7 E6 E1 z3 E2 M hTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 5 l) K) y, h5 d0 R* E. B+ d2 H) v$ ? j
3 M h, ~9 L' u- B; g
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
* j, z* x; ^+ l7 P: b* q+ m: j1 [9 I1 \& h9 z1 P4 `
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 2 V9 W; x7 D- [; e! i
$ c6 P- F+ s/ p) w' ?" aThat’s the way She’s cleaning her ears
; Q2 ^. {+ H4 u) U* R: X: _, M9 g l* Y+ S7 Z. }; Z0 T: m/ r: Q
她就是用这样的方法洗耳朵 ( T& A4 w1 | I
! f1 s' w0 `1 S$ {+ M9 w9 S- x
Down in the jungle 0 O5 L. K; o, T
9 y. E# L, J% y0 d( i
When nobody’s there.
6 b0 ^% M8 G9 c6 k) Z7 ~0 J: H* S% q3 d2 m1 l
在丛林深处,没有人在的地方
6 ?# O9 w7 I* c ]! b" E( o
) L2 ~9 @/ @3 P) n7 x' j9 ]1 v( aThere’s a big daddy lion
' {9 X' W) l1 M0 _) y8 S( `0 O3 _
" y5 g" U6 O. i4 v5 jCombing his hair. , R5 a- E) G( I$ f+ I! m; g5 F" s
# j& i3 m) l% d( o0 b' B/ t, Z有一只大雄狮,正在梳头发
7 G* }# j, }7 T8 Y* Z+ E; I2 |
9 B8 O6 f$ Y+ [2 b9 _7 P6 XWith a comb-over here, $ S8 r& r! v/ ~/ X
6 d' Q9 n# N' }; ?And acomb-over there, ' ?$ ~2 V7 a& `" U: Y! b8 o
- W: z2 |3 d& Q. Y7 X4 p4 z
这里梳梳,那里梳梳
6 {/ s4 Z7 ~8 k) g, ?
# g+ B- E6 r8 x y$ C3 `) [( MThat’s the way
9 l, O4 K. d0 Y. R% t0 t" W4 e8 L, X1 R3 ?: Z7 ~
He’s combing his hair. ( A4 O0 i& y* p# c
6 ?' S' ?) s9 k* B: i* F他就是用这种方法梳头发 - s3 \9 w& i& s5 A9 L
0 j' B, b, k/ O; b
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) * C6 a1 e" X' C
& I: f) O: [( i. J0 yTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! , m4 G2 A2 c4 X3 _
. D: A* |( h4 }. a% H! L
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 0 P1 l. q9 L; @4 T1 p3 H7 V
) X( s- a7 E$ [8 w) F$ K) q, t+ c
That’s the way He’s combing his hair.
5 m/ _% q o" s* a; ^$ y2 N9 l& Q w% c* D, v
他就是用这种方法梳头发 - W' O0 r$ z) k
4 B, A y" M S0 Z9 D s, G FDown in the jungle, 8 u" L# B2 N: a0 g' z% E
% X l. _: ?) p5 A) J
It’s a bit of a shock,
+ k4 p! W$ ]* V2 n- f8 O0 D
0 {4 q/ A- K3 ]3 a, N在丛林的深处,有件令人震惊的事情 * o2 O+ C$ u; M$ U( h
7 P* \9 A9 o3 y' a' Y2 e: u
There’s a young lady rhino
3 N3 d8 o# M) }4 R& e. H
5 H/ Z' l$ D! c6 f0 IA-twirling her frock. ' C7 R$ e% G$ M' K% f
0 n* ^2 d* @! c- K: M6 @( x6 p犀牛小姐正在转她的连衣裙
$ J; e- T6 f, S) k4 w9 v1 H9 x# [
7 Y( {8 e! Q# @& v8 `With a twirl-around here,
* q' o) C3 {+ ?8 O. p
! W& z$ j% P" V$ G, q$ o6 RAnd a twirl-around there,
5 V6 E: ^" X9 j4 ]/ b! Z
. Y$ e# o! L6 D ~ o7 ~这里转转,那里转转
7 V [6 X9 k1 d+ [0 K) U+ H+ }. Q' [4 Z9 z& m8 P8 f" R
That’s the way She’s twirling her frock. ; @' X' _& l; \* }+ H
* H- H/ d+ s4 N8 o她就是用这种方法转连衣裙
- D1 {2 Q; w6 d) N% ?8 o/ I8 s9 w$ B
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 4 g& H9 R/ Q. q0 O
- F* h$ z* ], p. g9 U4 {0 ]2 j3 cTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
. }3 C: S- ~( @' ]2 x
1 G% V+ i+ p+ Q" O) t* N1 c: j( g) K7 n2 TTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 0 O! p( \& c/ o
/ N/ ^. s) B. Q. `That’s the way She’s twirling her frock.
( I/ q2 L5 T o/ ~( b6 `5 U/ X! u( |% p! y7 X5 l5 }
她就是用这种方法转连衣裙 * o* C# M/ O3 r) s0 [. I% p9 n
! d2 C/ }; w1 ?* L3 d. u
Down in the jungle
8 O5 k. m9 s/ v* L3 k& }, J& G9 c& ^3 l& Q9 ]/ b
I just caught a glance, ' l) z% ^# f5 F# s, G2 m
' O8 { }" Z2 ]0 r* L3 I9 ?2 O/ D
在丛林的深处,我只看了一眼 0 F, z. b R* k8 ]
3 Y* \: @% E# a! W0 COf a pretty purple parrot
2 J5 V9 ^: q) T- ]! Y2 F$ ], E" s" F4 e2 J( T
Learning to dance.
1 `0 m5 b) p: W1 v. I& a3 B, L) l5 ^7 `4 `# L
看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞
# g" _& s% e V1 k) v- s# W0 u1 M
; s8 X6 S; Q* R H ?With a twinkle-toes here, $ B4 [: P; n; z) z; |; B
5 ^- y, P% |& c$ K* N# ~ And a twinkle-toes there, 8 ]: n+ R. \1 r. z- u* S: c( j
' ~0 ~7 b$ Y# r8 l9 U2 ]+ |* w" k
这里跳跳,那里跳跳 + Z- S1 k4 I8 ~' b, D$ w
+ \9 e4 H* J3 B& w2 @% V' ~; QThat’s the way
( a; k8 v4 E- ?8 q" a1 v
. a6 N$ w2 i- V5 d& } k- DHe was learning to dance. 6 H! ?% E Q; _ Z% M6 i6 _% t
6 N% O+ l& e) L6 R: u' I' Z5 P他就是用这样的方法来跳舞 6 C! L" {: F) [# z$ a
0 A; e# z8 I( q5 `7 h+ q
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) % ^7 c6 N: w9 N% [5 B, P4 C
( b# U r* g% y8 yTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
8 R7 Q7 n' |& E5 o% S* @1 q# X: x' k9 F) k2 L$ L9 Z# b
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! % L: d( L* ?* s8 y) p n/ p) |' v3 _! e
4 r) e: ]/ ?: W: RThat’s the way He was learning to dance.
0 [7 j; r% \& g. K( G5 {& D8 r( N+ C Y3 r
他就是用这样的方法来跳舞 & A! w( F5 Y; M0 H0 S' ]
, e" ^' E3 a% |1 n2 q- q" _
Down in the jungle, ; J0 T( i! M. w# _
6 \+ f( O" b, _3 GIt made me turn pale, ' c: f c% C6 p; X0 C9 ]! E7 C
: H) X1 B! p5 M9 \& l
在丛林深处,我脸色苍白
) q2 j5 g% t8 q+ c% j+ N" L& h- U2 R" `, K: g9 S+ z
I saw a long slinky snake
% S) l* H( u# v0 v. y3 U* g3 g5 h8 a+ ?9 T9 j" ?! x; W
Who was wiggling his tail. 4 W" W) t, W) S
6 m; v; w8 W9 i) _* ?5 }1 v0 ]
我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴 7 K9 `) g5 m( P0 ]1 X! N; F
' M, W n+ a; L; ]* hWith a wiggle-wiggle here,
$ g' F9 N! d; }. n3 j" D) h, A G7 z$ n" s
And a wiggle-wiggle there, 2 _; b2 A: _0 Z) Z# h
5 ?/ t# T- z+ }" L" _. p, |! I这里扭扭,那里摆摆
$ k P4 a4 C7 p; |+ J5 W! n( `; p* K
% t+ D3 I7 A5 a" O& ^: SThat’s the way
8 K. R3 j" a7 M9 }+ D7 `/ D
6 y. W9 j# ^6 d5 ]He was wiggling his tail.
, m- ?4 ^' n# [ q
5 F( s& R# y2 e' A, s它就是这样扭动它的尾巴
$ t0 |* ^; S. y2 u; [6 d+ P; b( J3 S5 h: |9 l N* @! V' j- U q
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 0 C; ]( M4 q/ G5 D, k
" ]4 l% Z( D$ ^6 p: v
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
+ h; ]: h- Z! x2 i# [6 T
, F# H0 A; l2 R- j1 HTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
2 i$ \# h. O0 w {1 c( {7 @: R3 ~- P$ `1 i1 O% a
That’s the way He was wiggling his tail.
" d8 p# w1 D) j$ h5 Q( i o, `- @
7 W4 P' @; C: m" ~1 H它就是这样扭动它的尾巴 1 N" c( Q' P R N: X
; t4 i( d* @' O) ?% Q
Down in the jungle
' Q; s" b, g+ {+ C9 Y' D
4 o @7 u! r5 y8 tWhen the stars are bright,
5 J- G: M% ]* a& }0 a8 q& h6 M. n
! f* } l% j. x: g+ p9 g& x: U在丛林深处,星空如此明亮 ( N/ A, D) h/ ~1 @% n
, U; m4 v V, _& _: t1 ]* ^
I saw the jungle animals
& B {7 p6 j$ v, w
. e9 [8 Q, O& l0 W1 CDancing all night. $ O2 p5 O( G1 T4 G( p) R0 e5 c; U
+ j1 w: ]' E) F8 U( C. u' v7 R我看到丛林的动物们整晚都在跳舞
$ ^& w1 W1 k1 V1 J* B; _
A& ?8 [2 Y" X5 eWith a boogie-woogie here, + t; V7 S# L8 n+ ^$ }+ Z
7 X7 G6 U8 u. S) P7 U
And a boogie-woogie there,
8 Z" s) \, N; \$ \2 b3 j. E' L2 m* _; o# M! l# W
这里跳跳,那里跳跳 2 u# ^1 F1 p# g8 h" F. u/ C& w
u( l' c! m4 a! p/ t4 C
That’s the way
+ H N' c( @! ^& |
! K- {% P" n5 j0 N" |: nThey’re dancing all night. 2 H0 k1 c3 q1 l9 \! u
# ]( h+ u& ~+ l6 ~7 Z他们就是这样整晚地跳舞
8 y3 O8 n3 t4 ~( G7 \) b0 P v; ]
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 8 m2 M% `% m4 u7 T+ q6 ?4 D' h
& g2 |8 l$ {9 u: r0 ?! {Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
$ {$ C, L2 f& W( q* ?; w$ w" h' D3 L' l a+ s
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
. s' w. ?2 J; v/ B5 U* g
$ D d) }" L, Q% I" `6 FThat’s the way They’re dancing all night.
& G% `- B% g; r* \; P# L( z" c+ K& L+ z! ~5 n
他们就是这样整晚地跳舞 ) G9 i- J) a2 f/ C
6 y! c% u# Q4 K% [6 I& C, L5 f- P- I8 i& P4 N
6 E7 v- [! r A6 N
廖彩杏资源下载:
7 Y; ^9 W6 d2 X4 L6 h英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
( u) |1 S: g# l" |5 P廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
+ N9 }8 B" z& N2 Q
% Y1 w u+ _7 x1 j1 y( U, T O6 g* g; J6 h8 {& t7 K
* k Z# \/ |) l& w
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|