廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享
/ j0 B6 Y( }/ h, E, ]
, [1 o M( i! i" b% D6 G
/ ~! ^* }# _6 Y8 M* E4 BDown In The Jungle : v' x! i( h+ v" K w2 K: w
! p3 p# E, o( W& R) A0 m; C+ vDown in the jungle 9 Z6 `8 \3 x! X/ ]' i
( d! a3 `5 E( p, b3 ]
Where nobody goes, : a" N' d! {/ R: p& f7 j5 p
2 E& S, P- f7 `, m/ {
在丛林深处,没有人去的地方
% E4 R- I1 l4 |/ w9 c K4 R
* {; i/ I" q" C( H: O! e; J5 {* aThere’s a great big crocodile 7 p' q6 H5 M: |, S
: U' O1 S5 J7 G" S/ eWashing his clothes. ! E6 f0 N y3 R3 D& c
( U! J$ @3 _2 c0 [+ h% `/ e有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服
; A4 v9 {7 b" {8 F1 d+ D$ T! J" J: D9 a: S' G# m2 {
With a rub-a-dub here, 3 d4 Z4 u9 d" Z9 {6 y4 o" h
4 D! ]5 U6 p5 q2 a# v- [' n2 f% Q9 E
And a rub-a-dub there, # X+ @& e8 k9 v
3 {( D1 ]$ O& x+ y5 x这里敲敲,那里敲敲 1 O0 [( Y% u9 S
/ B# H- j, N8 M4 k' R2 o$ x
That’s the way
+ j. y1 D. L: q( @
% |6 ], ? C1 j4 iHe washes his clothes. ; e% b5 k" G9 Z6 `, k9 _
2 ^9 q& @& k0 ?' X% e他就是用这样的方法洗衣服
& A3 a5 w6 X+ [: \4 v, H; u& E
. ?3 O* t7 Z7 R5 {/ s2 Z$ uTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
- C5 u( R& A0 j. O& |
. E+ b. w2 I% ]& b/ E* R7 ^Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
5 A% y% Z2 I1 p/ N: o
1 ^% [8 m$ x* mTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 9 v1 R5 Y$ b7 N6 Z t( G; C* f) e
& a! D* k7 T: h) N. t* I- l
That’s the way He washes his clothes!
) ^6 ^; N9 w) B: K t' {0 I! o0 t# S
他就是用这样的方法洗衣服
; l3 L9 U8 D( K% j/ }0 L
# l5 [+ W) P( @
Down in the jungle
6 u. ]( o" ?9 m0 I
& K* o2 X2 c2 T P) |7 X E/ QWhere nobody sees, ( c' h7 _" x' { O
5 Z6 o/ I [4 |0 |( S. |; B在丛林深处,没有人看到的地方 $ J) x# T$ R+ h2 A6 F) Z
- }5 d2 D4 R; i, u$ E
There’s a huge, hairy monkey
! R" v$ J: K* `
- H8 [( O$ J% K4 j/ IScratching his fleas.
2 g# ]; j( [/ i: ?# N6 R
0 H8 J/ s/ _' y: K4 ]* o7 K- n2 o- i有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子 - z% _/ D$ x# X. u+ ~* O( U
" o% }4 e% w2 h" V$ CWith a scritch-scratch here, Q/ Z; o/ n) m' b& i6 m
3 T$ }9 h% ?! h g1 SAnd a scritch-scratch there, ! k# @, c0 a; n$ B$ I1 {8 i7 L8 f
2 F2 a; r1 Q# y
这里抓抓,那里抓抓 , G3 r0 g7 k8 j1 g
" A, N! ^ I% L6 H9 wThat’s the way
; c' }6 ^# W9 p8 l5 l
8 O7 z' O4 K3 Y5 m- L! e( a( ^He scratches his fleas. - L' O* B& o+ g/ ~
4 t' X2 f! n7 H3 ^# E, }他就是用这样的方法抓虱子
% e- w$ z- g6 j! B7 \. T# l! y% b% y/ X# Y" [5 M7 N& h
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 7 C! w: o: J* ]2 f( h. F! }
; c/ x3 C% x$ v' \* Y2 lTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 4 W: _, Z0 v n, m- C2 E
, c6 j/ @3 e" o/ a, gTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ) U# e) p$ C5 g
9 ~3 k& c5 Y# i6 J4 d: YThat’s the way He scratches his fleas! & g3 C7 j& D6 `$ J! A2 e1 r
, t/ c# E- q y. _! @他就是用这样的方法抓虱子
0 m) z+ A! R. T! J3 d' x! ?
0 |7 F9 W! B& s/ O5 G
Down in the jungle
8 b; }6 ` b/ i a
8 b. Y1 N6 v. y' nWhere nobody hears, ( _+ \( x7 m. y: S+ s
% ^/ |1 V1 @* p在丛林深处,没有人听到的地方 2 N' N9 b4 G$ j3 R- w
! M0 ?( Y+ F0 m2 |4 n i: P3 s
There’s a fine young elephant : @* t& ]9 J: U* U1 k7 c3 x5 ^
% g; I9 I) B! \0 L& hCleaning her ears.
7 a! x4 _3 F+ F9 b/ b! D, d" |, j* V; ]+ K; A& Z. n* M
有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵 ) w" @# B7 ]( F6 L- |
) K0 o! V4 ~& _' z# PWith a flippety-flap here,
+ L6 h$ Q9 R& Y A' X7 R: F
$ k/ v) v+ g! M D3 i i And a flippety-flap there,
% K3 ?, K g' u5 ^! M6 \& K2 f
9 y6 S0 K/ l8 D$ O/ P这里拍拍,那里拍拍 " j9 N+ ~/ [: M5 Y5 _; K+ T
( Y R1 H" g- [1 `) _# u5 v! AThat’s the way She’s cleaning her ears.
) Z! C N# g! w% E( g+ q; ]2 C) X$ U1 x* b
她就是用这样的方法洗耳朵
: i6 U9 @: r) ?( Q5 N
) a3 ]) B- {. S' GTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) d% ~( L" r0 I7 c& Z
( y$ \+ S$ V/ p4 d* A. O! u4 q0 QTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! , Q% Z+ X6 e! I9 }# Y% V2 _
$ ] s0 D$ j. ?% S3 v( G8 QTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
4 ~( k! e1 J6 o) l) `5 z2 a' d
That’s the way She’s cleaning her ears 6 q! b6 s4 L% H: v
; x& Y3 E f& ?
她就是用这样的方法洗耳朵 0 X3 C- X$ j1 f6 u" L3 V$ A `7 T
' a f! l& l$ B; P7 i5 V
Down in the jungle 3 p% U- U" r" T) {7 Z# q; S& {! `: |
3 t5 ], ]: ^& Y( K
When nobody’s there. $ r% y" p) A# l; d4 g s* v% @
6 ]% ?! L& d5 n( r; m6 X在丛林深处,没有人在的地方 ; w) R; I- _& E
. D- N# ~, l# b% |' R1 u, LThere’s a big daddy lion 6 k* f: b( x& @: [: n' g* u
2 B9 `0 s: r% k8 R/ CCombing his hair.
/ S1 c& x* a1 w" \! M9 D+ {7 N
9 W# {$ h9 e$ G; ~有一只大雄狮,正在梳头发
' a; ~9 H9 x8 Z& Z. r
# M5 [2 A, [" K9 AWith a comb-over here,
! F. T5 o3 {: v0 P6 T' B* j/ p. @
, ~! |% ^- @3 i1 f8 ?And acomb-over there,
, t1 M3 m- u& L' c: K! Y3 w! U Z2 W2 k F" U2 F* ? K
这里梳梳,那里梳梳
1 j% J$ o) u+ N8 ?; m8 _" x% R- M
$ ]" N( U' `* eThat’s the way
( h" B6 t! G4 A, f* L
0 Z) _, O+ H* c2 v# tHe’s combing his hair.
1 F [: u8 t1 A5 y* M0 b# ?5 a& `
- f# e5 ]* C Q' @7 o, M0 J; x$ C他就是用这种方法梳头发 7 r y8 |8 X) S5 k: E; ?
9 c: O# l- }9 D# |8 XTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 2 K6 x, J. S$ U$ D0 K0 x) B
( u1 h7 ?2 b: ZTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
, H' Z, G% I3 [4 n$ [ x+ a* J5 q4 r7 j7 a# m I
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
( ]: W. U* ~* x4 g( s% [7 r" Z |4 m9 M5 C \* i) d
That’s the way He’s combing his hair. 3 L# E8 x$ z) I; s4 P" R
! c2 F5 g2 M4 _/ z8 O
他就是用这种方法梳头发 : p: ~) k$ C( s! u' p7 U' R4 i+ y" q
2 ?! T' L! A+ u4 k* L! QDown in the jungle,
# |! a% A2 y0 D+ p7 K) ~2 y4 @6 L1 J+ N
It’s a bit of a shock,
9 C3 X+ J- {/ [0 n5 Z+ B$ n' G
1 F% Y$ a% j7 u% I在丛林的深处,有件令人震惊的事情 & H7 a4 y9 D* D! w
$ a0 ^1 B: A* E; u' }% r5 U! c
There’s a young lady rhino ( b: r3 S1 o0 o. B
6 \& o' V/ T1 n& Q; m% wA-twirling her frock.
4 @3 Y3 B% ?. k
+ u0 `* S7 @# R; V' U犀牛小姐正在转她的连衣裙 D. {/ O4 p0 \5 F5 _
9 b! k* ?5 S0 S/ }With a twirl-around here,
' ?9 C3 q5 I. K. J% t. V& L6 `- n3 j8 q& o0 F' n
And a twirl-around there,
" d& d5 A E3 u1 b6 |6 k& _0 ~2 O' s& W7 T1 t4 T0 A% P. i9 S
这里转转,那里转转
' p5 _' p3 \# A8 u+ [$ p4 R
, d" x) `# F5 w) X v0 ZThat’s the way She’s twirling her frock.
& O) N4 b, y1 F
. i+ D) `* S6 U+ S她就是用这种方法转连衣裙 5 Y: L) R0 s) P' b
- T( j T7 q g# `9 E. O
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 2 g9 B9 e4 u! e8 W
; X4 p9 V! e5 I+ u1 f6 i) k
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
1 E: b. k* t/ Z. M* ?0 i0 r1 G! M0 O1 Z" E# E4 p
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
. I/ _/ d9 C8 d/ h Y
! m: @8 ~0 T1 e2 I) K0 ], J" [That’s the way She’s twirling her frock. x. p6 ~' d) m) n
E1 S/ n: [. I3 e2 [( R
她就是用这种方法转连衣裙 ) |5 }5 Y! Z- B- a5 E" n
$ b; s/ ~; K. \4 E2 T
Down in the jungle 2 X2 Z8 S$ Z f6 T- y3 g4 I
" E$ i3 f$ p! B4 A0 n
I just caught a glance, 6 s5 `" B8 F$ t% C" X2 P
4 q# l$ c: y$ d3 n3 [6 M5 _# C
在丛林的深处,我只看了一眼 / N+ N U6 K0 J0 g. x" }
# Y8 `" L, M5 ^7 E) l: \ G6 TOf a pretty purple parrot
: j$ f% Y* u) Z3 S9 ]2 F2 I# O" I6 u( H c0 ]8 D7 U) I
Learning to dance.
+ Z4 @2 @, L9 r c; H1 a& i4 G0 M
看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞
1 `7 C) L( ?9 J* A! v6 o. j, a
6 }% A' L/ D8 ?% B' ^8 U' xWith a twinkle-toes here,
. ]! c: c7 }1 K7 M# G# ]; Q! G; C1 W% E( C( i6 r9 [
And a twinkle-toes there,
$ X: q! }( k& E G% v" x
8 h7 {7 i- F# U% v& i( }4 Y5 ?这里跳跳,那里跳跳 3 A; Z p( O- j5 O+ a$ h1 A
$ H2 n7 F- f6 s, K5 d4 e
That’s the way 7 H& |' w" v6 q3 J2 D
7 j2 M& _* [/ `2 C5 qHe was learning to dance. # M7 v+ q9 Q, G# O$ s9 N
- C/ a: M+ Q6 |# g+ |# v他就是用这样的方法来跳舞 / z4 }4 h' V0 \6 j! m) r F
9 Y* i4 ?& D0 v- f+ X! {Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) : J5 A$ r: w; x9 ^- r$ U9 t% a
# |& x/ \/ K2 X1 ?3 q, ]
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! # G( E# f# P' `- E
; D- I" l ^7 u7 w. A) ^5 b
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! / t9 }+ _$ [3 U! f* M% d; v- D9 v
; b& @* L4 O5 Z8 i/ h
That’s the way He was learning to dance.
4 |2 [" v8 _2 M# J9 S6 F( t u+ Q6 s
; f: r, o% i& [+ l他就是用这样的方法来跳舞 1 O! z( C; f1 w5 j
! c2 a. i; f2 D1 m' X* h% p, R7 `2 ?Down in the jungle, * W5 k. H2 y. Y; H- h4 n& [5 G
+ f9 p& ~: Y& E) X8 B, y/ AIt made me turn pale,
9 s* m# l$ J1 `9 P9 L3 h
0 m4 X4 m/ L$ M0 t* m L& K在丛林深处,我脸色苍白
5 L9 D5 d' E* T+ Q- y. V) n
% c& z9 B+ Q) C; q% e9 II saw a long slinky snake
* c2 Z# M! E4 p1 S! J
+ u+ H" b* X! y' EWho was wiggling his tail. 8 i+ O/ O8 `. L4 U' |5 I/ W4 L) D
, }9 e/ i" `" D% a* w: w2 T
我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴
* Z# B# H) q- g, }
+ W" p2 e) G- V6 B5 ZWith a wiggle-wiggle here, 2 v1 }/ P5 a! m% D
9 @4 y. W/ s& d$ A$ BAnd a wiggle-wiggle there, $ u6 T* s8 r: k5 D G0 k+ _
# R5 w9 R {: Y这里扭扭,那里摆摆
6 f, d0 Z2 B' \: }' g0 a$ f. ?9 Z( X( V
That’s the way
8 d. T2 G) Z- X7 n1 z4 m3 Z& \ ?
He was wiggling his tail.
) p o/ ^* f7 t& S0 R* U# `4 @8 e. w+ m2 Q: }
它就是这样扭动它的尾巴 , Q- B! e% q( H: g. T2 E0 a0 C8 K& G
7 u9 D) @8 d4 c1 w4 eTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
/ t0 ~% K2 [7 w3 J/ G' v5 g: d7 i C; f4 ^* [2 s, k! Y4 z! a
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 4 ?( m7 l- S/ f2 L% m& X- o+ n& W
U x3 U- k# fTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 3 Z; G( m+ _' |; \+ B
) _3 p: l7 \1 R" _7 ^" ~# sThat’s the way He was wiggling his tail. * N3 W8 k" E' k* i3 t( w2 I x7 J% i
& A. i, k0 F% I, G: k* E- l* t/ _
它就是这样扭动它的尾巴
2 d8 ^3 r% I U
G+ b, j5 n! \ iDown in the jungle
/ ~2 j, I/ c8 n7 h. Y q8 ], M( P0 t) W& e! _/ d
When the stars are bright, 3 x' d8 ~2 c$ ?+ a
3 P7 u" r* x, Y1 x0 H! @! ?
在丛林深处,星空如此明亮
8 E% H% x+ O, `, m8 @5 g: {& h. w ?: @6 v* s$ q
I saw the jungle animals
" y% J) ?7 D1 y. b) {+ q' i& \* Z$ x9 C9 {5 o
Dancing all night.
4 A, Y, h0 A a0 M7 J2 ~3 j0 g! r5 c6 @# d7 d# ~8 _
我看到丛林的动物们整晚都在跳舞
$ P3 o& r# R/ D# I0 @# R6 @
, G/ H% P7 E! L, c# `With a boogie-woogie here, 8 k$ ~* A. m5 F9 n
* A( G$ ^. X1 G) M9 c
And a boogie-woogie there, 5 q( G9 b$ Y3 w" h
3 Q H5 L7 b) s, B7 h, B5 b$ C这里跳跳,那里跳跳 7 ~* k2 V6 w' {- i) F" F( t
3 C9 ], @- i6 \
That’s the way + d5 D' z; t% ?( d& I3 X" D( a
6 M; h9 `) @) w& N$ v8 CThey’re dancing all night. " ?' z! X. a8 o9 i$ _* E6 z
+ q9 k; s3 H1 v他们就是这样整晚地跳舞
$ v2 K0 q+ z/ q7 }/ g: }$ A: O, V: ]
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
. ]1 q3 F3 X5 {! W; c# b' E
$ O0 ~( [- Y1 ]0 b7 x9 PTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
3 F4 }0 a9 R O6 {3 Q( P* N' Z+ ?! I- ]) ]* y6 h9 { D9 h
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
& Q6 _) u0 X- n A1 z5 }, A. I- p" T6 E8 O- _- c; u, @
That’s the way They’re dancing all night.
8 ?9 F9 F$ W% A* G, t( _ |5 L+ k- S* m
他们就是这样整晚地跳舞 1 Q$ n. p8 ?4 W' x4 Y7 _6 b$ Y
6 Z$ h, F2 T& Q4 c, J9 Y
5 Z2 g: l S0 N0 e2 o3 J
0 r" }. B1 S& N/ O- n
廖彩杏资源下载:
0 ~' q/ i0 q( K英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套8 z( c* E4 e' H
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划 v% Y2 ~6 ~+ p. c3 j3 I
1 V9 H1 \7 m8 C2 R* D9 B
P/ ^# N. y- |% c& v: Y l
' a* z3 Y& _# c! m% f- C6 V
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|