小美妞 [大学生]
3704 0
发表于: 2018-10-18 11:27:17

廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享


8 U- c, ~9 X- o

23.png


, ~; a8 o# b6 {. _: m# t
4 U) T8 I' E+ c( a; @( W

Down In The Jungle

5 f! _6 @5 H+ U: r7 l9 X

24.png

: P/ N' S3 g6 F# q5 C

Down in the jungle


8 `2 ^/ X2 Z2 ~+ z6 W4 X. R" A0 r1 A; m

Where nobody goes,


( m4 T. g1 l7 G2 `9 N1 z& S( l- p, i2 J8 C

在丛林深处,没有人去的地方


; ]) N8 z% ]* u0 [8 l3 J9 M1 H- m% G9 ~0 s" ]7 D

There’s a great big crocodile

; t4 S1 ]/ z9 ^2 F# X' }: u' _! N9 Z
2 S( q, [5 c) k9 s

Washing his clothes.

, s8 R& K* ~% v- z
) c  {) g: H8 M+ U# s6 ]

有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服

' [, v; W. S% F$ w! w1 |. o1 W3 e
9 G, ~4 f1 s7 G5 M4 w

With a rub-a-dub here,

5 b7 j" s7 t& }

1 H9 R& B1 }4 N( L

And a rub-a-dub there,


" I! d/ [( ~( r$ d  o: z# q" D# [( u3 d1 H

这里敲敲,那里敲敲

" l2 P# E  F" x4 R' ~

7 ~8 X1 a2 s- e# t6 x3 u

That’s the way

7 o: }7 d  s0 ]- ?& q; Z9 U

# s" W# e" i! y3 ^* i8 s

He washes his clothes.


: S9 }) K( V9 V9 @! A# x9 Q5 U& \1 q. t+ Q  ~0 M7 ~

他就是用这样的方法洗衣服


6 ]# n' n3 ?; C
" B8 Z3 y% m) f) M

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)


( p4 p0 T' g# |4 U' p, g
- i) J" x6 n* q5 x( ?. I

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

. x  P3 S2 A' o+ u6 N
& i! E7 `! K2 ?6 H9 _0 j, U7 I4 G

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


& T! E6 ], V: E3 `; z( O$ i2 u
3 A3 Y2 Z2 K) G3 s3 j

That’s the way He washes his clothes!

! M7 ?+ M" b# I
5 ^, d+ p) H- j! \2 M; q4 k1 D" j' K% s

他就是用这样的方法洗衣服


8 ]$ p" [& H7 a4 E) N

25.png

0 ]* Y8 R& R+ P) v5 A( j1 ?; G* H

Down in the jungle


  [4 G4 C% A8 r; L. r# t9 q1 J3 `6 K1 z% J" y5 ]+ x

Where nobody sees,

2 g8 L! `/ O1 l( X* n5 q
% o( Z9 V, C. Y' L4 ~" I3 z( i

在丛林深处,没有人看到的地方

( N0 x" ?+ {* ]% H' K
3 L- O& g/ n/ F0 Q& I( y# [( e9 H/ A

There’s a huge, hairy monkey

# Q5 G: t! f. J+ T+ I/ @; F
8 l* \. b' t- F# K

Scratching his fleas.


1 c0 Z0 v, u3 u1 w+ f) z
  H: F% Z* \8 i& H

有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子

- s, K8 @1 V1 N' T8 c% ~- \
1 j- E! C3 Y+ \% G6 A" u! I

With a scritch-scratch here,

8 h1 L6 V- t" [
! Y- I9 `' t- K6 `

And a scritch-scratch there,


/ P. f  N, P' G" \! \5 j& T2 ^& p% O0 z0 I9 S0 m) L

这里抓抓,那里抓抓

7 K% K$ }* Q) |1 R# T2 T% [
$ s, L4 K+ p- t

That’s the way


2 [& h* X# U) Q. }2 [3 N' ]( f5 a% k' c# @8 i9 v( D

He scratches his fleas.


- Z7 H' P; o4 _  E9 F& A1 V( ^7 y6 J. v  s9 B; Q# a

他就是用这样的方法抓虱子

' z. y4 D$ h6 t! O0 I
% n0 a+ V' ~8 }% ~/ p

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)


4 P8 b6 ~; D" `! O  D4 Q. W7 ]' G. {9 d# |" s3 d

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


1 D' a' Z2 B, j# @/ }; q% M" }

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

! G3 [$ }+ T4 N

4 ?" v. D, _: t5 e3 w4 ^% {

That’s the way He scratches his fleas!


. J4 W1 o3 j0 Y4 v8 A  L. ^" n1 o' D$ N# U* G  y* v! p7 a: f$ i1 t4 }

他就是用这样的方法抓虱子


  ]+ A# M. v1 D9 n3 a6 l1 ?9 s

26.png

1 H! G# n: _4 L, G, ^  z

Down in the jungle

+ D# f; F& d; b) h6 Y1 O. ^

. c8 g9 ?8 u8 N- ^* V

Where nobody hears,


  q6 L; p, @8 V
' U3 ?( ~( j: W9 ^5 d- A. t9 {6 g

在丛林深处,没有人听到的地方

4 W1 b4 d  j0 Y. k# y8 `

5 @4 }; v& o' v9 I  Q

There’s a fine young elephant

% C9 p& O3 F: w7 T

7 y9 h. j! f/ i0 f: [: y

Cleaning her ears.


1 Z0 m0 |7 \7 p: r
! B! a4 A' \4 N  }

有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵


7 t# Z* i6 @1 z8 \
* A2 F& F- f3 U! Q

With a flippety-flap here,


' M7 J* q: N1 ~* L6 h+ \: i# y* z& X, ?. m; Y# y8 l5 i' e

And a flippety-flap there,


$ ~1 @3 ]. s3 B" |: O; H0 [7 ]% B& X/ X* f7 c' ]

这里拍拍,那里拍拍


* Q  B& c% J! B6 W* ^* X# |, H7 H
  e" P# `% P) Y; c

That’s the way She’s cleaning her ears.

/ n; r; u! S: I
) z2 c: q/ ~  M* _$ U$ r

她就是用这样的方法洗耳朵


0 i5 U- c# V. n9 S- |* [
. q  R9 {8 p1 e+ ^" R8 _

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


( M) f4 L- O2 C2 I: W* P& _
. u* c5 B# ]! Q# ^

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

2 B; K+ m. p/ J0 J; S

) G, o7 R; E2 Q$ H" {

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

, i, q7 ^1 X' V/ [) C, ~5 H! I
( r8 p1 u+ K3 \' Q3 L

That’s the way She’s cleaning her ears


2 P" ]1 x% g( M/ W) W6 W& \6 B! x$ n" e  L7 `. K5 z

她就是用这样的方法洗耳朵

7 a& _# L$ \% M

28.png


' J% j" m/ @& O: `: f/ D* {: y5 p+ ?! R

Down in the jungle

( T+ j$ z  e+ g8 R6 G

- {& v( A0 O, |2 ]- c3 s3 A* [) [7 a

When nobody’s there.

; E; V$ W; \4 T" q, G  t
' \3 w! b4 v' K3 t( g

在丛林深处,没有人在的地方


" _; f* h+ c( L! ?0 A+ [. z# m9 J3 Q$ Q# |; j" \* `

There’s a big daddy lion


2 D( R  g5 f0 H4 X$ z
) n, f2 c* t  {& D( N

Combing his hair.


; I; Q5 ~% z) N) I1 K3 K1 J# n, k0 I% {* H' v

有一只大雄狮,正在梳头发


. q7 S5 m$ M! ?+ z1 @% r! N  b  l# z2 p$ ]

With a comb-over here,


, V2 {! j: j& [, z6 [* w& J. D; ?, r& W/ {- x) X1 Y5 Q/ h& S3 @

And acomb-over there,


$ l0 X( M. B+ z% z/ M8 F
; F( z$ H* v7 Y

这里梳梳,那里梳梳

- t5 s  k; A. ]1 J, L; e# k' ~

2 S! o$ {8 f; q

That’s the way


. p5 l) \  x" g, D
/ D9 Y) B7 q. [, i3 n* _- Q

He’s combing his hair.


  d' F3 @1 g9 G2 F' B
! I, Q! {& p# ]5 c" }2 {. t" x

他就是用这种方法梳头发

8 F% ~/ m' a) H

7 p: u7 u& r% o9 t% ^# a  S, H

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


, e6 ^& |' z7 \9 j" i* b
; E* O7 e; S( K3 B

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

7 y' Y& u9 i0 ]( P* s  _! e6 D

1 t8 B" v0 O9 S1 R) c% u

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

" {- ^, }/ u" j5 Q; p! D& h1 y
; ]& B% w. E2 b# i  ~; F

That’s the way He’s combing his hair.

) S6 [1 B' n  d* x" x$ m# x

: ~# g3 F9 r% Q+ x1 F

他就是用这种方法梳头发

" H& H0 e2 f/ H% z3 J! `

30.png

% n! h, g' {2 z# a  p) @' O3 F# e

Down in the jungle,

1 O' h6 L' X; W+ X+ d
" Z( W5 t/ x1 w* q8 y0 P

It’s a bit of a shock,

; T$ T5 I3 V* D
2 e5 W/ n2 l7 O. F' O

在丛林的深处,有件令人震惊的事情

' l! B0 `1 Y  L0 S
1 B$ J# ~+ N$ z  t; U6 K! u% Z( X

There’s a young lady rhino

, D2 X/ I  `4 U# X) g+ [6 k: M+ _0 x

8 E) g8 y0 g7 l( F

A-twirling her frock.


" B& H$ V. l% n+ c- D5 O  \" q, l* V3 A# c( I1 S

犀牛小姐正在转她的连衣裙

: _1 O  D: L1 j2 b
6 x0 b; r5 x. c2 j- k

With a twirl-around here,


# @* K+ W& n4 @) m
4 l( c0 k: R1 d/ ^; k) H

And a twirl-around there,


" H6 c+ Z& x+ x, T/ \( l& P6 C/ F( o

这里转转,那里转转


0 T( h7 S  X, ^" r: D2 Y+ l' @+ B' c0 W

That’s the way She’s twirling her frock.

3 D2 O$ F$ T, G
, G* V# C9 w) c, ^7 v

她就是用这种方法转连衣裙


4 A2 S! m4 @6 h) d' v1 Q7 Z8 u) e# Y" l, z. Z0 g7 F- l: r

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


' @  N9 L8 N4 O7 Z8 H# C/ F( V- D4 V' J2 c0 c+ @/ c1 _0 ]

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

* D6 U* l. E, ~
2 D3 X8 x4 ?7 d, [% P  {

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

' I3 J1 G, r' b6 Q7 X6 _

- f& }/ ~( P" B& }

That’s the way She’s twirling her frock.


% z8 t3 g3 W) a4 k+ O: j$ x! Y) a- P- I1 x

她就是用这种方法转连衣裙


" p  O* e# \/ v+ ~& B& \

31.png

; `/ @/ G; ~- r" m: J& T9 z

Down in the jungle

  D1 K2 h: ], h) D

* r1 g& p4 _0 B0 b9 S' o6 I/ a

I just caught a glance,


5 w6 W% d  {2 y/ Y# s
9 ~, a; K. P# ^% x) c, B

在丛林的深处,我只看了一眼

, k0 P$ t% v8 R+ @- a9 k
: @' |/ s* }( G8 j; O* x2 u! M4 R

Of a pretty purple parrot


3 ^! B  |& Z* X
2 P9 D9 D& ^  v" N; ?

Learning to dance.


) @! [1 P, T! j6 q3 i, q
9 u# \8 P7 _- h4 b

看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞

, |7 m( n  n6 o( b1 |/ X

! s- w7 M7 ]9 w" x; Y" s

With a twinkle-toes here,


2 h! R/ f3 @  O& e2 ]/ w+ R1 x+ r, m+ ~9 B# X

And a twinkle-toes there,

6 Q% S' n: G( _1 ^; K* X2 G

7 W) [9 ]* d) |* K6 E0 F, E9 H

这里跳跳,那里跳跳

- H* r: M: f8 A: R+ Y- k. n
+ a  d6 x* F/ }

That’s the way


/ Q& z+ h0 r5 Y4 {$ w" O+ m* Z! L9 F4 T6 P0 T

He was learning to dance.

$ g' H/ r$ U/ M- Q

. V% G* j& L. \1 C. D

他就是用这样的方法来跳舞

+ K5 S) e: I/ P0 [) ?
/ Z$ z3 u( u0 z/ |' C* {* Z& W% ]

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

! f4 ~- D" M( n" V6 w

; e7 T& j0 h5 |8 E/ R

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


7 I3 Y6 N# ~  }/ f- s* B  i. B
% g8 v5 x' o7 ]! v$ i9 t; h9 P0 H

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


9 L( p/ Y9 V( ~) D$ ?3 v4 x
; q# T$ e2 v; |2 ^/ \1 j

That’s the way He was learning to dance.

+ _, p; Q+ o3 Q
, [: i+ h# T  y3 q: C- G

他就是用这样的方法来跳舞

) r# g! M1 w8 d
4 |3 N+ W+ n! V3 B% H0 U

Down in the jungle,


- {* q  N6 g& T5 l6 q5 j* T" m5 w# e- L- `  t4 W3 e: n

It made me turn pale,

) p; ^8 K4 y0 j

1 }( e4 ^% t. y+ d5 L( Q- ~% X+ l

在丛林深处,我脸色苍白

1 v9 i: x: M1 N' x
& Q+ ^3 y/ h# P7 A3 J+ {

I saw a long slinky snake


% f; q! ?" w7 K- I1 U0 S  p9 M' r- Q7 V* c  k0 M0 o1 c

Who was wiggling his tail.


4 \' r8 k$ b' [
  s! }; q7 j7 n, g! |

我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴

. F* j6 `* a4 g1 |" ]

' B3 M4 {) L! d; P% Q6 D

With a wiggle-wiggle here,

1 d! }- r4 r+ T9 ~9 J0 }: H

3 w& ~5 W, k- [3 p, r0 i9 K& |# d

And a wiggle-wiggle there,


8 J  A" s+ r3 p0 h  {; ~
5 N4 b+ ~* L; ?

这里扭扭,那里摆摆


% Y& K+ Y( Q( l- {, j1 I# h; x! h+ H& W9 ?

That’s the way


9 S  W7 o3 i5 R; z4 @* C: l% Y  x+ f# w

He was wiggling his tail.


6 |* u' A) i* ^' R9 ^& i' Z4 h6 ?1 a. q. h9 @1 K( u% ~

它就是这样扭动它的尾巴

9 S1 U) v( m! ]& n/ V
9 s7 i9 [( Y$ |  `

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


2 I: }; c: j5 q4 Y4 ^' c% m, o2 l
  i; X. `& d( Q7 b  L- l: Z( z

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

# [# |1 y8 R! G" N( x, ^

$ o9 q, t2 i& B" A: r% _

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

) d- `2 s5 E' ]" Q7 q( p/ R

, r$ ?7 O: l, |: N) \: ~

That’s the way He was wiggling his tail.


/ L1 G# l3 @9 v; M! G5 `8 E  ^/ h# H" W0 n) X4 p) {$ {4 R. e0 }

它就是这样扭动它的尾巴


  i% b9 {0 ^  {* u
6 ]  p7 k( N' R. v3 c& J, z" q

Down in the jungle

# a. q, t  s0 P! K: |& u4 P1 q( I6 J
1 i# g6 ?3 w2 ?1 u' I. ^

When the stars are bright,


1 s5 D7 S3 l( N' w7 q, j# u3 E9 t1 |& T0 z8 p

在丛林深处,星空如此明亮

; n3 j) k( [) v7 W0 N: z) T
7 W- h5 l# w9 F8 r, P) B) D+ w

I saw the jungle animals


" K/ w2 N8 a" s3 O* S0 w3 P+ T2 g5 Q: s" a& }# j; Y; i

Dancing all night.


6 S/ _: I, B  g. g& I
2 I0 f5 O  o3 q8 l8 z

我看到丛林的动物们整晚都在跳舞


- D( U' Y% r5 r+ A9 b7 G$ U9 u+ q
! e: d7 u9 u6 y, R  b

With a boogie-woogie here,

: D% M) b  u4 x+ O  f( D4 O

; l# k9 H3 z+ C9 X) v3 }: R2 L

And a boogie-woogie there,


5 \) |/ A* O9 `6 D/ k$ i1 J; E9 v  e3 k

这里跳跳,那里跳跳


; ?1 t, Y9 T! B# o! L/ i
% v7 r0 P" Z" s( G) K. |8 n2 |

That’s the way

! [6 Q5 O0 q& k- o7 ?
" N' X4 r8 S/ X4 d

They’re dancing all night.

; ^/ r; \$ Q& @

. Y; a) Y) A& I

他们就是这样整晚地跳舞


7 d( `/ z3 R+ g" B2 e
" b6 K) W8 N2 g% Q$ O0 I$ Q

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


: q+ c" k4 y, b, l& u
  w7 u) F2 E: H& v$ M, A; I3 H% P

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


! s6 S( t- [3 r" t3 i, k% E
- o2 l* O3 {7 W9 |

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


. p+ K. J' J' d0 u  H- N3 h
- F0 Z3 `. b; \8 t- k, N

That’s the way They’re dancing all night.

& B% d9 F# V/ o! V. f

/ c9 q, x& m; B8 S

他们就是这样整晚地跳舞


2 V: v8 Y, s" R' g
) k4 N/ L+ ?% w; O. r2 M/ f" C  i
( ?/ m8 v4 c4 O2 N$ P, \0 N- r4 I' O% U, `

廖彩杏资源下载:
. F+ j8 @1 F1 i6 ~& t# }0 E, o英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
. X, E7 j1 {# N; c+ e! a廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
+ y; C# D8 n: H' T
5 K* a2 h5 T6 x& |8 a
* u: _! i# s; o8 M( X4 W, W. R7 W

% }& z( [" A  r- Z0 L
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华