小美妞 [大学生]
3585 0
发表于: 2018-10-18 11:27:17

廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享


9 g% J% I3 Q* }: a) N; l0 ]

23.png

- q7 Q, A+ j- s+ B( {
: S/ q+ A$ m& U7 r8 [. [) b1 n0 z

Down In The Jungle

  |' x+ A7 R  p, @  h8 u

24.png

5 O4 P  `. c! b

Down in the jungle

: e4 x0 u9 K4 {: P; v, |5 q

+ H. b) p" V  T0 g

Where nobody goes,


  L! _$ V. ~- J7 Q3 p: Q% Q5 f7 X" ?

在丛林深处,没有人去的地方

6 l! s6 l0 J3 ]
5 R8 @5 X1 I$ U. L7 {; b  o, E. z

There’s a great big crocodile

1 \- ~8 \. G  B) ]9 a. E* u" Z

7 A% h! m4 w8 S2 Q" f+ P# J

Washing his clothes.

: o4 O- M8 a6 u. _6 a/ I/ T# S6 Z
% O" @- e2 x* @/ Q$ l4 o

有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服


7 A8 e' m# |7 M4 |7 J0 N) Y( p+ D; v$ v" O1 r: c. \

With a rub-a-dub here,


6 \# R, L/ W! k6 `# |4 D6 k2 f3 W: r7 v5 u4 I0 V& S, d

And a rub-a-dub there,

/ o; m2 z; X- D  v" X
6 t3 ^% t& h  l

这里敲敲,那里敲敲

2 }- D: q7 h6 Q5 m$ V

, D; B) b' a6 h* A* O; Y. X6 K2 N

That’s the way


# c8 W1 T; {6 p; r! ~* Q- b- j; p8 t* a# [; v9 y

He washes his clothes.


( ^4 B6 @0 u; \
3 N9 |- Y. @: H2 k4 P, X8 p

他就是用这样的方法洗衣服

6 a7 _2 M) B& b; }
7 ?9 e& e/ `9 {1 r; P

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)

4 f- X& {/ l- |: Q5 d9 O9 ?
  X4 h5 Z! r5 I; v

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


. I8 [* {" K0 y0 b0 x! r; z
8 Z$ H6 d! E# ?- j5 q

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


* p# Y* A- c( k" u) [) ?9 r
. ]3 A: z" u3 l  P. Q: ]

That’s the way He washes his clothes!

, U2 a% x" o0 Z" t  ?
5 P- r! D' Y; C, {. r5 i* y: v

他就是用这样的方法洗衣服

3 H( j8 F: T" W  u8 u4 _

25.png

7 @5 n3 M7 i% g) c

Down in the jungle

+ k5 {5 P! q  S. q- ]( W& R
3 ?* K! I8 q  G& I8 x% M" K% A/ e8 h* o

Where nobody sees,

% I9 p2 L  V0 A" V% m; R% b6 F

  Z9 S) }- t/ Z2 A2 L

在丛林深处,没有人看到的地方


9 s( j( r" \$ r: G/ v, P" E8 c% A/ O- d+ _* a' x7 h  @9 j

There’s a huge, hairy monkey


/ I* h1 m8 H5 s+ `
0 p- @; s' x1 m$ \

Scratching his fleas.

$ j, i$ U; p0 J1 n: \
8 G! q. |9 U3 g, z6 u: H5 ?

有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子

" S( d+ r; G  k/ U
1 I. c) l0 X( U, _

With a scritch-scratch here,


& W% z) Y$ i/ Y  l+ I& n  a/ d' u6 H8 R- c; e* b/ e

And a scritch-scratch there,


* G" A; K4 `+ h* b9 y; s8 @
8 @, f8 c- Q/ f

这里抓抓,那里抓抓


% y8 J2 m# k% U; P9 z/ T2 _% B. x3 F+ ]1 Y  i. q$ d

That’s the way

9 v9 c- j" \- d% {( B0 R) W5 _

4 Q: ^  n$ N$ X3 ]% Q8 @/ x

He scratches his fleas.

& u* i$ |7 G8 }4 g
" _5 H  R8 H1 k& C  `

他就是用这样的方法抓虱子

4 c3 ^: X2 [; z9 \5 x
* A. f2 y- y5 a9 P

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)


! Z5 X9 m$ X2 e, {
7 L4 ?, p+ r. I( ?: ~  p  n

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

% M5 W" i% \! S0 g  s7 }
6 Y/ d5 _5 |0 z, ~. T) ]& L' L! Z

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

9 e1 e2 {# p# \3 `

9 i1 h* E$ q, _

That’s the way He scratches his fleas!


9 U8 D# _0 M6 ^2 z8 }
/ j0 g- A# j* o3 F+ x

他就是用这样的方法抓虱子

/ _: G/ ]4 b5 o3 F7 o1 h- ~, c

26.png


7 r: {, S6 ^! a+ y5 A. H) H

Down in the jungle

1 m- B( T6 T9 J; z* q) |
7 Q" B8 V8 P5 |# [7 G. e: J! X# b# N9 E

Where nobody hears,


+ O2 U% R) I2 k1 E
- k; A- F6 r1 [

在丛林深处,没有人听到的地方

$ i5 x. c. I! [% O# x

! e0 |# J  F. N

There’s a fine young elephant


* q: _% k- n( N7 R4 N6 r6 v/ D% j% z
# \/ M5 _/ }+ T+ Y$ k. z( U

Cleaning her ears.


$ v5 S$ b: e: p9 _( |9 u% ?7 ?0 `
1 H6 W' j0 \- `3 u7 E( a# |7 j

有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵

3 z, x) z# v2 e) k4 |

- c1 V0 {0 N' d8 r

With a flippety-flap here,

0 b* G5 b/ |/ C3 O

$ H# b3 x0 Z: S/ `" E6 @) M, q' S" Q

And a flippety-flap there,


: ?* ]4 G6 r' J+ o1 y1 [6 Z' f% Y  r& s) Q* \/ s$ w4 ^; Z

这里拍拍,那里拍拍

& Q0 X0 q/ t& y" x1 A0 A; K/ U
( ^6 m- ?. C' `' R

That’s the way She’s cleaning her ears.


  W" w, F, w: |  I, H. m
1 T( L2 S0 n+ ]+ T2 d" B% }

她就是用这样的方法洗耳朵

+ g! _+ E" s5 ?6 z+ n$ ~
: f  s9 P) a) H4 q& [4 q; ^) @; G( T0 p

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

: x; q% ~+ T: Q# r1 h: @9 J4 f; N6 m
7 G1 p" r* j9 Z

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

# ?2 ?7 }) v' z# A7 b6 M

! M* G0 A' q! }: W5 k8 ]

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


5 g! t) t8 Z( m( ]' Z) [* i+ z  \* z0 U. x& n. z% Z

That’s the way She’s cleaning her ears

; }" e6 t; S2 r- x( E9 Q
3 f; i  Z% \$ _7 M. r# F* w' g4 _, D

她就是用这样的方法洗耳朵

  J- R9 `+ W5 c+ X  L

28.png

8 Y; S7 E! |1 I9 H4 T/ H

Down in the jungle

. z# z( a5 B' K: ]0 I$ F" O% Y5 ~0 i! Y; P

8 e1 [; ^0 l$ K% u1 [

When nobody’s there.


; I* U- o2 K9 b! v1 ]6 d, s( r9 c" J, L4 @

在丛林深处,没有人在的地方


& b& W( @  y/ i$ @6 }8 w1 `# Z$ \9 W4 ~

There’s a big daddy lion

- G$ B8 K  A/ B9 y

3 n% v+ X7 o+ u" ]5 }2 h! P

Combing his hair.


  a* j& ~" v1 f! W* N4 d, z% `! r  p' I& t

有一只大雄狮,正在梳头发


4 q; p+ ^" w5 r% W' C5 L& l" p0 `6 `/ ]$ }" r% X, t' j

With a comb-over here,


3 d: o9 f. X) t6 Y6 B
# B' {! h- S4 `9 U) B( X1 U! l

And acomb-over there,

3 e# f  E2 a2 T& U5 Y
% M$ o" N9 ^$ `5 \; w8 ~) V, B

这里梳梳,那里梳梳


# B* f0 o& n. A4 D8 m! R, N' j5 Q- w) _

That’s the way

2 u9 [# A# w: J: W+ I' M
% J1 A# d6 L8 z: u5 `  v0 Q

He’s combing his hair.


& p) P  z0 G* A& t8 M$ O1 `$ ]0 D* p" j

他就是用这种方法梳头发

/ K0 E1 {& |, `# U$ S" W0 U/ Y
6 x, x3 `: G- ]

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


3 c& O. Y- @9 I: a/ [: v; j6 R* ]% K8 k. q, [

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

3 O9 `2 v8 O4 _% W6 N1 ]) L; T

" K  I0 U& F, C

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

, m$ Y5 E, Y! Q5 t  e% d, k
; _0 p1 h- U$ {  ?( q& m1 Q7 o" }! \

That’s the way He’s combing his hair.


" Y0 ?  J9 I) T6 j5 r( }( c2 n) k) ]- a+ F9 Z' V) m

他就是用这种方法梳头发


# w% i, Y# T( a! Z- l

30.png


$ ?* W$ h3 I' k: ]. P

Down in the jungle,


3 P+ s9 w. ]6 P- N" [% ?; H0 O! D
; j! ~3 K6 [6 x

It’s a bit of a shock,

0 i+ g1 v' Y0 c; V% G$ Y* J  J
7 S4 G1 [3 Y& ^' P

在丛林的深处,有件令人震惊的事情

6 n) J& a7 }" c0 ]* [
' K/ q9 w4 c, _+ k% b6 }! r2 t4 M# F

There’s a young lady rhino

( O' R7 K: n1 o9 T$ c

& w/ ]* x2 p* l/ z* `

A-twirling her frock.

. @' D+ Y8 J! U! i$ W3 O( y3 L/ s1 p
2 [* G/ f  Z. t2 t* A3 j

犀牛小姐正在转她的连衣裙

: X8 }1 g0 W5 N. r3 Q
% Q* ~, p; v3 T2 Y

With a twirl-around here,

4 G2 l: d, \- i; O3 h5 T" B& H
9 W- L* _+ I& t6 m5 _

And a twirl-around there,


) {# u/ c' v) J) K
# ^9 l" u+ a- ]( Q) @

这里转转,那里转转

* H; K" A& l( a# ~& F

) C3 A0 V+ X! w; @1 c

That’s the way She’s twirling her frock.


( o2 g7 Z$ Y- \, G1 \- ?6 g& l- u% F2 w

她就是用这种方法转连衣裙


) |0 U2 A2 K2 L5 x( R& P& M2 q
( E( m% }( W5 B9 q9 X5 U7 N5 t

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

% u- A1 B8 ]' e4 y9 t0 b+ L

" }( E  ?8 i! z6 V

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


% ?/ K4 o* H, B+ L$ h( t1 R$ u7 O+ l  ^/ |

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


0 Z! D6 m6 ?& O6 D4 Q
( E6 m; ?* ^% H( h. r' T2 v

That’s the way She’s twirling her frock.


3 J0 \! w0 Y1 B, x  }$ q
8 g' r& f2 @9 _, Y. i5 S

她就是用这种方法转连衣裙


+ Z# q9 z' W% r+ j8 p! d- N8 c

31.png

! B4 S5 o# r5 O* B

Down in the jungle

" h  O: R! X5 y$ r: F, B

) g  t. b' ?0 e; h) ^+ Z

I just caught a glance,


( O0 w" [- l' @1 s! E& |+ @/ V/ e4 \& }" _

在丛林的深处,我只看了一眼


7 W; ?: O' ?* t& N" |, T6 {+ W
/ K3 l- f' ]7 F$ f+ t

Of a pretty purple parrot

& {3 M/ B0 B  q( f% m

3 q0 S5 z1 p% }$ [

Learning to dance.

+ R. H5 E1 z, I5 B$ u
1 j) d9 ?7 `, h7 O

看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞

* _/ L/ ~* m7 i  z
0 V/ T$ y* N! L, u! q( V

With a twinkle-toes here,


! m% n, R3 ?0 T; W) A' i0 z$ C$ T/ [

And a twinkle-toes there,

: k- q" G- i% P" L6 M: S
* B9 }' o- I. o, t$ B% B

这里跳跳,那里跳跳


5 f2 C) l$ M' ~
$ D; Y/ n5 _0 }' o: F! Z

That’s the way


2 W+ {4 v0 j, x+ I* y1 v# u
. y5 V. b: s8 a& I& x

He was learning to dance.

% ~6 ?. n& W7 O7 g/ S! n

* N. S- p4 Z5 m* c

他就是用这样的方法来跳舞


4 G+ W2 H: P  z2 i& m5 i/ g6 t( ]( B3 g9 ]: g7 W' P: ]0 y' N

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

2 K, s! y, ?: e: o5 O; ]' l  [
7 z% Q' ?& j) p

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

7 k* f) g% X8 P: f. g

* j4 _5 T; a9 l) u

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

; h6 `& ^) B0 d# S* X
) X( _  |* U0 w( t

That’s the way He was learning to dance.


5 m$ N) n3 q. ^% |% w4 `. Y$ H  {- Z( z+ x

他就是用这样的方法来跳舞

+ y. t* m: z$ a+ O/ O! a4 _

6 g% q5 x3 o$ K) {' C$ Q

Down in the jungle,

  }# ]% l# c* w3 q3 k
) ~  p! P( L( p- A

It made me turn pale,

: f& z) w$ i6 T# O. `9 D

$ C3 |: D! H$ `7 ^2 N

在丛林深处,我脸色苍白


, Q" @4 r! l% R0 g
, W; \, h8 M% z& B$ t

I saw a long slinky snake


+ \/ H1 ]+ ^; `8 y* L) B; a7 _# Q7 f  i1 W

Who was wiggling his tail.

2 A& N( S( U/ y  N
* f- ^  _. i+ J" a9 k- J: h& K6 D. d

我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴

, b2 N& M5 m' `( s* ~# W- U

6 e# l8 @8 Z2 N& L

With a wiggle-wiggle here,


3 R% Y% j- N7 }2 j
) ]: b( L8 V' b8 w3 L7 n

And a wiggle-wiggle there,

9 J# ]! A8 M8 Z/ G; K' e0 ?
5 r' l1 J- I9 u' w9 V4 B" O

这里扭扭,那里摆摆


4 Y$ |4 T% ?4 j4 e$ @& r2 R3 ?  N  Q, G5 ~7 ?1 y; f

That’s the way

2 d7 @' T$ w, r* m! s# \7 J

$ ]+ b- o# R1 l% P; I" E/ p

He was wiggling his tail.

9 R  T  c/ C# r' W

( ?: X1 C9 d2 C9 r% ]6 N

它就是这样扭动它的尾巴


9 _( Z7 B$ y$ `. x8 }- _8 k" r( }, i* w7 F6 b. J7 v

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


! h+ w" Z3 {0 ?, b0 I- h* }) u% w" j2 E7 q7 A5 d7 n7 O! m

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

& P; _: x. j! p# p8 ?+ a

0 R. ^' Z. |7 a  T9 @- h- V4 R

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

* b; {  W9 R) W7 }% F

  y5 i$ w& l7 S/ c; d

That’s the way He was wiggling his tail.


0 V- C6 o! V. b9 K  W% r( r4 [9 L0 @) }

它就是这样扭动它的尾巴


! M3 r- e' h2 j, o
. v# W6 P3 f* t- ~' ?0 q

Down in the jungle


$ a/ O. A. P. `2 j) M' {) E$ O8 i0 u1 }6 n2 G# [2 Y

When the stars are bright,

/ t# r0 u4 D7 A( G
& ~5 E- C5 H$ p+ B' T& X

在丛林深处,星空如此明亮

3 H, _# S) \# `" w
5 o- J" a: h* g$ k2 Z( G2 w# X

I saw the jungle animals

: B/ T* m' u# R2 _

; J7 @- F# R  x3 Z0 l' t

Dancing all night.

% q4 D1 |  g) q6 r$ X- K

, z  x$ U) i" F6 O9 M' Z0 g

我看到丛林的动物们整晚都在跳舞


# ~* I. i  V' U4 L- L; Z) w* H1 X6 F5 e

With a boogie-woogie here,

$ B6 H( V2 U9 x

. A# V$ K) H) |3 p" Q! S

And a boogie-woogie there,


+ `  p1 I& O. Z( p% J; Z2 t
; k# `8 f2 M( x% V1 d  d3 r, |# N

这里跳跳,那里跳跳

. \5 m$ S% j' x8 x! L* w6 E3 C

0 J% T! [2 B( v+ v( Y9 ?

That’s the way


1 x4 L! F% m' I0 n% l5 h) J9 W9 F; X! r. W

They’re dancing all night.

1 A$ L; Y& |2 S) v1 d

# T8 S* R% D' ]! p) g4 }7 G! X4 d

他们就是这样整晚地跳舞


/ }6 T; u) x- ?7 \& T0 ?. k+ T6 x! x3 o

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


% {0 [+ b) e; B1 p! I
+ `8 t" u' u9 N& u

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


1 ^, r: h( l: J+ `& }
. {: \1 C: g. u. x- T

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

$ S! Z  ~6 E; y4 M3 T4 G& ^' ?7 {

4 X* Y* d1 A! n4 n  }% R% I$ ?8 F

That’s the way They’re dancing all night.


- C- Q. O( {7 D! d5 d& _9 }" N  b% y  b9 l

他们就是这样整晚地跳舞


1 y( t7 A' v9 u( l4 C6 J5 P
! l! W2 ^& p' j% q2 m" F4 A4 P9 @% f3 u- d9 ^' m) R: N% ~4 _! T( \

8 {% V4 K% L$ H( S& x: b

廖彩杏资源下载:7 q! U9 H* o# ^% N3 x: Y
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
  ~- `( J; H3 O  ~廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划6 [1 _# d( J$ X3 K8 @

) H) I0 b1 a% |/ u( m9 X: ^2 n  Y9 o8 R4 ^* k/ f1 R8 K' f

) B/ V) n& \' F$ ?8 [
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华