小美妞 [大学生]
3518 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享

  b* A2 A, D; r8 W" v5 h

1.png

4 L/ h0 r& {7 ]7 k6 a  J

Hattie And The Fox


2 d' n. C& c* x- E% I

2.png


7 L% p2 @- h. ~- `: \( [

Hattie was a big black hen.

- j" r' ~' N0 R- l7 E

  ~% m% o3 Q: L- V( I

One morning she looked up and said

$ t$ c1 X9 p/ `8 E0 O
+ P8 B! L( p* D* u: W

"Goodness gracious me!


! j3 k  C1 M! C. \0 Q( l
+ q0 H) n( a. Y) [2 y( N' T1 `

I can see a nose in the bushes!"


. A' J) Y4 X4 i( p. Z& P& j: U5 C: `" g4 \7 @6 W# _8 e; i, B7 g

海蒂是一只黑母鸡。

2 ?/ q- V7 p' ?2 a: X) T

/ V$ {0 N% i4 S( m/ E) z2 `

有一天,她抬头一看说:“天哪!


1 a; q( h. o* B& o. f8 y5 I8 }
: p2 u; M* V% }5 z

我看到草丛里有一个鼻子!”


6 @$ S$ G2 M* C) ]# S

3.png


- m/ g, f, Z. C& ]  R

"Good grief!" said the goose.


6 Q- ?: ~* c4 s) d* s" ]
0 X/ h$ d' X+ n& T5 Z5 b- d

"Well well!" said the pig.

2 j5 [2 O8 Y8 t" x: j

1 r, Y4 @( z! M4 @& `

白鹅说:“天哪!”

* \+ M' C0 C. J1 z+ l- G# {/ n: \

7 F+ f5 q5 _8 k9 w8 q, J, [

小猪说:“好吧!”

, I+ D1 a! Z: n; C1 [5 @

4.png

* i% s( z- a; A+ N

"Who cares?" said the sheep.


2 t& E# E8 {9 A, S( S, N2 d" Q. e3 }8 v

"So what?" said the horse.


; m* f/ i- X& Q' l# ]; z, [
! w8 X, U  i* ]% T

"What's next?" said the cow.

- Z* j# @( ]8 o6 J
2 X( ?: S+ n: v9 \, }1 `

绵羊说:“管它呢!”


3 v: G. G) B0 \7 A. Y6 Z% w4 g
5 }) w& D+ c7 T. Y3 j- V

马儿说:“那又怎样!”


+ H/ w9 j* L, ~7 i" N
7 {& V; k7 X0 \' a$ z* N

奶牛说:“然后呢?”


, G7 p& r% K4 g& x+ [: N; {. H! }

5.png


  u7 P5 S1 P0 L

And Hattie said


, H& R$ |3 Q+ n% k, M4 K* ?1 j- i* \4 F0 J; e- G/ J6 F0 H

"Goodness gracious me!


* [% g" I9 }1 C! @  k# m; i
. \" L0 Y9 |+ _" b) w& c; }

I can see a nose

* l" z' D0 q& H9 s

+ ]0 m) k$ C, S. q) [5 f* s

and two eyes in the bushes!"

, I9 n$ y8 A3 C0 f# K
0 H" W: q7 [1 D' g& R6 h

母鸡海蒂又说:“天哪!

$ g& |4 S* T) E9 {
: L+ Y' D& y2 c# p% l

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”

2 d% w7 V% R: e3 a

6.png


  R7 o/ Y7 i( M* G  @" _& ]

"Good grief!" said the goose.

7 k% G& l- u% a$ R
' p3 T! V8 R+ b8 n  k! w$ [' ~/ l; ~

"Well well!" said the pig.


. ^' z8 W$ d" A( X7 y* v' l& b! ]( |/ ^) C# f& _) }# r

"Who cares?" said the sheep.

+ U( ^  F: t, e3 Q# f' g) a5 V
, k) _* }7 F  i, @. a

"So what?" said the horse.

& j$ @5 d6 r, @; k

& m8 S; a& i8 s& w  O

"What's next?" said the cow.

4 |  Z0 ~9 I$ r% z& n
( p/ x7 L% x6 ]9 n2 b5 o+ |$ ~

白鹅说:“天哪!”


9 r  _4 ~; k' N4 {! S5 q* ~4 ?0 C7 {) \4 u* j

小猪说:“好吧!”


  M( a& v8 R  L) z0 Y9 j& S$ W( ~
* [7 c# |# k* M1 p$ p1 n/ H# `

绵羊说:“管它呢!”

& \; C0 V* @  C

  N8 j, Q: s3 q8 j: s" A( |! e

马儿说:“那又怎样!”

$ O/ m9 o/ v  f2 b! S& N2 N9 v
" X' U" M, b% J6 O5 ^  L6 D

奶牛说:“然后呢?”


2 ], Q. [4 N, ]$ V* Q

7.png


) B3 K+ y$ Q2 h, x- d, w

And Hattie said


. w+ ^8 u5 L0 _& w% x# z% R2 O: U+ {1 a7 X3 c

"Goodness gracious me!

% y9 {; T! D$ P3 _7 ]
: g+ Z: }/ j* |; z) C

I can see a nose,two eyes,

8 N7 I' |$ w( ~7 r: j
' h: j5 A% x# @# A

and two ears in the bushes!"


& Q* _1 E) F, U4 l0 E
& _. f% q. r5 P$ I- z

母鸡海蒂说:“天哪!

+ [1 R, _$ N$ R" d8 K5 J0 o0 h' C7 @
3 t5 B4 S2 n( w1 e9 v0 ?3 P

我看到灌木丛里有一个鼻子,


: C5 X7 g2 M9 A9 A) J( h, A5 J* y- w( P( F2 U

两只眼睛和两只耳朵!”


1 c0 a3 p$ D9 e7 _% d

8.png

5 a/ F* o) X) n: ]5 x/ F. J

"Good grief!" said the goose.

  b& [0 K  i2 u

! N1 s& G2 z0 E2 H% g5 D" G3 G

"Well well!" said the pig.

; H8 x: B+ g7 e9 k* Z

# d1 w) j0 ?! E

"Who cares?" said the sheep.


5 X- ^2 g  K  W/ v8 g
5 _9 q9 Q% c+ Z6 Z8 s

"So what?" said the horse.

" f* l- k5 h. k* M0 Q

/ ?/ E6 Q+ q) B0 F

"What's next?" said the cow.

# i! }# n1 C/ H3 O2 t4 R, j; i
4 \( d" I& i+ b  r2 i& a- Y7 d

白鹅说:“天哪!”

% I$ X5 n* ?" V5 F! Q  D
4 A3 O; N& P; ~; P  f3 y

小猪说:“好吧!”

. J$ V% W: Y  Y2 O

1 x& ^( |; t6 L/ }/ T4 ~

绵羊说:“管它呢!”

( q# C$ Z4 O/ k' G! E8 H
9 t2 u: P4 f% s- A) c3 Z

马儿说:“那又怎样!”

6 {9 T) N7 {( d; \1 ]  K- V1 s  {
4 i; T  M9 N8 q' X- \0 _

奶牛说:“然后呢?”

+ n1 C  H  j+ o7 Y+ g4 H9 j

9.png


. Y' k1 x0 O- T8 ^+ z

And Hattie said

( H1 F7 I$ a! t7 i

# G  M6 U* }! u& z9 {

"Goodness gracious me!


3 b* `7 [: p: T( K+ A2 G
- @* I* f; }6 p! c

I can see a nose,two eyes,two ears,


( u" v( V- k! J* W2 Q3 d9 `
( p2 I) Z  E, R7 Y* }: c

and two legs in the bushes!"

2 ?* G$ g- ]# D, ^/ \8 h2 @

7 @, J' T  ]6 ?, n

母鸡海蒂说:“天哪!


9 }, S$ g" \- \5 T, Q! }, x
+ s' L: ]2 f; `: r; O* h# p+ {

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


* _% M7 i. ^: `& N# U
+ G# W: R+ z" h$ W4 m3 t! V$ i

两只耳朵和两条腿!”

) h! {9 V, P/ R9 J- q! V5 V

12.png


4 N; y# x0 F0 l4 X' W& L! v* K

"Good grief!" said the goose.


, `3 X/ ?% f3 S' s- f
. q' C1 |, D8 [' ~/ x

"Well well!" said the pig.

2 W2 [. D. j* ^6 k+ s* X5 D

# t7 u( x& a, v9 o/ [, x

"Who cares?" said the sheep.


; f7 {7 d" b4 J9 ?) x* Y- K8 N# \7 W" q0 o* l& V

"So what?" said the horse.

" X% S3 t$ y" {4 E4 [
, X3 y  u% k/ T% r4 [  p9 X. r

"What's next?" said the cow.


( ^+ R* |- t( S6 `, C3 H2 S* h8 B3 l* O

白鹅说:“天哪!”

, n; J# L# F$ m. A5 ]. ^
% \& @- b9 M( Z$ |& {2 F1 i

小猪说:“好吧!”

, Z9 Z+ G& {1 J0 L$ e9 o' u! Q

% {" W0 [0 N$ t( U

绵羊说:“管它呢!”


5 C- m0 v" s) C0 }5 `% D/ ~" c$ g5 S' i1 Y/ \8 S  n- c

马儿说:“那又怎样!”

# Q' N1 P2 L& s, s
2 `- C3 i+ u! O0 _5 Y

奶牛说:“然后呢?”

( s/ L: [4 w& J

13.png


+ ]/ X2 Q: T8 ^$ c. P

And Hattie said

' W/ K3 t0 T$ U' O8 z7 Y
# h$ D6 E; e8 y! M# Z  z0 v

"Goodness gracious me!


: }, D- m1 q& D$ F6 c1 ]* Z( Z# B. j% D, j- Y

I can see a nose,two eyes,


2 V2 D  r" g$ `6 h- j
! c: V: C! d4 T4 F! i" j. W# G/ g

two ears,two legs,

& B7 h9 @( H& k* W6 V

0 v0 z8 @* h. S1 z% p

and a body in the bushes!"

1 m, @  N. [: \7 n: z

( F! X0 ?" A' p; t5 a1 {

母鸡海蒂说:“天哪!


" {* f2 O) R8 y9 q9 W8 U9 X8 K: @  F  l4 t/ P2 q

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

+ @4 _' C1 u2 V5 o4 E" i0 c& n
! U2 @/ U# S& s# M/ }4 m9 Z

两只耳朵,两条腿和一个身子!”

1 i6 R1 N3 }/ }% W

14.png

7 c' x+ k# k7 }

"Good grief!" said the goose.

' q# g2 S, q  V7 G8 ~

% V4 A) U- I1 j0 V; W, [* r9 n0 W* O

"Well well!" said the pig.

# l' p9 m# Q9 r7 k
5 }1 L# b$ G8 z/ P9 J: I

"Who cares?" said the sheep.


+ T+ _  P- r1 E! y8 Z
5 [1 o) a  `$ l' v9 E+ }3 x4 J

"So what?" said the horse.

& G2 J# D5 j2 Q' \  ?# g, r0 M
: K$ I) R# |( t; s

"What's next?" said the cow.

6 g7 A1 E* N. g0 _+ x

5 C% e. l- _1 E( ^, ]5 K& E7 t

白鹅说:“天哪!”


) f2 J( I! h! [7 P3 l3 E  \1 A8 [2 {' H: ]8 J) ^5 ]+ Q7 e+ G

小猪说:“好吧!”

* f/ I6 A. U  \6 _6 u; l9 [
0 u, t" C; O! R3 P

  绵羊说:“管它呢!”

  t8 U3 h. D' `  {) V1 q4 ?

' i7 u* l& `& h/ r1 d

   马儿说:“那又怎样!”

: q5 p# g  k) l8 @/ R
# ^' q/ J! i3 \  X

  奶牛说:“然后呢?”

/ I& w+ q) F" [: A# c( G$ Y

15.png

! Z4 G; B2 _/ y+ p

And Hattie said

& g5 l% R* d2 K4 l3 A  z
: |$ R6 E) p3 l8 G4 G* Z

"Goodness gracious me!


( ?  _5 t5 ], X1 C- y2 h- {) t2 l8 Q5 h

I can see a nose,two eyes,

: E: g' N# k8 u. P

* D4 b9 c6 x! o" U! G% M

two ears,a body,four legs,

4 I  P4 S% n9 A1 w$ `( U
5 z1 v3 N0 {1 P/ [' h$ D

and a tail in the bushes!


+ ?1 J) N1 {1 D4 g" C; r8 s) w: M1 u+ F9 X$ y5 a6 U# l6 N

It's a fox!It's a fox!"


# K( F, k9 C5 m7 Z( u  ?. v- r/ g0 F! z) q& [$ }

And she flew very quickly into a nearby tree.


: ]3 }9 _) n4 ^1 G9 N
8 G8 m6 c/ J5 O' [

母鸡海蒂说:“天哪!


+ B+ M, L$ p# }7 T2 h. [" Y1 A3 P0 s7 f8 E

我看到灌木丛里有一个鼻子,


- S. s) S; P" k
. [7 h) ^* o9 T- l

两只眼睛,两只耳朵,

. V4 E0 q: N+ E. q/ L$ T
- w5 S' T8 r# E+ H1 B6 i

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!


$ B8 u8 D9 r( R6 K  C5 V4 F
, X( J/ r0 g7 g1 l' M/ n  p& r! u

是狐狸!是狐狸!”

) \, u+ R' w/ t: B
8 c, x3 V8 e( r; r7 Q& a

她飞快地钻进附近的树里。


0 E2 n' ]4 w, T: ^: z

16.png


  m3 o" Y6 K: ]8 U# I

"Oh, no!" said the goose.


! R  V6 q: q! R5 \& I- }& I
  X) K' o1 \7 R3 @& I

"Dear me!" said the pig.


% r' U% ?6 v( V. r7 h# k
- L& F. n1 O5 ?

"Oh,dear?" said the sheep.

2 w4 Z6 b8 V8 W, M+ Z' S" N
1 P! h* Y, o) u) {! X& {9 f) [  [

"Oh,help?" said the horse.

9 ^- D' k& v9 m; H

6 \  Q, _- T3 ^; \# W2 L

白鹅说:“哦,不!”


1 {$ h$ M- M- z8 k) A9 _. P. @1 k- y( R, G3 B

小猪说:“哎呀!”


  i) q) x! D  X! i4 n7 p# z& g5 z: d

绵羊说:“天哪!”

" A: y( n5 }$ K- l  ]
- }, I* |# i% J0 U

马儿说:“救命!”


5 Q; w/ b; G- J2 I$ k

17.png


( R& a0 R  H2 Z, ~' B; {

But the cow said,"Moo!"

. M: X7 Z) H5 d! i1 F# s9 ]  ^

6 w9 j9 a" W; l4 d7 |1 i

so loudly that the fox was

8 I0 a# O! d/ s/ |% v  ~/ ]2 @
  U0 p0 Q. ]# r/ X2 p6 s; e

frightened and ran away.


  T0 u* O+ r0 u; ?& n8 [! p8 w' J$ A: V2 A- O  k; f

不过,奶牛大叫“哞——”


# F' P- q- _) s1 L+ V) J4 e9 l  h; u3 r( o9 B$ o" A

奶牛的叫声太吓人了,


/ t: i, e+ _' E: x" Y" b$ Z& {- m9 X2 I7 a  Q

吓得狐狸拔腿就跑。

2 H4 J, y) T8 D' t

18.png

: x- a9 Q& q" G- t" @

And they were all so surprised


. o1 b; w$ A8 p9 R) r  {9 A2 N
9 B# m5 U( c( I0 e. I( ^3 K! \

that none of them said anything

. C& i1 `( z# o7 T" O( h

; ^, _2 f, ^2 D" _1 J

for a very long time.


4 m8 q! R0 b2 z8 i% ?0 S7 R( A8 ~$ U( y1 R& l! H

他们受到了太大的惊吓,

% A4 v6 ]% _% t2 M. S5 |
) z8 s& P! ~( E" {

以至于很长时间说不出话来。

1 T& S( I( Y% j

  x) [' k* _* Q1 h
2 j0 w6 X) m/ e# p  D
# m. ?; \7 }6 s5 h! @6 C8 J1 p
廖彩杏资源下载:
6 c4 D$ N. F1 K  N" d( e英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套% O) ~" l: y9 M
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
0 l4 W- T4 ?  W: w
- V3 O% {# P( X1 d- ~- ^

6 R: ]& R: |4 E; t3 K- f
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华