小美妞 [大学生]
3684 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享

  C- Z4 |; t8 `# ]. |8 Z

1.png

/ t. V1 e! x% g+ U# [/ Z

Hattie And The Fox


" Q4 T$ \6 ?" V& x. X

2.png

% @  J8 G4 J7 R: t! ~1 I

Hattie was a big black hen.

4 G# H# x- j0 [" H
% T0 x- E, V/ t8 G1 b  ]& q

One morning she looked up and said


0 e! m, R( A. ]9 R2 U$ E( w& q! g3 y% ^1 f* k, @7 A7 l

"Goodness gracious me!


6 _5 L& Z+ [$ N9 R6 C7 M8 q1 ?$ e+ h  @8 W2 R4 q

I can see a nose in the bushes!"

* M- @) u, W# O  w" A( G5 \" ~

& o- e* @. H8 e2 K8 k4 a

海蒂是一只黑母鸡。


" G, M/ e9 t6 Y6 M( r: W% h
- Z6 P: e! t0 f/ ?

有一天,她抬头一看说:“天哪!


- x; m  ?5 y: ?- E- g, A3 [1 ?& S4 u, ^
! S0 {, C/ b8 W$ X

我看到草丛里有一个鼻子!”


4 o) p7 @8 C: o0 K; `

3.png


$ G, |& ]0 ~* ~! ^0 z

"Good grief!" said the goose.


* \* ~# @4 Q" D6 Q( y$ d9 w2 c0 w- ^/ T

"Well well!" said the pig.

7 w$ ]2 f' M% L6 j+ h3 U1 E

. [* N4 y/ k% H' A6 U; r

白鹅说:“天哪!”

4 ?& g; n6 `& [3 C% }
# K* d+ m& `* v8 I4 }* X% y

小猪说:“好吧!”

$ k  C" F6 L3 R1 g7 m1 \) ?  j

4.png


3 J; I8 N& ]- L/ T5 A9 y; J

"Who cares?" said the sheep.

. M0 B* ~5 J( u! \+ @% y- n
8 _; q: ]# T) ]# l& K0 l' O' O5 K

"So what?" said the horse.

4 m  l. z7 }% O, Q  C* f

- w0 t4 s( l- y7 O* I2 J

"What's next?" said the cow.

& }! l: ?/ a* r/ k9 o% C% h
7 M( r& A! _4 p9 k

绵羊说:“管它呢!”


  \+ B6 v) m2 r+ Q% y4 m2 v, l! e8 v4 J# m1 T. v

马儿说:“那又怎样!”


1 y+ B; F8 O, i4 }$ U2 s
4 @" S3 ]9 [: T: A  {0 @5 e  U" T

奶牛说:“然后呢?”

1 ?* X2 P1 P, v' d( {( I/ H

5.png

0 b' U( [" V4 {

And Hattie said

3 i; O+ F7 A$ [+ S9 F  ]( F( |
! E  e# f$ v) y/ e

"Goodness gracious me!


; n& t$ I9 R  o$ _9 F
+ F/ D# A2 m& \8 z$ h

I can see a nose

) ^: z  s8 _, F: |0 M: B
% ]8 C. O( ~- `1 Y$ q

and two eyes in the bushes!"


$ t9 @  F+ r3 E4 a
$ m* ~; I( C" j

母鸡海蒂又说:“天哪!

7 c7 e4 ^3 P8 M5 f% ]

7 @+ x5 X0 {% |; G% q' D

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”

2 u0 ?9 ~" ~: z7 `! q4 p

6.png

0 H1 v# E0 ~# b# V# d& ?

"Good grief!" said the goose.


4 r2 ^+ d' a, `4 \& C5 A: k6 S0 z+ n9 f) C9 q

"Well well!" said the pig.

  h# f9 _  |( k
# Q4 F( }# C& ^7 b7 K# F* [

"Who cares?" said the sheep.


. {; p8 t) o/ w  i
' X1 P# s# c6 M/ A( \

"So what?" said the horse.


1 ?3 N# J! ^$ e' N/ s5 b- B$ ^( [) T" I- A, O- i7 y8 Z& T

"What's next?" said the cow.

  i2 r" \  T) I

% ]" C8 ^8 v2 p2 `$ Q- o1 D

白鹅说:“天哪!”

8 g' _. t- Z9 X$ p
' N/ M( G) o/ W. {

小猪说:“好吧!”

$ Z: F5 }# E, L# o7 o, u

( f0 C& ~- V$ p. }

绵羊说:“管它呢!”


7 t: {5 _. V2 }$ e6 E: x7 D% q) c3 j3 t0 p8 y/ M8 E+ G; R

马儿说:“那又怎样!”

" x1 c" ~) F8 e5 E
; M! o- q" [: t9 }. |

奶牛说:“然后呢?”


+ Y; a: j3 j5 m* t

7.png

: }. o4 x/ |) e" D" S

And Hattie said

. X" `. v% R8 \3 W' l9 F
( T3 k# o: `" c

"Goodness gracious me!


1 j4 C' p* G7 U, F( {
$ I# K0 \% U- w  A: r  O4 J

I can see a nose,two eyes,


' |/ @6 x8 T) A0 k, j( O5 A  o2 z% _# v* [  ^# Q

and two ears in the bushes!"


. ]6 E3 t( ]6 f8 e* R! I# J2 P4 E2 z* o+ k

母鸡海蒂说:“天哪!

. |* {1 N8 V9 x& i
) d2 V) T; T- a: w9 |

我看到灌木丛里有一个鼻子,


, T+ d4 ]. C! y& n2 W: p% s) c$ a& J* z$ N# ~8 N+ y5 f

两只眼睛和两只耳朵!”


, W8 {, O! P) o6 r/ x

8.png

% m; {; f# ~/ {' a! G

"Good grief!" said the goose.

8 B- b# ?5 [' T3 E& ?

+ s8 h4 g& Q; Q

"Well well!" said the pig.

) p, [$ T: I1 b% F

" `8 R. s2 v) ]! S, M7 ?

"Who cares?" said the sheep.

: y1 {" m# h$ \; s* Y6 b1 M. v# p
+ l: l. L8 g% s

"So what?" said the horse.

" E8 V$ T# ~. j4 _1 M. g* H
; G: R: V! I. }: x+ n: b2 q- h, I) e

"What's next?" said the cow.

/ d$ ^* n4 V" B3 f- Y) `
3 P' G* h9 t4 ?# f) ]  E) i

白鹅说:“天哪!”


7 I5 u" l# _, N7 H* O3 W$ e! H- O) F3 v# l

小猪说:“好吧!”

% j; f8 o. s0 [

3 ]. M0 b' x" [" d3 |

绵羊说:“管它呢!”


- \2 {; i# X4 }: e
% ]% H- v+ U1 l$ v$ i" L9 \% f

马儿说:“那又怎样!”


+ E: A% o$ G9 @) S5 i! e  z0 X. `( X8 e  h; i! ]" s

奶牛说:“然后呢?”


7 z8 E6 n  L6 i" t, G, S( ^

9.png

# r5 l: n. ]" y$ s% T  w, F. S7 E/ A$ P3 r

And Hattie said

; X0 ^1 _5 X, A

) q9 O3 a- d0 b6 o4 s

"Goodness gracious me!

& Y& E0 g, J6 k" _

) X& m* ~5 `3 W

I can see a nose,two eyes,two ears,

5 X& U: G% ^& c. x! j. l
2 v. s, g5 f/ a( W1 K6 b! o' @

and two legs in the bushes!"


/ {8 |: h4 q% g# \5 R7 |" ?/ \+ V- ]  N9 ^5 f) ]  I

母鸡海蒂说:“天哪!

: w/ ?" u* y* E! h
% U/ N* {+ B  w5 d: N! ?0 S: D6 t

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

" y! D' ]# `" l$ P* \
* C# q$ t! }( R% p) i- z

两只耳朵和两条腿!”


" h" _$ Y# [9 x( h

12.png


4 o  u) Q8 D0 O* m/ U6 c

"Good grief!" said the goose.

7 B  h# m, w4 |2 f( L8 v  C5 v

" `, O4 \% T: D0 e3 v, _$ R

"Well well!" said the pig.

$ t- E: u+ v0 A% ~

* z( B, P& s$ h3 @2 l6 b" y( R

"Who cares?" said the sheep.


4 e. l$ K2 |* q/ C$ y- ^5 o0 }6 w" @" t" v1 s" D, `! v. O8 n

"So what?" said the horse.

6 H, }' _7 T3 u' Y& X$ \/ n! q

* K0 T/ d0 D, K5 b0 G3 O8 b

"What's next?" said the cow.

; p% ]+ `. }' Z

. l! t9 N8 B" Q9 L* o8 O

白鹅说:“天哪!”

% s: T; ~* Q  E) |& o! ?0 g1 z1 b

5 Y; Q8 [4 X2 a; `

小猪说:“好吧!”


) v) K; P8 N1 t$ @7 m, s0 B$ }& Y* y. u$ Q$ V$ m3 p

绵羊说:“管它呢!”

' b, [5 w8 y: I, I- l
9 v8 r( I! J: w+ m" ^+ ?3 `

马儿说:“那又怎样!”

4 Q( a  }* |" d$ t- R3 |! p( t6 t

9 e7 D9 n1 Q7 a* K

奶牛说:“然后呢?”


: }( l4 q" k0 M0 b# P

13.png


  _5 }; d1 N' ?; s

And Hattie said


4 ^9 t  T# c$ z/ |2 R$ I9 g' j6 A% u; b

"Goodness gracious me!

+ a, l& o3 a, V/ Y: D

/ X" l: L+ E4 h5 R8 ^& m( o

I can see a nose,two eyes,


( ?! n! M9 Q$ U7 x6 C
9 U( I% |8 `3 l4 ^* b$ Q

two ears,two legs,


6 j; F# j( ]6 _  I9 i) {2 n; K
' c2 i7 @  x8 m. D

and a body in the bushes!"

. @! u# q6 U5 i9 m' _* \
, R6 \( F. w$ K6 I

母鸡海蒂说:“天哪!


1 ^8 {6 b, [$ V, t0 w- a1 R4 |) R  `% c& s8 a3 h, h

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


4 r4 u" _1 o) @; d
' a' y$ r3 F. }0 c( X# l9 m' p/ V

两只耳朵,两条腿和一个身子!”

+ K+ k& u$ m: d  `& q. J9 R

14.png

* W" l: W! N& b# f2 C

"Good grief!" said the goose.


" v8 R* @) W1 e& {8 f+ g$ C1 f
: i/ U  x: A* ?% P' e# |

"Well well!" said the pig.


1 |, R' ?3 t& h6 u
- t3 g9 B) d8 V/ K  ^5 o( Q9 ^

"Who cares?" said the sheep.


) Z. S9 {% U  o* T: z; `0 z0 ]+ h

"So what?" said the horse.


' B& I. s$ z' s
1 U3 A6 w. O/ ?+ I. e: v2 e

"What's next?" said the cow.


2 m3 V6 K3 C, m; t4 x1 v
8 O6 z$ _$ r8 i* z; R1 P; \

白鹅说:“天哪!”


$ `/ Y6 n# ]( c3 |9 n$ p8 m2 i5 L
: P% m) G0 r6 {8 a# |# b

小猪说:“好吧!”


. ~+ k8 i0 X* Z$ e" M  _+ ]/ a) F3 W" _; o; M9 f+ U

  绵羊说:“管它呢!”

, O% I; a8 `& p7 t+ C

* y6 c; S+ r  r: q; I

   马儿说:“那又怎样!”


, E  v5 T. m: V& T" _( t& q' J3 ?* V. r- ~' p/ \

  奶牛说:“然后呢?”

4 {6 `6 W' h6 N2 s2 C

15.png

; V5 H$ u  l% D" _9 t6 C9 H* g5 N3 T

And Hattie said


" ?% I2 _: [8 @/ j8 |1 _) s- _( H! \+ E7 ~( Y" O. H

"Goodness gracious me!


3 ^0 F# p: J4 ^- N! M: g) [
0 I8 H# S; |* f4 u

I can see a nose,two eyes,

% U! K& q6 ^9 e# Y6 E- q5 j
4 ~- q5 X# f9 Q

two ears,a body,four legs,


, Y6 t& _, A6 t& W
7 ?9 v; Q4 q& J2 R) g/ Y

and a tail in the bushes!


% E% X0 I- T. I% {
8 N( \" a& m8 g- o- \

It's a fox!It's a fox!"

# K, p/ J" F' u  k) k' Q1 \( [

/ z9 i+ O: w* N0 B8 y0 n

And she flew very quickly into a nearby tree.

. t9 E7 b! T  Q* T( v5 W  H$ [- f2 l3 m

, \8 ~$ x' k2 ?6 g/ d

母鸡海蒂说:“天哪!


% K" X& B5 g* _) r
- m6 `2 ~% v/ z

我看到灌木丛里有一个鼻子,

4 R$ E* o  c8 F4 Z7 Q3 B/ S; ^& J3 J
  U& U5 G" J1 O/ M  B

两只眼睛,两只耳朵,

( e: C8 `0 j0 @: I& z; j% |( d
3 u* L; t# N% l0 @# j

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!

4 P/ ^0 Q4 V! d1 C) x

$ S" b7 L: c  y7 _2 m+ M! Z8 i

是狐狸!是狐狸!”

; Q: C  R; W( |% d
" j: l5 d2 n9 ?( K7 O6 x$ l1 z# P- i# y

她飞快地钻进附近的树里。

- b" b' D, R" W! d

16.png

* w+ F1 `7 b) e; T" a

"Oh, no!" said the goose.


3 Y6 Z) y8 G" Z5 A! R2 A2 I9 D+ v

"Dear me!" said the pig.


  o! K8 x1 |& P9 x! j# ^3 t" S! [
; r3 i( i) \) s% C% [0 q

"Oh,dear?" said the sheep.


6 g. g: L4 k  l$ ^) @
* _- e) K. k5 |$ ~& P7 Y4 l

"Oh,help?" said the horse.

8 h0 H3 ^7 g# P7 {

/ _1 I4 x! r) o7 l( ?" j% j+ x

白鹅说:“哦,不!”


. X" F% [' o1 c7 T1 T1 p
- ^1 D' f2 m: c( {0 n

小猪说:“哎呀!”

" o  e) n3 {1 s( n
- F0 n4 H2 S6 B2 I

绵羊说:“天哪!”


) G! }6 ?( J/ w+ K
8 j6 I! v. B, I& N

马儿说:“救命!”

2 u) m* S& s( y# o

17.png


6 g6 t; N$ f; g% M

But the cow said,"Moo!"

  Q4 [. P6 j$ b4 o. F3 j! R
1 G! [0 f  y; \7 {4 h: |) e! M

so loudly that the fox was

& a) \* H; E8 c. H& Z4 K' K# A; W- ^
- u, f5 H" W* d( \' ~  ~

frightened and ran away.

8 ^5 k( X0 y& T: j* H8 F$ ]
  M% T7 g( c& Q1 g5 U0 X6 F" a# w

不过,奶牛大叫“哞——”


. x# H5 [& {( w4 e8 A+ Z  `7 L+ }
& Z; m0 a8 v8 {" J% r' m9 @5 E

奶牛的叫声太吓人了,


* t& Q9 y! H3 [0 W9 z- X& m+ i
- X+ o: |5 B  |9 {; M% l

吓得狐狸拔腿就跑。


. O* q$ ?1 _' ?. \0 W3 A3 l& @

18.png

: B5 Y( x; Y6 @' G* y& ~( i" W

And they were all so surprised

5 P8 }9 H9 \+ L4 |$ N4 E- s

: v. B0 I7 A$ F6 @% S

that none of them said anything


  o1 x; q$ }% m% i6 a
. d, o$ B/ B8 t+ p/ _% Y. Q

for a very long time.

! T/ M# y; T, y
, T3 E/ X& m2 V

他们受到了太大的惊吓,


* b7 q8 j/ k/ k0 y; q4 w' J% y# M
0 R% L: \; h- ~1 V) v* g$ k

以至于很长时间说不出话来。


6 x# f4 d: s0 B( O9 Q4 q


4 E5 u. c# o  R5 [7 Y9 r" |
4 x6 [) z0 d. X1 p# [" H7 O0 ~" s# |; @( C' g
廖彩杏资源下载:; W8 R$ C; p" C$ Z% \
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套0 x  b4 n5 ?0 N, y+ G% _
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划9 u& ]  H& V8 f/ K  g
# }2 v$ I& _+ |) E0 W$ |" f

! ?8 u% `2 ^1 h/ s. a; Y
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华