小美妞 [大学生]
3816 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


( ^( b4 D! A# R  w- M7 u, x" d& s2 \

1.png


6 |3 v6 u. D6 W5 _" {# [7 n4 g

Hattie And The Fox

' U% N$ d( F$ ]# p/ Z% I! b" Y

2.png

& A& A; K9 \# u5 Z% [. b8 G

Hattie was a big black hen.

6 f; x% P. n9 e% y
. B% w! D4 D3 i" X) O

One morning she looked up and said


& F2 Q8 n* z, w: K& ~; l, y( d3 D3 z' y$ O; {

"Goodness gracious me!

% H. f4 r+ t* {

% ?% l0 H9 D- B6 n  ?( i

I can see a nose in the bushes!"

+ q8 K; P# T' ]

0 A; c# z$ l% l' g1 _5 |& s- c# J

海蒂是一只黑母鸡。


2 H& a8 e* H1 |% j
- [2 m+ X! w; T$ x8 A, m: @$ m! }

有一天,她抬头一看说:“天哪!

( t: o. w5 j" H- j  x3 y# F

0 B* W+ k7 f' h0 n/ T

我看到草丛里有一个鼻子!”


8 x0 L5 s" \) Z  H2 \

3.png

+ s. V* j( A/ i* h6 L

"Good grief!" said the goose.


$ g2 }8 s- r+ d2 n# ?
( g: y. [* q- X

"Well well!" said the pig.

# ~: X! a: t+ V5 u0 \1 L# I
! K7 {8 L9 n. J% e+ X2 q6 ^

白鹅说:“天哪!”


* H, b; D( f6 K9 o8 T  G" p* a9 S0 B
; P+ W. d3 a/ X7 O3 |

小猪说:“好吧!”

+ q8 A1 O% H% J$ T

4.png


& e/ T+ q9 w4 Y+ I) j: |

"Who cares?" said the sheep.

& Q" C- o7 e8 s+ z8 ?6 n4 k9 j

5 z, o+ x5 E5 K6 s9 p- u

"So what?" said the horse.

. i# R" O* W, r, U

; J) ^; ~5 w3 [

"What's next?" said the cow.


% b. P" L' Z3 }6 Z; l& X
" G" [1 i( ~) J# K! c

绵羊说:“管它呢!”


+ q) f6 Z4 L! X$ G# G! f( p9 U+ b( y1 F( o, m2 `* K. b# t

马儿说:“那又怎样!”


7 k& A9 Q8 Q; K$ A( g. a- r
5 T! ?6 a, F7 M

奶牛说:“然后呢?”


5 }/ A" I! p! }6 t6 ?6 |4 a6 t5 e/ Q$ O

5.png

0 E7 D, b2 U% _0 ~+ X

And Hattie said


0 X) W1 c/ r- X) ^/ @
- B0 h9 k  ]4 {+ K: g# H6 K

"Goodness gracious me!


" F# b' o8 F/ Q3 _" N0 l" A4 n$ k8 t+ ^, n( }9 ]+ z2 {9 \4 m4 f3 Z

I can see a nose

* T- \8 U. l4 M) \* v/ q& A4 S

# z' D7 f. k" n5 J/ L2 E& f

and two eyes in the bushes!"


/ G3 l* x2 F- D
, K) f+ {# T4 x1 L* c' d

母鸡海蒂又说:“天哪!

) u* i  A1 W1 l  {9 W9 m
0 N; m4 T: M  k) j2 c

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”

1 C/ Y! E" x# r

6.png


9 Z6 G8 t/ R' c# s

"Good grief!" said the goose.

" J0 r! g( z5 U
6 {  f; C9 F1 W( R" s7 p

"Well well!" said the pig.


2 y8 ?+ z; e+ O0 x9 Z7 f+ A- s2 i1 C, w/ Y* h* o' b

"Who cares?" said the sheep.

$ w7 ?- n6 j; T$ d: O8 B0 m2 V, Z

6 j- Y, B4 C2 f7 Z% b

"So what?" said the horse.


/ |' |5 Y4 J8 d2 x% z# L% K6 R8 y& h) v% h
: q; S* n+ p+ r" `

"What's next?" said the cow.

% E2 h8 P6 G. b; [) `6 j0 D" P9 q

% T8 a7 V* {0 ~

白鹅说:“天哪!”


/ u$ ?5 C4 O* L; W) a. @( z, w$ b1 ^6 r; c. E( J

小猪说:“好吧!”

( b- {  M/ Q+ Q( h4 D) w

8 R0 C. |! H( H8 b5 Z9 A$ s. K9 |

绵羊说:“管它呢!”

. W" q# |4 D6 W1 {/ q. U1 \

- ]5 @# H3 B& I, s

马儿说:“那又怎样!”


& T8 h+ X3 |) C" q8 c# J9 u% @9 R& W

奶牛说:“然后呢?”


" ^+ C: m- m' z" y

7.png

  F, n: j$ k2 `  z& n: ~

And Hattie said


* J0 F+ Y0 b% G7 W5 t- w& t- K$ T- B3 u& ?2 I' }- A0 c3 }

"Goodness gracious me!


+ k" a: u; i! p$ g8 A
! ]: w# ^! r( L4 n" r# |

I can see a nose,two eyes,


3 V8 Q% j$ o( l
) M2 a9 \7 A( g, ~1 x0 G: {

and two ears in the bushes!"


( D2 S# W5 P9 f4 l
: s8 V- p, ~0 ?- B& r9 |- G: N% k

母鸡海蒂说:“天哪!


! R5 n5 Z: m0 f! _5 t
- W3 T0 v8 z2 G+ \4 _

我看到灌木丛里有一个鼻子,


9 J- ?+ E% X" @' ^$ M  D
- p7 z0 G; ?! f; O

两只眼睛和两只耳朵!”


: w2 [% K0 S* E; A. O: G* S& `

8.png

# b/ ]. R4 Y) T+ x

"Good grief!" said the goose.

. @8 T$ {( H+ c0 _
: \' @. l. |: z) Z

"Well well!" said the pig.

$ S9 f# D# h" m! J

8 R/ Y. u( \# ]5 ?. e* f

"Who cares?" said the sheep.


' \6 r$ C9 i7 H% V4 q, e0 c0 p5 d7 Q% O7 s8 B5 G: ?

"So what?" said the horse.


) z# Y1 S6 M" r4 f- G$ g- Z  `' i; `/ ^( L

"What's next?" said the cow.


# |$ n% r2 C( M0 y0 B& _- \# B

白鹅说:“天哪!”


$ i$ h9 A0 G9 m0 ^$ H! ?- P) v/ _8 w, D* _3 I) ]1 Q, u

小猪说:“好吧!”

; r- w; C8 U9 P) S. Z5 g

# K5 C; o" g: A$ J7 W) q' B' s

绵羊说:“管它呢!”

; ?% L" e; i' k2 n# I' ^1 r) D3 z
- e. e+ ?1 }  X7 A7 O4 e

马儿说:“那又怎样!”

( f1 }$ U3 @: o: F. ^4 v

- c5 W: K  ]; a/ \

奶牛说:“然后呢?”


* k) q5 b. u+ m7 L0 Y

9.png


: {* o3 q$ {+ D& R. x

And Hattie said

+ M) o1 L6 j6 z* r  F; r
( b( Z( d+ F- z4 ?$ w

"Goodness gracious me!

0 P8 \  Y3 P/ c2 Z& T6 `

' G& ^! \1 j" Y6 b4 r+ J1 [: d' h" m

I can see a nose,two eyes,two ears,


! t' O( A3 C) J. ^% {5 b) g
9 w  ~, Y0 s6 ^& o/ Y* X

and two legs in the bushes!"

8 X( Z9 v3 S3 G, ?. e
# {: {3 a+ a1 N, R$ k! r3 I. P

母鸡海蒂说:“天哪!

1 ]& t3 u& o4 ^4 ~9 a# q

+ I- M: j! ~( o6 [4 s1 n$ S

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


/ a9 b1 F# x: j% U* n. L
2 k7 d$ @* b; y; O3 Y- Y% O% h- `

两只耳朵和两条腿!”

9 t7 i+ x% h# K

12.png


, ~3 E4 y/ C* g* Y

"Good grief!" said the goose.

$ Q. @! \8 u- y( K& i9 ~" }

  m: S: T3 `' i. ], Q

"Well well!" said the pig.

( x. s# c5 S6 y9 O- ^0 B! F  `2 _  x

3 q# W9 l# r4 Y* u/ k+ Q

"Who cares?" said the sheep.

7 o- q6 U# y% |% K

9 V# ~5 ^0 Z7 U7 K; V9 j

"So what?" said the horse.


2 P* X9 @' l% r3 V5 Z) `  Y3 ?+ T; D* y5 H

"What's next?" said the cow.


9 N8 [1 X1 x# f0 X8 v5 {' Q* H  P- N9 K  y

白鹅说:“天哪!”


6 y5 M2 k2 k3 t, h# P
  \% y8 o' D0 \; T; B

小猪说:“好吧!”

# `# m. Z7 n3 I+ p

# B9 f0 G9 `' k: r+ ]8 H& T7 I) P

绵羊说:“管它呢!”

! U; G7 k3 y: h+ W( Q) U, }$ ^- u' w, [- n

+ V" j4 n5 j6 y

马儿说:“那又怎样!”


# [! Y) M! c1 _7 m3 C0 o2 i4 r2 @" R/ C/ o

奶牛说:“然后呢?”


% w& a' u$ ?  v) V3 B% D

13.png


/ M3 m5 I3 ?1 A% L

And Hattie said

9 `1 J" a7 K8 p: o8 I" A

2 U4 y( Z; c7 `8 f1 Q! u

"Goodness gracious me!

4 e7 _' Z- S8 w" i. m2 O

! T) p: i( k) C7 B3 Z; @2 a. [

I can see a nose,two eyes,

4 {! R; R1 b* t

/ V4 I/ d7 B5 q" D5 w( z! _

two ears,two legs,

9 o, W3 `4 L3 ]7 v
: r  p- M, n- {& e6 b

and a body in the bushes!"

! _" u, X* W, Z) g6 i) d

3 o: H( ~( o- M- z  O( x

母鸡海蒂说:“天哪!


7 o$ d- s  Z! S
+ X3 C2 {6 M/ }& m1 Q7 f

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

/ ?9 H: s8 }& D4 B
9 \# C0 s2 H- I3 U

两只耳朵,两条腿和一个身子!”


' X2 S2 r0 l3 ?7 @

14.png

4 T2 x- }) r, Q  }0 u/ g8 d( C+ L! F; F

"Good grief!" said the goose.


  S% S- p3 N# v+ v8 e& ~7 C+ g* C! @% }$ H

"Well well!" said the pig.


3 @( N1 m! J8 W- b4 m1 N. F' b) y: U$ g7 s

"Who cares?" said the sheep.

% L, l0 t# `; q8 o

$ L8 ]0 X( E+ g

"So what?" said the horse.


# `: G6 w* R/ J3 e+ {/ k0 Q6 p! r
) W2 D: \: U# S1 @* T: n

"What's next?" said the cow.


: O( A% `" d3 m- I* p
% v( a" o! C; q( E" L

白鹅说:“天哪!”

1 {3 j0 R( I! C0 G7 z

3 r1 t* C( P" H3 _/ H- K9 P

小猪说:“好吧!”

1 Y" j8 `! M# l4 v2 m) s: H& ^2 [
! q+ p, u% ?" Q& n, k+ ]: Z

  绵羊说:“管它呢!”


- J7 w$ R6 x  ~, O* Y& d0 D, b- F& `7 b! u1 [

   马儿说:“那又怎样!”


9 y- `! ^) }2 `* I* N& l4 `4 `
( A- Q1 Z) V- j

  奶牛说:“然后呢?”


/ B( Z  L; V8 q1 E$ y7 r6 ~

15.png


6 t6 f' o% F: l' U3 n0 V

And Hattie said

' r! g+ u. T/ h* K6 ]
' d" Y/ {9 z. H) ?

"Goodness gracious me!

" [1 l: z0 o8 {2 q" |( q: t7 t
" s( t6 `4 [( W: ~8 f! l7 i

I can see a nose,two eyes,


; _$ U: e% z5 M& ]; B" O2 J/ Q: P% k4 d! S3 ?, V" ?- |6 ?8 A4 E

two ears,a body,four legs,


2 v, e) O+ V/ P0 v9 z. W& x7 G' C& o) v

and a tail in the bushes!


; s* t) H. }$ x6 g/ I
  ]% x0 S" ^2 Q" Y

It's a fox!It's a fox!"

) {, y% E& s) z$ d4 n* j% z
+ g" W  p9 p; i

And she flew very quickly into a nearby tree.


: I' B! p* R1 J
' G5 N4 z+ h7 I' I7 p2 M/ S

母鸡海蒂说:“天哪!

: j/ F8 f8 V; S
5 g, N4 K. P+ b6 y) v( }1 F

我看到灌木丛里有一个鼻子,

% w  [- F3 }, z" z
6 Z2 L& {% F. C* k5 W/ j

两只眼睛,两只耳朵,


3 u, S1 E6 X7 E$ f/ f% ~7 ~  r
+ y2 F) `5 I+ X

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!


! T2 B0 z) F, b+ k# I
' F& @# [! Q5 W7 P0 J$ _  K( N% l

是狐狸!是狐狸!”

% k! W) j7 a$ a8 n) Z4 p
. }/ S8 E1 g! w& t7 g" o  Q4 {7 D! s

她飞快地钻进附近的树里。

- o9 y# B$ {# _3 o0 M+ k9 @

16.png


9 \- ?  I: N! ~7 o4 q( u

"Oh, no!" said the goose.


2 _! y# E# v1 K  F3 K& {/ o
* R* k* N0 d: ?, }; r: B

"Dear me!" said the pig.


8 E3 `' q' s0 ?* ~% h. O/ l8 S5 N; s  `! t7 S. V5 v7 o

"Oh,dear?" said the sheep.


+ H6 R) s" G+ k- h
7 M- t/ n& X. t! M- R& ^9 K

"Oh,help?" said the horse.


% [( [& }. y, ^) b- g
' A* g9 L1 {8 Y1 }) ]

白鹅说:“哦,不!”


, Q7 ?8 Q7 U6 {; L3 K1 O: l" ?% G" I( F5 ]) P2 p1 Q4 d* j5 W

小猪说:“哎呀!”

2 F/ y% }' m' k" k" n1 l

5 a. k$ N; D- Q+ a

绵羊说:“天哪!”


' A1 F5 L9 v. J6 t# N! n: M6 J- e9 V4 K* P0 }8 w& d- _

马儿说:“救命!”

% G: l, p% \: [3 B" ]- l

17.png

% U! k! ]8 a" m3 c

But the cow said,"Moo!"


7 z5 _4 J1 ]$ f! T$ u
* y7 B0 x3 y  f, M& }& I

so loudly that the fox was


& A7 b/ Q9 Y& T# R1 n. [: }) q
" }* h! s$ u5 i7 H/ b, Q8 _

frightened and ran away.


( A, a' D% I. J5 n. ?  h; \9 b" V: z9 L/ ~( g

不过,奶牛大叫“哞——”


- V( c6 X8 U7 F" Q$ H7 b7 q: X" K6 w& u! I6 I- ?" C' l

奶牛的叫声太吓人了,

( Z- L! W( R- _! ~
( S* v, a3 X8 k5 m2 ^4 s9 n

吓得狐狸拔腿就跑。


: o: a4 h% V2 T# Z$ `" N, p

18.png


) ~% h1 \# B/ k$ p1 E' m

And they were all so surprised

& ]$ j$ P$ B  M- b, c
* f2 L* e% d1 f( z7 U

that none of them said anything

- w% R6 C* E0 i2 B8 ^; |
/ w8 A6 A% u' V/ ]3 ]

for a very long time.

- l1 B8 Y; e% \" V

. r/ e0 |; j' r% ^

他们受到了太大的惊吓,

7 W: E& M) z0 b+ P5 S4 G8 v/ q: ^

0 ]& f0 }1 Y4 i* B  g8 ~

以至于很长时间说不出话来。


  r0 d0 R; f7 F5 ^% E8 J; x4 n

$ t7 Y7 f/ M" V! \5 G5 d1 M
; o, F- h3 v: J) ]+ B

* j0 ^& ^% m- @8 |8 d廖彩杏资源下载:) F/ L5 `! M4 O& s
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
1 g6 K3 ^5 A- [2 Z0 Z+ w廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划9 A' Y; t6 E6 U* t- g7 N; r  M+ ?
* ~. n2 }0 x# f* d

1 M6 j* `4 @' p; o, {9 I, Z! K. c
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华