小美妞 [大学生]
3477 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


  V: K/ f5 F+ r+ ?+ C$ y. J4 ?

1.png


2 P7 J6 j6 n8 y# H1 X/ e: {

Hattie And The Fox


) @- x& v+ v+ K, n: V, z

2.png


1 Z, ^2 @4 Q+ G8 j/ W' h/ Y

Hattie was a big black hen.


' s: z4 d1 }# p6 z  o+ d) q0 F7 ]+ E- P

One morning she looked up and said

2 b* q: f# m) N) a: h# h) \6 A+ a3 Z
8 A3 d/ a7 n/ a! V7 w- W) X

"Goodness gracious me!


1 [% d! h1 [; A" s, R5 j& D8 X0 b* B+ D: R7 ^

I can see a nose in the bushes!"


( m" N7 ?8 g7 x, D4 k  }/ t9 H
. D1 [2 z+ L5 [" k* b

海蒂是一只黑母鸡。

+ @3 R1 G! r* u8 B0 f6 z

' i! e- M  R& A8 U3 g! v

有一天,她抬头一看说:“天哪!


* U, Z2 t8 g7 d4 V% I" b" H% A! ?- y5 g

我看到草丛里有一个鼻子!”


% `; |/ a0 }, P/ @0 b+ O

3.png


! W4 S( Y8 v4 ?. Y7 V: D, o

"Good grief!" said the goose.


$ P. g' I; R0 M8 A# Z! v( V1 U" O) Q- i4 }0 |8 o. X3 _5 ^5 j

"Well well!" said the pig.

- M, Y" U' Q0 j1 M( O7 u: m; M
- Q/ V5 U9 D% V5 ^# S' L# S

白鹅说:“天哪!”

$ W: Z) \& }: z0 u

4 y! t# V4 W, A! ?* O$ q

小猪说:“好吧!”

+ r  x$ L% R' q4 p( o2 q

4.png

* K/ Q7 F: Q4 J2 }1 U3 g3 V

"Who cares?" said the sheep.

2 M+ v/ `; C7 m* b5 _% w! m
; U" A( R* ^$ w" m9 a* J

"So what?" said the horse.


4 c/ U% C* \4 d$ n
8 D' R! m; w4 J# |6 s9 [: y! Y

"What's next?" said the cow.


5 m5 |$ V2 a) x: n* [8 V/ E* h0 Z( H3 U0 x

绵羊说:“管它呢!”


6 n! h4 ?9 V, _2 [! d; l- z/ J' c% n- Y* C

马儿说:“那又怎样!”


; H* U/ c7 {; N4 K9 A- }; N/ b2 g6 ~: I& S  H* Q0 X3 a

奶牛说:“然后呢?”

& j0 I7 V1 p0 b5 b6 K1 u

5.png


: V* z8 O! E$ b5 Z) n9 ?. y2 B

And Hattie said

+ r. @' W. I; C: t7 m
* Y/ l8 `+ z7 d

"Goodness gracious me!

/ K3 j% q4 X' i
% B0 s- a, B! b9 n! |  L

I can see a nose


9 v' q& v+ h! W; V3 x: l0 E' B& c/ s" X, c5 p. h9 r; m

and two eyes in the bushes!"


1 A3 u& `8 f5 o- ?9 M
) L& b; u, m/ w+ ]( z, `

母鸡海蒂又说:“天哪!


# q6 B8 `9 c6 x# n& ?
3 H, ^( x. n) I2 n4 y

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”

. N( Q& y& |9 V- _% [& v0 c! t# E

6.png


! D0 s2 l1 d, |* B  J8 Q; d

"Good grief!" said the goose.

; w/ H0 r' f( o) O5 d' W7 Y
8 i9 q' m$ v; H* F6 o

"Well well!" said the pig.


9 }4 q/ T) m. e. z" v! Y
* U3 _/ W& P3 ?4 t

"Who cares?" said the sheep.


1 z* S4 W# A0 M& a: M  G+ X
$ d( G; ]+ `" i

"So what?" said the horse.


( D* r# a: E& q2 l& r
& ]3 v8 I* _1 U/ z$ G2 M: N

"What's next?" said the cow.


9 O2 k$ N* w# t- V3 K( H9 X. `! T. _# p% L- E9 x$ Q

白鹅说:“天哪!”


% ~6 p9 c  _6 m( X
" n3 v$ s0 d( |3 W3 ?" \

小猪说:“好吧!”

! {, I, y9 D" ?4 O
* Q) p% C3 Y3 `

绵羊说:“管它呢!”

; G( c! o) k  u2 M) c4 g0 u- H6 H

# r$ C# N" _7 @- z7 t9 e: E

马儿说:“那又怎样!”


3 Y4 `% s/ e3 }! b$ H) l! k4 A+ {4 x$ S- Q% S

奶牛说:“然后呢?”

- a9 T' J9 I, r

7.png

3 {5 P3 o) [$ F% G* j+ G- l

And Hattie said

& j6 n) f! w: B: f' n

& `# H% L; v( K# ?! i' V7 X( i  z

"Goodness gracious me!


- Q( B" t6 x! J+ V. D8 v, U  w+ s2 i# I0 K" L

I can see a nose,two eyes,


) G6 }- T; p2 U& g" E
* w% S) Q4 C1 A( F4 C4 D" L# Q

and two ears in the bushes!"


, W! f. L. ?* e+ x7 P8 n9 Z% U" d2 q$ S$ d

母鸡海蒂说:“天哪!


4 u( i; a' C' |3 B" E8 W5 X; W( Y( R" r# x

我看到灌木丛里有一个鼻子,


0 R& Q9 Z8 ^$ J- r9 [: T  ?
$ T% Z: h, e( l4 O7 G# M) }

两只眼睛和两只耳朵!”

) \- n$ d* y6 o" v; h2 z! r

8.png


/ l1 q+ W" {# `" I4 f5 b

"Good grief!" said the goose.

0 A- y! F$ f. `% |  p

7 D, {7 ]( J- ~, j' S2 q0 |' q, d

"Well well!" said the pig.


) x; U, {* K5 c9 o
6 V, `, Q+ h% U7 O5 r

"Who cares?" said the sheep.

% u1 o* {1 w' ?* s. V4 A' r
" n; J. V9 p4 |2 ^& a9 }$ F3 Z& |

"So what?" said the horse.


; W; b$ U/ Y, K1 a! r+ ^5 S/ E& t+ g* ?# l

"What's next?" said the cow.

5 G! m* V( e0 y
" v$ W4 [2 `1 f% v

白鹅说:“天哪!”


1 `; }$ J0 R# r! e0 {0 w% f
. S* t. Q8 E# Y. k6 d, b4 x; O

小猪说:“好吧!”

' x1 X1 ^: {% [7 J. R; M8 t7 x% C

+ P6 P" B2 K9 y# F  R) u

绵羊说:“管它呢!”


1 I5 b; y+ \8 N) g
) t  c9 H6 g5 O2 B

马儿说:“那又怎样!”

. q. W, r3 H0 E% D
' s3 y$ d2 K7 u. Y2 Y: c) g% ^9 }

奶牛说:“然后呢?”


  q9 d( K& n5 X# n

9.png


3 u$ m! L( g1 X) X0 \& V$ {9 `

And Hattie said


" M; A1 a0 x7 M% S3 b6 H
. t8 Q6 o9 ?) ?- B- b* |

"Goodness gracious me!

' m9 [: r2 y: B3 h+ g$ r
+ E" I# D/ J" W) o  F) [% L5 k; h

I can see a nose,two eyes,two ears,


+ |( e7 s/ L! w) J5 H5 s
& i) A- p" o8 M. e

and two legs in the bushes!"

4 L% Y3 E' L: P  Z/ E5 U* v( I7 N

& E- m9 E) b2 O& q$ G

母鸡海蒂说:“天哪!


$ }& s' u/ y$ @# a9 ~0 A: a
1 {# ]+ @7 e' ?4 _+ k4 W. a- A. J

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

8 i1 J! U6 R/ \: n2 g7 t, S- F
6 G' _4 d  W4 _8 Z, `+ C: D

两只耳朵和两条腿!”


2 w/ _7 J; p! d# S

12.png

* p! \- A# H+ w, ]* x2 d/ u

"Good grief!" said the goose.

+ |! d9 T& c1 i  l
9 B2 S$ Z8 o( ^& z2 |4 i8 V9 t

"Well well!" said the pig.

0 G  _$ B- D$ y3 q/ t5 z1 q* O
- r; `6 Q6 W/ J2 P$ Y

"Who cares?" said the sheep.

7 c8 @) H/ S7 T4 h4 R+ ~: A2 N

  u0 m- ^& X1 o6 H

"So what?" said the horse.


/ J7 j, q6 i0 F: Y+ N& l. d: g- @

"What's next?" said the cow.


4 P9 H) e! h$ y! I4 d9 l3 E
" H; M- h) m; _. B8 Q8 e7 B4 a

白鹅说:“天哪!”

* j2 I% m. y" E
, @, ^$ u3 y4 r

小猪说:“好吧!”

5 p+ I, u" [9 n. q1 F: P
4 c: T- R% q3 ?8 w; C+ ^' Y$ m. E

绵羊说:“管它呢!”


, Y! @1 @0 ?" t  x9 X- p5 a: x" W* N) t! l( g7 e' m7 Q: {

马儿说:“那又怎样!”


  N7 |/ T# J, @( G; ~) R. @
/ e7 [2 K$ X& N2 q

奶牛说:“然后呢?”

) m% d8 o5 g, V) x* }- \

13.png

& r6 y2 y6 R9 Q1 s$ a, a# O9 ^3 w, C# f

And Hattie said

. k8 t8 m! L2 \, B+ T0 R4 O1 k

; |, c3 y# u: b, t

"Goodness gracious me!

$ d0 c' g8 }1 G' a" v
$ ~' D$ Z3 |7 Q  U, U

I can see a nose,two eyes,

5 s# d9 }6 |- `  N1 S

  j6 ^  ?1 M9 x. E& e

two ears,two legs,

3 q% g: ]& }1 d

  a9 J+ E+ e1 Z3 R, w( x

and a body in the bushes!"

. H* R& v( \' v7 E0 P6 e6 k1 p# J4 C
0 w/ l% ?3 ~, i! A/ V/ N

母鸡海蒂说:“天哪!

+ c: D; C% p- M8 f$ ?  S

1 `' F4 k. _' z9 w$ u1 S, t" V( q

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

& Q1 i- J2 |" c) Y
0 h* t0 ]0 ]  I; e

两只耳朵,两条腿和一个身子!”


5 j% I" }  O2 E! M1 m) Y( [

14.png

2 v, }( B9 E* r$ _

"Good grief!" said the goose.


8 r  I' G& i, p1 i- S  V; K$ J' @0 V& M& A; `! ?

"Well well!" said the pig.

' t4 n! w9 p- r: l* t1 y
* r: u+ B1 @1 F; K6 v, a( y% l

"Who cares?" said the sheep.

9 n% X: i2 u, {/ f

" r/ E, I  z8 e, u

"So what?" said the horse.

; G5 l  z8 z6 f# g9 m

" |* Y% }$ X- f3 F) N& u* g

"What's next?" said the cow.

8 {9 n  L6 i/ J1 p: A2 ]
0 o* M& u1 X$ u; r  ?

白鹅说:“天哪!”

4 L  O: ?% g/ ]

3 D9 i2 K9 S! O: F

小猪说:“好吧!”

& Q! q! ~( j) J5 W/ }4 d' X
! A0 |; Z, t4 T" J  Z

  绵羊说:“管它呢!”


; H# v4 g6 d/ M$ b, U# g% c- p3 _& b  ^# X: N4 T

   马儿说:“那又怎样!”


1 Q- w; S' m# D- e
7 Q- G# P" p4 ^, n  w; o

  奶牛说:“然后呢?”


0 x, M8 ?$ N" Q2 C0 b2 v# f

15.png


! r. E1 d  ^2 l4 Z

And Hattie said

; c9 l' J) P& ]& A7 H1 R

8 h) v& p1 T# ~( v5 f) d5 O% Z' s  I

"Goodness gracious me!

, s) J! [, [7 J0 C+ Q, y

3 q+ H3 M) z! ^$ D: j

I can see a nose,two eyes,

' F4 B7 l! C% c) v5 }% W# ?
' h) C( v, Y! s3 Z, v

two ears,a body,four legs,


) F' T, X* x, D1 M: c; p1 q; ~& O) Q2 |9 b: |- W

and a tail in the bushes!


7 m. J6 N4 }' ~0 N- C: D
, r( K7 W' o; W9 \) s" ^

It's a fox!It's a fox!"


5 r, A: o. l( g9 S6 E0 F, I5 ~: P7 _5 V4 s& `- m) C, [

And she flew very quickly into a nearby tree.

* X1 |$ }0 Z* T/ |

0 D; U7 B1 r* s: C) w: w

母鸡海蒂说:“天哪!

: f' }) @1 l" X( _) h, ^
+ O: p: ~* b  i! E( @

我看到灌木丛里有一个鼻子,


& M$ c+ u/ k( V4 q
3 ~  f) G( G4 H1 m% D! ?: E; j

两只眼睛,两只耳朵,


, I+ M3 ?9 s, q! h3 e1 Z1 s, y

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!

' B3 \+ u; x6 Y' G

# u% G& Z7 g& Y) q' L" o

是狐狸!是狐狸!”


/ ]+ S$ m# f# r9 U) F
; W2 Z9 z% o" H6 z

她飞快地钻进附近的树里。

& u$ u; ^# v* Z

16.png

; K9 ~* a1 T: s, P

"Oh, no!" said the goose.


4 Y2 g# l& \# B. @3 Z  B
" C5 O6 d( s- J5 r. Z$ s

"Dear me!" said the pig.


+ t; Y& l/ a% v5 K! s! m! c9 F( J5 g& T. k. ]

"Oh,dear?" said the sheep.

$ d. p/ ]: r6 ]/ ?1 [3 l3 A& E
2 \. T- z1 I) a( {# V  C7 m6 o

"Oh,help?" said the horse.

  @- H0 n5 `8 d

( I2 M* b: W1 F9 n6 ?' {* Y

白鹅说:“哦,不!”


) o$ ?& ?2 W& ~- B+ W8 R' S6 Y' c6 U, [9 B1 t3 h

小猪说:“哎呀!”

7 Z$ l. z" Q5 n- J" z
* X/ |1 d( K' [+ r* R

绵羊说:“天哪!”

8 |! Y8 k3 [$ d. g' ?9 |# F
( h: l* k. s6 G4 `

马儿说:“救命!”

& |6 X, @: t4 M- G0 s5 P

17.png


$ [; [1 N7 X8 g$ Y9 p; |( k+ B

But the cow said,"Moo!"


( ^6 N+ Y6 b( ^! Q9 a
* X  P2 d) a8 T4 ?7 d

so loudly that the fox was


0 n/ v0 H$ R% e5 v4 K  n) j  x+ h# V$ u

frightened and ran away.


0 u7 q2 ^" d, H4 {
( S0 j, K# ^1 z. Z

不过,奶牛大叫“哞——”

- Q) v+ F6 y5 |- b! [

7 s8 l5 X" C+ X6 T0 q* q" W6 _6 O

奶牛的叫声太吓人了,


2 Y8 p! Y3 S( h. f7 }, Q; F) ?7 i" S5 }' r

吓得狐狸拔腿就跑。

8 b/ U' c  C+ y" K

18.png

# k3 ?5 q) v4 d

And they were all so surprised


( `/ k' I* l' N* K; h% u
) b  |# _6 Q$ Q3 f( o& Z; m

that none of them said anything

/ q+ ~3 T9 h7 m, `, T/ k

% |$ v; S5 N* n* x

for a very long time.


- x/ R3 l# t% U' j- E) S2 N3 Y. T! o

他们受到了太大的惊吓,


# M3 x; c% x& R# _) `* k
$ M# \* T  F% X7 A  @, }: M' l& p

以至于很长时间说不出话来。


* K" b5 J( D- O* z. y


" W( `, y% i# L+ D+ g6 P6 o; s2 P
0 @2 [9 B1 J( v. t
廖彩杏资源下载:* z" ^; ]9 k$ @
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套2 p8 N* x1 X5 M
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
) P( w& S4 b, P, C0 F2 n& Q7 b

* |9 E, p5 m, ~2 h6 l7 f2 a8 t# V: E7 z
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华