小美妞 [大学生]
3614 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享

! Q' O9 t. k' k

1.png

/ q- I4 n' D  p! ~& S9 b  i

Hattie And The Fox


1 \, g! }. n) [3 x

2.png


! a9 u% M! B, ]+ L- F- O' S4 X

Hattie was a big black hen.

- C1 S0 r: p$ X% P6 p

' A4 ~) _& u9 J. {

One morning she looked up and said


; v# ^7 S5 Z: u0 e& M6 R& p1 Q, V) @- j) p" b( d

"Goodness gracious me!

' f$ M7 {, |, J/ f" ^6 X
9 \  g) h- Q) K+ D

I can see a nose in the bushes!"

# X& d! p/ @$ |4 T9 F( `3 v  A. K) H
+ D; _, {4 y6 n( L

海蒂是一只黑母鸡。

! C/ j- C# x2 I3 G
# ]$ ?" f. A5 R2 j6 ]9 ?

有一天,她抬头一看说:“天哪!

& n: i, Y) I+ w/ C  |

; p, H2 _1 x. Y' V

我看到草丛里有一个鼻子!”


- {' i2 J8 N' ^- s6 M4 s( Q

3.png

7 s' i- W' X) [

"Good grief!" said the goose.


' w  z' k0 Z2 m
7 j0 t" |) \- f: _& a

"Well well!" said the pig.


! H; x+ |2 a- Z' b. e& H; o! V7 i% N) T' w7 G7 V7 C

白鹅说:“天哪!”


" O2 k4 ?+ x- S; i, e
6 U  w! Y1 j& s8 w7 C# k

小猪说:“好吧!”


& @" K% ~2 W" p/ x8 |+ |; v) I

4.png

% p( L. V; l4 Y# R4 l

"Who cares?" said the sheep.


- U+ I7 s) ]5 {* l# E1 h5 b: @) A8 \( V4 J7 _6 ~

"So what?" said the horse.


- |. L% X, M0 @0 x( H, c# K9 K, `6 L! {: D* F( q3 E

"What's next?" said the cow.

7 k4 c9 n8 F. n+ q' @
- `; ?; n/ X/ l* k

绵羊说:“管它呢!”

' q; h# O" _& G3 p3 r
. v: X8 E' @) |6 [4 c& y; w0 m1 v0 g

马儿说:“那又怎样!”


  s7 K/ ?) w! ^0 w& G) v9 w5 U8 X+ E" o) \% T

奶牛说:“然后呢?”

/ v& c6 R- O1 N6 O# N% g' R* J

5.png


1 z) ^3 l& o, g* w- e" m

And Hattie said

! C3 n" A5 w1 V9 ~/ P- x% M9 v

, v! M6 y, C! U  l

"Goodness gracious me!


2 D' f8 }% u: u# D( Z3 N# [/ s6 E, k; H1 c3 _3 d2 \

I can see a nose


7 [; K& V4 G" a) |8 M' V" T" c, b1 E& j

and two eyes in the bushes!"

7 V( i& b9 K' _- M  i. h
9 _- o; s7 }+ G. F

母鸡海蒂又说:“天哪!

# K# a$ ~6 y1 z5 u
( Z& m$ T+ j! V: {& f

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”

4 M" K8 O$ P, _/ p6 m; d

6.png

( V  t0 z5 W8 _* f1 m3 h" o

"Good grief!" said the goose.

& ]( ?$ i: b0 G0 I. u9 a7 _

5 A4 R8 p$ n( ~5 F

"Well well!" said the pig.


+ h& ^" u" T9 m) V$ l3 v: J- e
/ D' k& C0 H0 A% q/ r, a

"Who cares?" said the sheep.

3 F% C6 h0 O; \& T- {- ]) X3 @
# Q. e+ `2 ?# c% d- V1 f. v

"So what?" said the horse.

. a1 y8 [$ n" `* t7 s3 k
8 b( S3 i( f+ D" r, i8 o

"What's next?" said the cow.

" u5 P. t1 o4 j& K+ u
) o! b! g' i* b

白鹅说:“天哪!”


% t! V2 M. x" m. N8 j( S! P# B2 F8 y4 |7 ~

小猪说:“好吧!”


8 v  r& i  f7 G3 a7 @4 v
" Y/ h: w" \; q, Z1 I% w

绵羊说:“管它呢!”


) E  j$ u) |" ~0 i1 n9 R0 N! Y3 t1 B; d  \( H

马儿说:“那又怎样!”

4 o! V  @7 t8 {' d2 c
/ E  c+ C4 U& v

奶牛说:“然后呢?”


! l% g" n& O$ n; M1 P& Q7 u

7.png

! ~7 p% k9 g/ l# {1 N' \- T

And Hattie said

; i- [' W2 L' X1 i' v; t
" {5 p; y, n- @' l. c) d/ g; {+ u" `

"Goodness gracious me!


4 H$ v' O' ?* Y  @) D" l' K
1 m1 g" E$ z2 S

I can see a nose,two eyes,


6 X/ R- r, ~- B+ n+ e9 |! u
  z$ y8 O7 K; d/ S6 c9 J. \+ i" b+ T

and two ears in the bushes!"

9 @$ g: }, ]$ b8 l9 @' a5 \
) [" @7 U& s% F$ J6 h6 @& o

母鸡海蒂说:“天哪!

, a+ G1 {' @. e- y
3 @1 a' C  h7 _6 M2 M" k+ [5 Y

我看到灌木丛里有一个鼻子,


, n) y) M3 ?1 l. A9 d, ?% U7 g* n% W$ n4 V3 S

两只眼睛和两只耳朵!”

0 J1 _/ R& M. X$ _+ h/ a$ C

8.png

5 v* E$ a& D2 Z! P

"Good grief!" said the goose.

9 p; S5 K/ O; q) x$ ~0 E8 L

( w9 }$ I% c6 q5 G& l

"Well well!" said the pig.


; q3 u0 n7 ~0 C0 ?! M  B$ K* X, P) ^: E8 ?- e& U; B4 w6 e

"Who cares?" said the sheep.

: J3 b9 y1 a% p0 X
& h4 I* ~; n) l$ S& y# o+ W

"So what?" said the horse.


4 M0 @4 C3 ^" U; `" ?
. i9 f# A3 n5 Q/ [& s' j0 z2 A) \

"What's next?" said the cow.


) a: l2 Z5 E( E9 [& j
/ O/ n! b3 L- ^

白鹅说:“天哪!”

' ?; t" a* ~/ a1 h% s
/ t! [* l! }6 f: E

小猪说:“好吧!”


" _) ~4 ~2 y# w" J! [
; Z7 N* d/ @- V7 d$ a

绵羊说:“管它呢!”

3 c/ f& M! X1 K  l" |- V& T/ p
% ^+ |* C4 z& c' f+ ^

马儿说:“那又怎样!”


1 d  @* m2 @1 N$ ^) c" l6 I" Y7 v6 \& B6 \

奶牛说:“然后呢?”

+ d4 v8 U0 l4 @+ Y

9.png

3 Y! A6 p' m' O$ Q

And Hattie said

1 k1 w9 G, e. N0 h) H  F* k. h/ C
6 a& n6 s  W$ Y  X

"Goodness gracious me!


7 `5 {) h0 K$ W# k% {. O1 S1 l+ L* ]* F% O7 o( y

I can see a nose,two eyes,two ears,

$ w* u2 Y& B- m& t

) L  V7 j3 w0 T9 f$ ?

and two legs in the bushes!"

+ N) ]! X/ M& t- L$ B

$ v8 v# i4 c& c  D0 A9 g+ O& n

母鸡海蒂说:“天哪!


/ [3 G/ V: V3 Z# u1 R1 L4 }( V$ r: r; G) g

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


: V8 F, N) H5 w0 D7 {+ H! J- R; M5 b2 g# _4 t  H% \/ e% o4 K

两只耳朵和两条腿!”


7 H" v( O: _+ \" P

12.png


4 m0 z/ y; _2 G$ C1 V( R

"Good grief!" said the goose.


! C$ k; q# m" H* T  y6 e$ z5 f" R

"Well well!" said the pig.


2 p2 \& B" \, T, P+ c5 _4 y) }$ U0 n- z1 S7 y

"Who cares?" said the sheep.


9 ]" {+ M0 T5 [
  l8 O6 a) t" O" X8 Z" v0 f0 q2 ^

"So what?" said the horse.


) R: ~% Q; d; l9 [  d6 D" F: v+ v/ \0 j9 Q) s2 {* S

"What's next?" said the cow.

$ @2 p! w+ Z  }) \
+ Q# {6 U2 q- Q, j! J. J

白鹅说:“天哪!”


5 g8 j/ k8 l+ M! b. p: w8 F) `5 `4 E& M9 b! e- E

小猪说:“好吧!”

5 k  A% _. o2 C

5 ?2 L) b& D! x& P

绵羊说:“管它呢!”


1 \' O* O) K7 t9 ]& |1 o. G9 a6 c$ \* ~

马儿说:“那又怎样!”

, i& F8 Y% j: K: _* m0 K
# k) D- a) g6 L6 e/ m6 n$ d

奶牛说:“然后呢?”

. _: q* d$ j8 j4 O) d

13.png


. K8 [) _  l* V* t; d4 o

And Hattie said

! Q, \5 i/ I1 V# s  ~+ W0 s9 {, P

8 [( M4 l( M% b1 O) e

"Goodness gracious me!


: k# E/ u+ S: a! P# d- k( i
! `. d* m9 |$ |' u! ]0 n2 P

I can see a nose,two eyes,

0 `3 l% }8 j, B
. a8 Z' z9 M3 B. r3 y# j$ ~

two ears,two legs,

9 Q+ j1 D, L: v* g
- a3 b5 a9 k# I& }% h+ S. O

and a body in the bushes!"


8 f7 [7 s2 v# i0 S7 S! c! }( j4 M" {: X& R5 o- o3 _

母鸡海蒂说:“天哪!

& u/ ^. b! c( b5 [, _. c

3 ?% J$ Q4 ^& g  K

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


+ `6 b/ S; @8 h- m, M
- p1 }1 L2 H$ y& y3 L

两只耳朵,两条腿和一个身子!”


6 [) h+ k. H7 V* C

14.png

/ i- F% n$ n2 i% s7 \

"Good grief!" said the goose.


% m' e* F! U9 K, P; ?& ^9 M' \+ F0 _6 W1 ^7 L

"Well well!" said the pig.

9 w, l/ _+ l7 o9 C5 H

6 V9 A$ i3 ^4 `4 r

"Who cares?" said the sheep.


& _, \1 A; \. U& g
/ p, i* B" x$ h6 P( X

"So what?" said the horse.


8 I8 ?6 P, c4 z' a  \/ t, |! [- {* [" ^  ^. q9 J

"What's next?" said the cow.

; N( H7 a! A/ t

: J/ X$ y1 K' }6 k' x

白鹅说:“天哪!”


" Y5 D- S7 `6 n2 p8 ~9 K8 u7 ]6 o0 J% |4 y6 h8 \# B0 L6 K4 l

小猪说:“好吧!”


1 B! Z8 W0 v5 t& `; _% M
! b; K, U: j7 N0 j

  绵羊说:“管它呢!”


; h* _  B4 O$ ?3 F6 E: ?+ ?( |8 L9 H, O5 i/ I

   马儿说:“那又怎样!”


/ x  M0 X6 [3 h0 I! ^$ A
1 c" L; d, d2 [4 U  r

  奶牛说:“然后呢?”

# I/ ?0 ]8 n' L) x

15.png


7 t' q9 |. @9 v; N6 G: E% t7 D

And Hattie said

4 ~- m! m3 t* g! c, R, `6 L
" M5 p) `6 e+ i# |

"Goodness gracious me!

" a$ `: M8 X( X$ V/ H" \
! M9 p$ R4 s0 _! i3 i7 W

I can see a nose,two eyes,

6 z& n& h% N& t4 F4 w
, ~& b: @7 P( r: D7 ?

two ears,a body,four legs,


0 w2 A" @& l1 N! c) J9 j- f
6 j" X! e0 r2 H' O

and a tail in the bushes!


! Y8 \2 U$ H) m* p7 R) ~/ r+ l% V* u* E9 X2 t# R3 f

It's a fox!It's a fox!"


; \. u# Q& p. U" u7 f9 U3 ?; \7 x, |$ t+ e$ C7 @6 Z; z2 y6 D

And she flew very quickly into a nearby tree.

7 b# t4 ~& l7 J3 O; _7 i7 y7 }
, Z. d0 H  E( q: X

母鸡海蒂说:“天哪!

. _4 P! {: T! G' K) |2 p& T

3 {- L. Y3 c& M3 `! s3 a

我看到灌木丛里有一个鼻子,


! Y/ Y( v; c  l5 K. ~, Q
9 Z) K, z/ j( s2 O) q: y0 T

两只眼睛,两只耳朵,


/ N+ {  u* g3 x  h
0 y( ?5 f7 n* K% K' Z" s$ C

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!

+ T: p/ N$ K# `) T9 V' R

2 h, k: Y7 ~+ r, f. ~! {

是狐狸!是狐狸!”


6 b: i% _( G; F# j/ W* Q$ t6 l& H( M5 _9 D0 ^

她飞快地钻进附近的树里。

2 `7 r/ W- T9 w1 l* ~( n3 P. \

16.png

4 ?. O0 v% x% m# K6 f

"Oh, no!" said the goose.

. @0 @; d+ n' g* {+ R/ z/ B# _
) [& r6 Y3 b2 h8 s, K9 Q2 F

"Dear me!" said the pig.


! j& Y/ A. W2 Z+ Y, t# r$ C7 B0 }9 ?6 R: s8 q4 |; a/ D1 Y' l! f; _

"Oh,dear?" said the sheep.


3 j6 x$ N, C! P) b$ p! B- {! t4 h# Z( `" G4 w; Q

"Oh,help?" said the horse.


" O, ]5 Q' i3 f( ]3 }" C, n$ ~5 H) t- ]2 A; k

白鹅说:“哦,不!”

" J' D5 }0 L  C& U$ C+ @% u; [8 [
4 R6 `1 Y* G* d/ g4 k. S4 D8 X. f

小猪说:“哎呀!”

# o/ N3 u- m0 F$ T% p, Q

- [3 k& j# {, @: X7 ]  L

绵羊说:“天哪!”

: Q6 `5 j7 d+ |. U8 T

- L" q6 {* y& @$ }3 L4 i$ i

马儿说:“救命!”

) P% G( ]' f0 E: z2 y

17.png


% R: C# [# I0 g# W1 C! P2 [

But the cow said,"Moo!"


' n) @0 }# E; ]
+ c& F' f3 S8 N7 F

so loudly that the fox was

. \) }6 {- V0 c( M% ], }

% }- z8 R, x! y! M& ~- W1 U8 @$ y

frightened and ran away.

+ q8 i! J4 A. M3 G! w5 a3 \

, r0 f3 h' U& Z/ H2 A

不过,奶牛大叫“哞——”


. E) i7 O* w, `6 W3 [. z7 r9 Z3 @6 c# G

奶牛的叫声太吓人了,

& A$ k$ n+ W$ m& r8 r
& e0 ]9 Z1 b1 c( f7 g' N

吓得狐狸拔腿就跑。


- |% E5 f) F  f8 J  ~2 l# Y

18.png


0 _7 z0 x. {' _5 d( a8 f1 z

And they were all so surprised


2 `; E! Y; ?, ]# k  H6 W5 }6 X- v( p, X7 x# H4 L6 J, C: n# F: O

that none of them said anything

% @" ^$ C5 }/ Y; q3 h1 y- @3 U; O

" n7 X6 i: Y  |# ], k. n  r

for a very long time.


5 p: ^6 i. b) Q$ Y. R3 w
5 C* h7 h: R1 m7 n$ W8 l

他们受到了太大的惊吓,

9 z) c2 J9 l- L% ~2 N$ [
- ?4 {9 `# }1 V5 [+ n

以至于很长时间说不出话来。

% ]4 V! ]% y& u( H& o; z


3 r# h' \2 c  k% Z0 I) z* B0 O3 ]7 e7 V9 ]. |( i
0 a1 n( T3 _$ ?. K
廖彩杏资源下载:
  w0 y4 T+ O# p8 C1 g6 B4 [; Y, m英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套. S! s% K3 U5 o! F* j# l
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
/ I" L; H- w0 z0 j/ p' j

) X5 \  ]# Q  x& W& W" A# k
( V6 c9 G9 d$ i; ?2 U' l' m
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华