小美妞 [大学生]
3944 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享

4 c+ K" @4 o* D7 Z4 n

1.png

! V2 l3 }/ l( z8 a4 \

Hattie And The Fox


, r  ~6 e2 h% C; F8 Z0 ?* X

2.png


: ?9 R' }+ h$ `# i& V# x

Hattie was a big black hen.

) X0 G5 X5 W3 s% t3 _) P# O
; d- I$ a7 h( q; K

One morning she looked up and said


6 t& f, b2 i% }* N# o  q0 H/ _6 E5 J0 M& }  Q

"Goodness gracious me!


* |2 r, j, `8 S5 J8 e2 `: r
8 c' j1 f. V( T  m5 {2 I; l

I can see a nose in the bushes!"


( ?. U  l, r1 F+ @/ j
- _- A9 S: |5 o9 A  M

海蒂是一只黑母鸡。


+ d( \; c: u0 P& ?7 `' J" o9 J
; L  l( N3 v+ h$ }3 v1 ~

有一天,她抬头一看说:“天哪!


& C7 p: @% M6 d+ k# w- B( n; E/ |* o- M1 D1 O6 s" Q% ?. B

我看到草丛里有一个鼻子!”

  R: ^9 E3 J8 ^& g& T5 i

3.png


4 f; B- }2 G+ B( |: o0 T

"Good grief!" said the goose.


  \8 _, N! }0 X- E* b9 a, H* D' L/ t7 o/ J/ j$ H7 K

"Well well!" said the pig.


3 i. J/ F5 U( P
  g& e, ^: x' A# b# I6 ]

白鹅说:“天哪!”


/ E! S3 v9 J8 ~# ], N, f8 e4 F0 [/ }' y

小猪说:“好吧!”


5 ~( _( N% N2 V

4.png

& O& P1 y1 p) d- k  G3 m

"Who cares?" said the sheep.


: B- K/ n7 [1 \$ H6 h& |4 r0 n# T9 X( s: }" Y$ S8 ~0 S0 x7 d

"So what?" said the horse.

1 x' K* ]  W& k' Y( r" b

5 W% [! j7 N6 M4 H9 E

"What's next?" said the cow.


9 y, l4 B% M% g% d" g& I0 F; N- N) s& e8 k) f) Z, C

绵羊说:“管它呢!”

: Y# z' L: r( V: C
0 _6 B0 r' z! T

马儿说:“那又怎样!”


- G' t) h1 b' J7 Q7 G, S8 o0 W1 [! l3 ~% C( H9 I

奶牛说:“然后呢?”

; T  d5 V% Z1 x( m; S( f

5.png


7 K3 d1 T% i! [9 v4 Q3 D

And Hattie said


% _3 L+ R7 t3 P/ e$ I2 o
( F9 f/ ~4 X" F

"Goodness gracious me!

4 O9 |. [! v0 N: O7 ~% `

" |7 B) R. a! }1 _

I can see a nose

0 ~5 q* B* A. |

7 f2 J  r/ f- C

and two eyes in the bushes!"


: k  e' s9 q7 ~) n$ U
+ J( O+ t9 \7 q% [4 g5 J- [

母鸡海蒂又说:“天哪!

, @. L8 J9 o% ^( d) F: i: \1 Y: o( v
" U  j  u2 V" o2 W; a: {, A2 B

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”


5 @" X8 |8 L9 Y" k6 K( s

6.png

& d; B; X$ b+ L8 h) [

"Good grief!" said the goose.

7 e" y& l; X* S! r

. Z" R- h9 C3 P

"Well well!" said the pig.

2 W" f0 M; [: d

7 w" u. O; o, @% {( r

"Who cares?" said the sheep.

- I1 U5 a) E: G# F1 v3 e

1 Z$ F" Y: I! ~1 K

"So what?" said the horse.


" Q. o  g" V  c. K3 L+ L: A( q- J- w4 l( e

"What's next?" said the cow.


+ x6 w* j6 f( J' k$ `0 q: M; o0 z4 V) {$ R

白鹅说:“天哪!”

; f; `5 p, g0 I1 T! \
. G( Y- h* q2 d( |9 q. b

小猪说:“好吧!”


/ _) c. B0 `1 {) X7 f$ o5 o9 c& c* u* A" i& o7 n, J0 Q9 K

绵羊说:“管它呢!”


0 X+ D' j5 R) r0 c
5 B, r) D8 W* `0 S9 s& ^- U

马儿说:“那又怎样!”


: I9 v* ?& ?# Z: ^) w- A, q! j$ B2 K% e

奶牛说:“然后呢?”


  [4 Q# N1 D4 O# \* V. t+ ~

7.png

7 r$ V6 |& A1 J" r" s$ _/ P

And Hattie said


& E2 Q6 a6 d' M) y: P' D0 T
: q. `! d% }  R. g2 U

"Goodness gracious me!

3 l5 p# W* T1 c1 z' O. W' Q& q

+ {/ e. e6 H% B/ d$ L

I can see a nose,two eyes,


  m- d" V- v9 ]  V4 m+ I: {9 v3 n& F; x* ^( m2 w

and two ears in the bushes!"


9 j/ [% e& g5 |: l
7 f0 q# D/ W0 F

母鸡海蒂说:“天哪!


' _$ i5 f. O# a$ I$ V/ v: I, U# T* r# Y  Q

我看到灌木丛里有一个鼻子,


  G8 d1 u4 k1 l) m8 {. t) a, K
( \4 ~; s1 G. i8 f5 J+ }9 E1 f

两只眼睛和两只耳朵!”

4 J4 _- M- F  \% H; _8 c) G9 Z/ K

8.png

" d( g$ o- A" n( ?" E- c7 m% {

"Good grief!" said the goose.


; D# j0 t5 a- X; H: {0 a' c. J9 h2 P5 g$ G7 x- H7 M

"Well well!" said the pig.


. u2 [2 K" ?8 M0 H& Q$ A
% l. U" `( H" {

"Who cares?" said the sheep.

/ ^2 E. k8 w! j4 f( ~$ e5 M. ~

; k* f3 ]- F1 p

"So what?" said the horse.

; N0 _' J8 {3 s1 M5 z& m

% Z$ d) O% `% M( V6 f; M

"What's next?" said the cow.


9 F- m+ \# E' |/ ?
4 j& f  i" K6 k

白鹅说:“天哪!”


! r/ n( s+ t- F. I6 K
( s. y4 Z8 p, j' A# v! P

小猪说:“好吧!”

: G6 s8 ]* e6 f8 B

6 [' K) d7 S8 @7 _$ @2 A

绵羊说:“管它呢!”

% U$ a# H9 j4 X0 k3 S8 P
3 A) y* Z# l2 x* v( s

马儿说:“那又怎样!”


- [" |+ m, M. f3 L3 m
* Z8 g# H9 _0 G% W4 P% L

奶牛说:“然后呢?”


) L) o+ d2 V1 |/ p

9.png


+ I$ ~1 Z5 |, k1 F5 _

And Hattie said

' [# d7 N& x! n( Y" _3 C! G2 {* L
& c. }3 P$ Z9 y# e  ^

"Goodness gracious me!

% y' j, P% i( P" Z8 ]4 P

2 B# o0 A  l2 e6 `) o% o5 c* y

I can see a nose,two eyes,two ears,


& E1 |6 n1 q  X) N# Q/ {
( e% {$ b- {0 p

and two legs in the bushes!"

6 E0 p! u& |. Y1 l, K# c

: G3 p0 q8 {  n) P& q6 D! i" s  g

母鸡海蒂说:“天哪!


: Q: ?: S/ F3 U# Y; ^& l1 l/ ~; c  o1 g- v+ b

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


. G. q* u- b' o( I! Z8 M$ U; Q
8 r0 A' i. ?- Y8 O' b) \) C6 s; ^

两只耳朵和两条腿!”

) s+ Z0 D9 w" Q$ ^# _. ^7 l

12.png


4 O! J# r! n3 P$ @. k1 T) Y

"Good grief!" said the goose.

( \2 v$ @; ^" [! u9 C

: T( j  O4 b) ?' v5 W* U; b

"Well well!" said the pig.

8 m0 d( H# _! r# b2 f& m$ z+ ~
! ]' W9 _; v9 L' }6 k

"Who cares?" said the sheep.

2 Y' E! ]  \  D0 {5 o* q1 l! S

( u9 D/ M) u! e7 v+ L! c

"So what?" said the horse.


: M* h4 G5 `) h0 F1 x& c) a1 \- q
: r# W0 o, j2 V: [4 @) U; A

"What's next?" said the cow.

! z% b3 N$ T5 ^$ }9 {" c

1 _5 E( F' n! z

白鹅说:“天哪!”


1 W$ j' k  }1 y$ t! }* V- t* y* v7 X+ v4 L3 _  A

小猪说:“好吧!”

& a) L; H, f+ ~( y% w' Y$ |$ g

! {" o4 e+ @7 K

绵羊说:“管它呢!”


1 ^4 A" _8 ?: M. K" n6 S/ H* c: f2 \" z' A( O9 G

马儿说:“那又怎样!”

2 n. r& n& n3 {: K% z

- D1 V( n; b+ b9 c! d% |! ?

奶牛说:“然后呢?”


+ v( a2 A7 X: [- s/ A6 u

13.png

4 c( P4 w4 Z" `

And Hattie said

  J( G: P! ?! U& V7 A- g
# l9 h2 d8 p/ g! v

"Goodness gracious me!

4 F7 n1 }- S( G8 W* O- Q1 \& m

" G; N5 h- B, a4 ]

I can see a nose,two eyes,

4 k: j5 x: z; |) V

, m% D" L* W+ t* {% N3 g3 w

two ears,two legs,

* x& q# c! ]2 g, ]+ O

4 n& \- J! G$ }) K

and a body in the bushes!"

$ e1 c1 O* M, r
+ Q4 w. f  _/ E- p4 u8 C

母鸡海蒂说:“天哪!


) K' B/ |& I( Y) K) t# Z3 ~* O
3 l; P  G! q9 [( P+ f/ I  o

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

, q6 J5 d4 q% f: V: h+ [
1 G0 A/ ]8 d! a: B

两只耳朵,两条腿和一个身子!”

+ V( ], y9 `% K1 a* [, d7 m

14.png


" y6 i  l) u2 Z

"Good grief!" said the goose.


3 k- B) {: m; w/ P' s1 Z3 ]
1 Z, n0 x, o, |3 Y/ ~

"Well well!" said the pig.


8 }- H5 a1 A0 W1 B5 ?: x% d) }/ k3 F9 V. L
+ M) h' j; A! H. v- `+ q

"Who cares?" said the sheep.


  L8 @( k1 f- _" X. ^0 x- A
3 y" S( `0 @. |  q

"So what?" said the horse.


) S5 I. n! p7 Q- Y4 F; O5 g1 M8 u2 }+ b: \. |

"What's next?" said the cow.


* A/ F8 m. T0 w1 d
6 X6 |% K! ^8 ]# U; C

白鹅说:“天哪!”


4 X9 _; f0 Z# m' o* G3 ~" p: S. w4 a7 H: n2 T* \

小猪说:“好吧!”

9 K- l2 E3 w! O# @; ?7 }/ n1 Y) f

$ E+ Q) z) ~+ k6 ^0 b) L3 l

  绵羊说:“管它呢!”

0 _/ x7 @% U( Y" V& c$ {( o! y

  c9 j$ [* L* Q, y* S( d% {. `8 n

   马儿说:“那又怎样!”

3 k$ l. c/ L( e
! X' q2 l9 f2 z! Q. v, V

  奶牛说:“然后呢?”


" s$ \; s- d$ H) ]/ k

15.png


4 R7 _; a/ y  t+ M& ?: x+ L# Q

And Hattie said


0 N# G6 w( a& k( M
% O9 w, o# J- [

"Goodness gracious me!

# w, R+ y8 i* `# Z6 t

+ t7 @2 g; _/ P) X7 E7 f# V. J

I can see a nose,two eyes,

; i6 p* G/ V7 T  l5 _/ b5 e
3 L: }- Q6 X3 Z5 I; B3 F

two ears,a body,four legs,

$ J! M4 f- }$ m  h
, f  p5 q3 }7 |, p- R( I. q  z

and a tail in the bushes!

4 X5 \6 z% z$ B: |+ v& b9 H. Y
# ^8 C# p* c' C+ k" Z( o; P# l

It's a fox!It's a fox!"

+ q+ a' ^: {( F/ Z7 X

4 u* U; |. v* g, n  h

And she flew very quickly into a nearby tree.


4 ]9 \% z9 h0 o9 t6 [% D9 u5 m$ A' ~& Y" R

母鸡海蒂说:“天哪!

2 m. v( m! A! P/ O% M0 I
: c' |+ Z' }' Y% @9 r* k, T

我看到灌木丛里有一个鼻子,


$ T* s) G! e- X+ |* q0 I8 v0 z4 Q8 z9 X; O+ [' Q

两只眼睛,两只耳朵,


: ^* p  R8 m; O+ m! b! Q6 z7 w' q+ i* n1 ?( i6 J3 d1 R4 `9 L

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!


+ M/ Z. I/ ]' W. ^
3 g& m# }" @  V4 R7 l' X3 j

是狐狸!是狐狸!”

8 D$ r2 d; p8 \

( r- f* k/ d/ k- S  h) \6 n& B+ c8 ?

她飞快地钻进附近的树里。


" U5 r. ^: H5 S3 D) d

16.png

8 o! z9 s/ G2 `. u2 K5 j0 I3 l5 o5 R$ S

"Oh, no!" said the goose.

* @* b0 k; I1 Q! u% |3 m
+ a+ u5 x7 H% W& W  y

"Dear me!" said the pig.

. _4 a/ r! F  D, J; N6 _" o
) `; Y+ T" J( ]/ x) S% g

"Oh,dear?" said the sheep.

8 Q% E; I& @5 U: V9 G9 |. J

# X& a( u8 M7 f& Q2 D1 k

"Oh,help?" said the horse.

% e8 _/ Z- d% T1 ^- \5 F

- o7 i! {, K2 Y: z: X# L

白鹅说:“哦,不!”


0 Y6 p; ?# T( b0 K3 s/ B1 `8 r+ T& r; z
6 l4 z* @( M0 }! T9 m. X" Q

小猪说:“哎呀!”

" y1 W2 M7 y6 F. T" r
- d5 D$ Z1 O. X8 E: c

绵羊说:“天哪!”

& w- b7 Z( B' @1 ^% i$ ~
9 i* E: m/ A) i; f" E

马儿说:“救命!”

) g3 c) X, m+ W/ S

17.png

+ H* l% Y' n4 l$ U( Q& v7 m

But the cow said,"Moo!"

4 a" D8 R0 ?; _! l; ~/ ~

5 W. f7 S1 r9 i/ h- V! G( B) ]* o

so loudly that the fox was

9 q/ O, S) y" s! W) ^/ m  v

2 V. s& P- {8 Y* y. O+ I$ q

frightened and ran away.

2 l6 U) I" x  O/ q: Z. [: x6 }
% l5 ]/ s7 J( K! }6 V

不过,奶牛大叫“哞——”

  `1 v2 R, ~  n" ^

" b# _  M, b# q

奶牛的叫声太吓人了,


6 |( _- E# a0 T& q2 c8 t7 F8 @4 ^$ k3 @6 s: i

吓得狐狸拔腿就跑。

9 i7 C9 d! k5 t" S5 H- ~

18.png

- |1 ^' A6 I7 K" e% |2 I- z

And they were all so surprised

+ H3 p4 W) W2 P4 A# i; T! R$ K. K
( v/ P+ S  m& w6 T! f8 q- S. M* q, A

that none of them said anything

0 P' S6 R. _! k( ~3 y6 J- X
) {' O  X1 f  L5 R4 r+ F: _+ \2 Z" t

for a very long time.


* `' B0 h, m% l7 Y' o
1 S0 A# P4 \1 H7 Z' K% ~1 \

他们受到了太大的惊吓,

& d% J' L( a" L: Q

9 h9 x' t; Y! J* t& b

以至于很长时间说不出话来。

1 a$ m+ t( f! ]9 T* Y


. z8 e  V- w1 [3 {9 a
+ r7 u; V/ S; a% N; H
# T" t* c7 r7 f; \- J2 h$ a5 y廖彩杏资源下载:
# Q+ Y( }) c, @; v3 R5 I' W英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
" S' L' \  ]$ V; n廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
; G$ i# m/ d8 i0 b) ~0 V
% X0 l8 p1 ~% h+ N( J

) V3 }' k* O' p# h! D
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华