小美妞 [大学生]
3772 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


, v6 e+ z  o/ `) o7 e9 s& Y" O- u* J

1.png

6 z/ v+ T9 [; F5 u

Hattie And The Fox


7 F; _& r9 R- r; B) K9 t

2.png

2 [3 W# ~% p5 n1 k- H) U

Hattie was a big black hen.

- p$ l# G+ W/ S5 Q+ O1 l

2 @# Y" R( w4 T8 w+ G2 Y- `$ F# Z

One morning she looked up and said


- H2 p* Q0 b. F( t# c
) f' W  N) V% [+ A

"Goodness gracious me!

+ O% \3 L6 s# _( \! ]

4 I, s" M6 y& d0 N+ e

I can see a nose in the bushes!"

4 S2 I" c( L2 A4 z5 I
7 m8 k7 x. C0 H9 [7 m

海蒂是一只黑母鸡。

/ i. {" B0 S( {3 Y$ R2 @. e
0 E# ~+ Y# d, q6 g9 T

有一天,她抬头一看说:“天哪!

+ }: V' ^& _/ b# @
8 \3 M- f* t2 |, m9 g

我看到草丛里有一个鼻子!”


/ R& X5 p/ @, w( A

3.png

  C% V5 s- b8 ^- Z( _% M

"Good grief!" said the goose.


+ T) k% X6 G: A  q! V9 e3 b5 C: Z2 Q/ T6 T7 X

"Well well!" said the pig.

$ D- U! D% \& Z$ x
' c- f/ S, a+ @) p2 l

白鹅说:“天哪!”


6 S$ S) v$ v$ B- o7 p# x8 k& P! H$ ?& H7 O9 }; y8 {4 K2 Z

小猪说:“好吧!”

3 M  \# j! b1 R  V; ^% A% I# u

4.png


4 V" U# \) t3 u! y5 D0 w) D6 P7 R7 ~! i

"Who cares?" said the sheep.


' W: v: O% u# ?3 a/ |+ f- s# h' J& w! W8 ~- p# e& K

"So what?" said the horse.

- ^# h3 S+ c7 _7 r8 c( p: p
$ Y! y* h) T1 J# p. X5 \# G

"What's next?" said the cow.

; ?/ l4 l" r" e* Z8 |

' g3 Q  ^: e, d# h$ \% \8 r

绵羊说:“管它呢!”


6 U4 \/ f( I" n4 n: V' D5 Q7 Y  q/ M& g! Y

马儿说:“那又怎样!”

* ^4 P/ J6 J# s4 [1 S3 H) c: p# b
( X) q9 _  h: |( ~+ F

奶牛说:“然后呢?”


: P  w  K7 }( [' w3 U! E4 V

5.png

' {- `: j. Q- J) K3 b+ _8 l' g

And Hattie said

: I  c0 I; i& u' A/ ?

2 N3 `" @( R: w" O# a: c! A3 X

"Goodness gracious me!


- ?5 j# M# X; E4 i4 V
4 B# B5 N9 U% U

I can see a nose

4 Z8 F/ n' F/ ?" _0 Z
4 f: _7 E7 }$ L6 w

and two eyes in the bushes!"

7 F  ~+ y% ~5 N7 f5 p$ V7 Y$ ?

  V  y3 T) z) e! E& J. Q

母鸡海蒂又说:“天哪!

- W) B7 B- i) h+ e2 q

0 j0 o+ `" s: F$ ?( F% T6 s$ r% O

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”


' N8 V' q2 B& }

6.png


* _5 s5 B. ^. v

"Good grief!" said the goose.

- F7 A# l" @1 L7 R) r

. E1 d2 |7 Y' E+ }0 u- G

"Well well!" said the pig.


- a6 {3 @; D2 L5 s4 ?
' `' _/ Z4 {) n

"Who cares?" said the sheep.

* ?" y1 G" a7 @( [
' o+ _! G/ H: x* V& S$ C

"So what?" said the horse.


. X6 f# q1 n1 H7 e) G7 o7 _) G6 t) \3 ?; @. J8 R- z

"What's next?" said the cow.

$ f- E, P, X# h% D

: c, W( ~" C3 U# t

白鹅说:“天哪!”


/ K7 C. {9 Q7 r0 @# i9 c6 d: X
# T7 ^6 {( i% h/ c: i7 X* v2 y

小猪说:“好吧!”


$ S8 q) }# M3 I, ~5 j+ ~6 q- G* A3 I

绵羊说:“管它呢!”

1 l2 U7 R! J, Y
1 T" F& o  g& B8 i2 e  Z6 s+ p

马儿说:“那又怎样!”

" B5 \& [2 a: d8 r6 f
8 D* Z" R1 a  P5 ^2 G! d' e

奶牛说:“然后呢?”


! ]: {$ ~  \6 e/ ~* q5 ~% |

7.png


9 N- L7 ^+ o1 A3 \' M5 h7 t0 h1 w

And Hattie said

0 {, O) E5 Z- P9 V

* h( o* n1 X( X. B9 X

"Goodness gracious me!


+ t4 {' }2 y7 A  t1 ^% W- f- E
, g: p( [  P/ q  {) h

I can see a nose,two eyes,


5 D. W- k" `( {7 f, {
4 n8 g1 \) W; i" B6 R

and two ears in the bushes!"

+ Z9 n2 a+ Y! R2 }  r# A
8 s' x- z/ O- q) H/ i: o- Y; m7 H

母鸡海蒂说:“天哪!


6 Y5 ]9 u5 c+ q$ }3 w. f0 n9 A: o2 g% O, Z3 r( c, y5 J

我看到灌木丛里有一个鼻子,

3 Q$ ?/ I2 z9 n! Q, t& S. |

; ]$ \' ^$ g/ t; K

两只眼睛和两只耳朵!”

3 r( r, a- C5 `5 Y

8.png

' l5 Z2 I2 E. ^5 ^- s5 X' Q& i

"Good grief!" said the goose.


4 u& G( e; o& u& T0 r
$ g7 P; w( C% D9 X1 S; s

"Well well!" said the pig.

+ E6 u  k  ?3 j1 B- G: C

) J0 q6 M$ b+ A4 ?7 G

"Who cares?" said the sheep.


' u, @& Z' k% [5 u, l$ y1 Y$ j5 }$ P0 C3 P  m8 |" V0 G

"So what?" said the horse.

, n/ z! T5 h+ ~7 ?! W+ _

$ q& s6 l: V, Q7 w9 Y, X

"What's next?" said the cow.


& d* f9 Y6 A9 y$ n6 t$ P2 Z) W% M6 s- A) |  {# b4 ^+ V. c& T; `

白鹅说:“天哪!”

% d$ U, t) E. Z$ N8 l
" z, G8 k  X. v- ]* k/ K' W

小猪说:“好吧!”

& s  i# g% V& x5 i

- E4 v8 b1 G6 k

绵羊说:“管它呢!”


! W; u0 @, Y6 y+ Q4 c
) L8 E4 j% q5 m( d  H

马儿说:“那又怎样!”

8 H3 j9 \& ?, Y. I: J# k5 r4 ?
$ r+ I2 L$ l2 s+ ]+ P5 x+ Z  n

奶牛说:“然后呢?”

  f6 Y& g( A& Z; m' a9 P; `

9.png

" x, f- D. }0 `$ w  r

And Hattie said


2 w  {( [! a( X
% W! C; u6 z7 n* {

"Goodness gracious me!


( S& O- b9 P5 r
2 X% i7 e& B$ t1 p# J- o

I can see a nose,two eyes,two ears,

7 H( ^3 [1 Y" T- X2 ?. w: Z* I( I# G
/ r6 ^$ z: }  T* |

and two legs in the bushes!"


3 A/ r# `7 _: B( _3 W( o( ]9 E1 E: U

母鸡海蒂说:“天哪!

8 t3 @) [* T$ M! @' [3 E: L1 t
% Z, }* L1 X4 n0 C

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


; Q- i; w% |" o/ ~  K( J% D
, g0 t9 m& I: N4 K2 y* H/ B. Z5 L

两只耳朵和两条腿!”

4 @$ X1 ~& c& ?2 n

12.png


1 h. d: D3 {4 D- ?+ A  F: _4 v5 w) a

"Good grief!" said the goose.

8 {" P/ I+ `9 k  g" [" K9 R
) Q3 b& a9 E- I; [" F$ K

"Well well!" said the pig.


2 h$ P7 y2 x7 d" W; `3 q) X
: }- z: s. Z8 Y9 h0 S9 V6 D0 A

"Who cares?" said the sheep.

$ A6 z; Z, q: o* e" x
7 V  D4 k3 D" b/ b2 V

"So what?" said the horse.


% t( \6 F; M3 E/ ?4 t
0 |8 s7 ^4 H( W$ T# b

"What's next?" said the cow.


8 n. g( b% |+ |' E! T
, F  C# s& W( O; T

白鹅说:“天哪!”


5 c! Z( p. \: w5 c9 z4 M* L3 K  S3 v9 P$ j: h& a

小猪说:“好吧!”

) Z  }7 `4 y  \) j. `. ~2 X
4 _+ A9 s4 S2 I+ F" ~

绵羊说:“管它呢!”


% B( D7 H, a  L9 ^) O+ ]" W- B6 L) \8 A8 ?" H. V- N

马儿说:“那又怎样!”

1 W9 K9 i2 r5 p3 ]4 l* u" E. O
, U" U5 A) M  y" M

奶牛说:“然后呢?”


8 a( N2 \& ~$ }) E8 d

13.png

. I8 F6 E) ~3 ~

And Hattie said

1 L9 F1 j. R( x" O" e# B( C

7 \* R: g/ f5 r+ v

"Goodness gracious me!

8 Q$ [0 ~' u9 H# a& O  M

7 L# q. D4 b- V/ }4 q. A4 k

I can see a nose,two eyes,

* B$ T1 I0 C6 `3 T: d  \; I

3 C3 G  `3 r9 D* Z, Y. M

two ears,two legs,


5 _$ I: H$ w; j3 X+ K4 F$ z3 v6 M, N; Q6 @& \2 I9 D9 z8 l7 s

and a body in the bushes!"

9 n5 W7 X* @4 R4 X+ e

  c$ s6 [- y$ }, Z3 o3 m

母鸡海蒂说:“天哪!


  {0 k4 j4 C& P1 [- O9 p+ b; Z$ m, o! X9 N$ A2 I

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


  l/ ]; W$ {/ j, [* m
' `  a& V/ Q! h

两只耳朵,两条腿和一个身子!”


/ i& S* t9 q, X9 Q' C

14.png


2 r: O- f2 c$ ^; Q& |2 _5 I0 `: T

"Good grief!" said the goose.

8 i/ K/ w8 O& D6 j

1 N6 x7 R! E) F' F% r

"Well well!" said the pig.


8 ^6 g4 V* O0 C7 v  f- h( ?
/ ?9 T9 h" X* }4 a( Z; E

"Who cares?" said the sheep.

- f7 q" \& ?. y, g3 k, y+ J

; A* K5 V& _# m9 s2 i$ P- d$ v

"So what?" said the horse.


8 j1 N7 C3 l! v9 ?  x0 l7 m! \9 N
! g$ ~+ U5 y) R4 m5 y

"What's next?" said the cow.


, y, h8 o  S* D- r6 H" \: b/ O. ]9 W* p! l! p

白鹅说:“天哪!”


, u) ^  E; S$ }5 U, `. N$ N( T6 h% e

小猪说:“好吧!”

: D5 H' k4 [; A7 N$ O

0 h8 {1 B7 C. A9 y& f2 ^8 K

  绵羊说:“管它呢!”

* y' [3 @# o9 N& e, u* V
0 L1 C  V. j" l, ~  _

   马儿说:“那又怎样!”


9 @. u- Y9 f5 h6 D
( u5 K7 o2 ^0 J: R' f" S

  奶牛说:“然后呢?”


9 H, }3 f$ ?6 G$ L4 h

15.png

& C  I! N- `# Q0 X( n# u( T0 k- Z

And Hattie said


, h( X' g% f9 F
# l0 `6 H% C7 M( B

"Goodness gracious me!

6 |' v& T" }  A6 e' H, x

/ N6 }% F4 }6 S7 f8 Z

I can see a nose,two eyes,


7 T! S9 W( S7 e/ C  y& ]' E6 E* x
, \4 c' f; `$ R- K

two ears,a body,four legs,


0 |0 @- @# J" D4 g: J' Z* l9 }1 `, L& N1 a* D7 V& o

and a tail in the bushes!

0 ~+ n. E4 x: }
% n- u$ ]9 P* Z

It's a fox!It's a fox!"

' d& {/ g' T% H7 \
/ o/ M2 n& l5 h9 L5 L

And she flew very quickly into a nearby tree.

0 n5 N7 V& l% g* a# S; L9 e" Y

% I* U0 K0 m# @1 `

母鸡海蒂说:“天哪!

4 R% _7 r% i) O% V- S
4 O8 U1 k7 `5 R% o! d

我看到灌木丛里有一个鼻子,


: r4 w# s! k3 ?9 B
/ N: G# H5 x" `0 k. B8 t

两只眼睛,两只耳朵,

6 I, l( F6 j9 P! w2 ~

+ u" G, c$ b* K. L' t

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!

& D: I/ a0 _1 w+ Y5 K+ f* q5 q

0 }" A' W+ [$ o$ d! V9 H& v: a

是狐狸!是狐狸!”


5 e2 U( Y  }6 L# h4 I! p1 F, r, F- Z4 V8 j

她飞快地钻进附近的树里。


7 B/ J* T/ [2 E( z- N

16.png


9 U# J9 h  f$ a3 l8 o6 \  l2 a

"Oh, no!" said the goose.


2 F" w- q. |1 T1 u* y/ k7 C% u1 C( [  U

"Dear me!" said the pig.

0 z2 \6 r$ t: |' M! c* G: P2 f* R

) t' R/ x/ }2 X- I5 _1 O( l

"Oh,dear?" said the sheep.

# T' @" W" K8 \- ^9 Z3 V

; u) I2 l: S3 t0 T

"Oh,help?" said the horse.


! @- }5 n7 O: {: l1 h+ x9 ~4 `
' {1 }5 G1 G, e% m  D

白鹅说:“哦,不!”

- H8 c  k: }% |' Q+ ~+ L5 I& {# @, V
0 W8 u, W' M/ u+ g6 `, f4 N% [$ E  y: i

小猪说:“哎呀!”

, q. p0 P6 d0 d& L

0 p! `5 Z; J( |( Q( u. R' h8 h& S

绵羊说:“天哪!”


# L& h! ?4 w% E6 H- ^9 o
& l0 V2 x1 W6 [% n; r; _7 g

马儿说:“救命!”

0 {/ n9 I' _& Z; ]3 |

17.png

2 H7 _8 J( o, ~! p& B6 b

But the cow said,"Moo!"

( i  A$ C3 f7 P5 y
& F7 \1 U0 ~6 d% H9 Y3 z" `8 }

so loudly that the fox was


6 F& r* @* K* U7 m' f% k" p2 S' V$ a$ B& |" C) t) B. q0 B/ t

frightened and ran away.

$ ?' G' R+ ?+ r5 O5 N

4 ]- X2 M0 m' c: \7 ?* |

不过,奶牛大叫“哞——”


/ s1 t% _. s7 p& ]) Y0 p8 c
( \5 S4 K* U$ k# M) H; \

奶牛的叫声太吓人了,


% s- m  i4 l$ p- n
$ ?- n5 |' F3 k1 U9 X

吓得狐狸拔腿就跑。


" i6 \: ^5 k1 \4 u& _( B$ R

18.png

( T  u; y" R( l

And they were all so surprised


; y3 |5 f3 l7 n5 a: a9 B; y8 A2 u; l

that none of them said anything

/ C$ v; D9 \: F$ s* K- W

& }' T: T9 J1 G* t5 f& m+ ?! P; X- i

for a very long time.


; Z3 u  |' i+ a+ M/ ~7 t+ A1 i# Q) v0 R; f# ?" G% X) L

他们受到了太大的惊吓,


/ }7 N9 z4 @6 \' t; L
+ y2 _. y2 R7 r

以至于很长时间说不出话来。


0 Z/ e9 w1 t/ X& q

0 w! y7 t% N% Z1 R7 E9 `8 a& H
' {6 e; Q+ S" G8 E  a5 o

  a8 P3 S; O2 ?/ s廖彩杏资源下载:: j5 f+ }0 _: ]( ^; G
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套3 B+ W- ]9 A5 r" m$ W# Y
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划$ N$ x- }) ~6 G. W5 f3 u

* A3 V! y( O# ^% I6 x3 P7 x( D7 _3 Z' z2 v  \, ]4 s, A6 R# e
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华