小美妞 [大学生]
3640 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


, z5 m& n+ q0 S0 z  K

1.png


' y- Y  x# s! l" }' U/ C

Hattie And The Fox

- t& x+ G' D: A. X8 t

2.png

. _6 C& X  s1 ?4 g" j5 {% `9 l. |

Hattie was a big black hen.


  i3 I$ `: |8 L" l- b8 G
2 f( j1 r3 {  h6 a: D

One morning she looked up and said


( ^5 f2 q3 a- _; D+ b3 K* `  D; Y: t( q8 H/ w3 ~$ h6 M9 q) a  j

"Goodness gracious me!

0 B/ h' i/ p0 D  I
) H, P* ~$ S: D$ P* f, u% P

I can see a nose in the bushes!"

$ \7 ]: N9 I" r3 f6 E! w' G
! O2 v. L1 c5 I- ^2 e" e

海蒂是一只黑母鸡。


3 c: p6 x  U* `! h
( t% F8 K" }# @+ G* s3 t( A

有一天,她抬头一看说:“天哪!


. d; J) R4 H* y# f
# ^& z4 J3 T$ W( q# s; I) k  B

我看到草丛里有一个鼻子!”


; `: R3 ?8 Q8 b" D% R# ~: z1 h

3.png

% h* F- q+ X9 e0 r5 T

"Good grief!" said the goose.

0 `! m' B4 N0 f) F7 W. r+ T

4 h/ e; F3 ?9 D2 n; u3 _! J% c2 x; s

"Well well!" said the pig.

. E& V5 c# Y% Z7 Z: p4 M: E

2 D" u0 E1 a& ^7 ^

白鹅说:“天哪!”

- w  |) Y1 I( s6 P: n/ C
+ p/ @$ ?# E( m1 w

小猪说:“好吧!”

+ n$ p! @( C% W/ |5 f

4.png

( \; ?$ w# H5 h

"Who cares?" said the sheep.


  ^% e% i* n9 z' w2 c3 F8 t- C2 H! K. y" j0 N1 d

"So what?" said the horse.

- Q5 o6 O5 f! e  i! ^

9 r/ v! r' J/ t; ^7 |. w0 ?

"What's next?" said the cow.


% q- I7 _+ j2 F5 l! v5 b$ ]* h' q% [

绵羊说:“管它呢!”

5 K! {$ ?5 l  _) ?) z
) Y$ o' U9 q  K- u2 r' R/ a

马儿说:“那又怎样!”

8 p8 A! a; l# h

+ p2 `. Q- m) J

奶牛说:“然后呢?”

6 A/ i( b' T1 N% B

5.png

# K9 O) [! [' Y

And Hattie said

! e4 _- K3 j% w$ n7 X
, p! g, R3 B, V( I( F; M

"Goodness gracious me!


  a1 E0 i; l/ ^
# [8 R( N/ |  n- {

I can see a nose

: H" X( i+ E3 m( Z  H, j1 ~

4 e/ G) }% \% D% i

and two eyes in the bushes!"


  V$ ~+ r7 t. E) e: r% w
* _: `6 l* V" X( o) |3 a

母鸡海蒂又说:“天哪!


0 c9 t$ a& J  F- [
& _8 t: {. Y  l* A4 g% @+ A

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”

( J( a( j- r4 D1 r! J

6.png


$ N6 _" p6 V' v$ G6 O, H8 }$ q

"Good grief!" said the goose.


& ?# a7 B0 p* K* L7 m
  `3 {! z+ X. \2 H

"Well well!" said the pig.


8 Q( H1 J/ X' w7 v
- U% [  h% i* `7 M# L% \( p% J9 w- r

"Who cares?" said the sheep.

  D/ o3 U- Y( e- O' j
# A! D7 U5 T# _

"So what?" said the horse.


$ H" h( s8 }: T6 M
+ q7 Q+ M. ]% `  h% G

"What's next?" said the cow.

7 t0 Q" P: c) w) B. @! \

0 A) x2 H& v5 O

白鹅说:“天哪!”

5 b. R9 ]; G5 q! V2 h% O* m
1 M2 h) {4 @' t! x0 e$ t$ r; f

小猪说:“好吧!”


+ B. T6 D+ e7 V' a0 M/ ]* J3 |
! S" k  z* D' {, t7 ~. y

绵羊说:“管它呢!”


- z* i# F& T6 D7 {% A, X# L7 k- k' V0 T! n

马儿说:“那又怎样!”

( t) f5 X( y5 D4 j) Z, ]9 G
! A+ s- S) @8 C: ~" J

奶牛说:“然后呢?”

) L5 q; b+ s! s4 \2 a9 z) X# W' K

7.png


. R+ Z! q% V* V

And Hattie said

; L" D# W' [% W9 A
* |, ?3 m# @, H( y

"Goodness gracious me!

1 v2 \  C8 V( `

6 X+ [# R9 q+ o. W4 P  j

I can see a nose,two eyes,


: `! H" L$ |2 r( G, u# P8 ^% c% l
- W! H# m& u: r  Z$ }

and two ears in the bushes!"

! a$ k. @' _. b7 D. H9 K

' C" f2 P0 o1 ^# n" a/ G& M4 L

母鸡海蒂说:“天哪!

2 [1 I, d( Z, L4 E1 v% ?/ K
% ]. n( y# O$ a8 _6 k, z

我看到灌木丛里有一个鼻子,


# M  L- y( `+ V" c9 D' g2 O
( O5 A  b) a% C* c& K4 }

两只眼睛和两只耳朵!”

8 Y( N/ X5 U# {

8.png

4 U( I5 M$ W( u

"Good grief!" said the goose.

4 D0 \: `3 |& c4 E2 i' O8 n/ ~4 E
! d( I. o8 D4 p3 c4 B6 V) U& I

"Well well!" said the pig.

! L7 u4 O% w3 Z9 ?

- N  c1 t4 O- I

"Who cares?" said the sheep.


5 d- x5 B6 h- c/ P; w  U9 r& U1 Q0 ?

"So what?" said the horse.


4 v- D$ e3 S+ f5 G; `9 Z; H: w* w" e6 p% Y

"What's next?" said the cow.


" z9 g" Q5 Q5 p6 U" ]/ ]& O3 H. H! T- G0 D

白鹅说:“天哪!”

( {0 z6 {+ K; E" @1 v! e

" T, m+ w2 K5 h- R5 C9 g' V

小猪说:“好吧!”


! K: Y6 G0 p* S4 Q3 Z0 ^5 ^  i% V. H( @7 ^7 k! {$ }. e

绵羊说:“管它呢!”

6 ^+ D) P5 E" ?2 p7 g/ v( \  e
5 A3 l: Q8 K( O+ ?

马儿说:“那又怎样!”

" ]/ }0 g* u0 |

4 i: W& K( W8 N* ^3 [: g

奶牛说:“然后呢?”

( f; U/ N- O  v# u' H* e

9.png

6 ~2 f& ?: j) e) Z- ?# E

And Hattie said


0 n! b3 {. P0 r- U( _! I$ I4 }. x/ [5 U3 J" ^$ r/ r

"Goodness gracious me!

% n8 C% W5 B! H

4 ~9 Y+ X% N. R. h% E, V& x

I can see a nose,two eyes,two ears,

; N4 k, B4 b( B# \- f

' V  Y3 e; N) l6 g3 P+ i7 @" q

and two legs in the bushes!"

. [5 _) p+ ?( `, {
' ?8 |7 g6 f" I! r; u" D

母鸡海蒂说:“天哪!


; |7 M. p9 g( N/ q1 [7 n2 N' i$ ^8 ^! D: h

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

8 V! s1 _; B9 o5 J. L/ }3 M% t# k

$ J- a( f. T3 K; v: ^

两只耳朵和两条腿!”

# E- c. x! g3 |+ {; O$ ^1 [) s

12.png


# E% X: Y) t5 N" l

"Good grief!" said the goose.


+ E5 E0 @; j$ r0 s
0 M2 C: J# b8 t) g

"Well well!" said the pig.


3 i( ?& v9 @, |4 i" x7 \. O  ^
1 s; `  s/ v0 v0 V: ^3 _

"Who cares?" said the sheep.


2 z3 n% B6 w$ X  q4 N7 H' x4 v/ e( z  a8 P

"So what?" said the horse.

" B# `, s* C6 N4 O! S# m: M: B0 r" g
6 Z6 m  }' ?# m) O" y3 A* j# U& P' L; t) i

"What's next?" said the cow.

3 o' U1 c' q% u- R% c

# s7 ]( ~$ J' e" o2 _# z( E

白鹅说:“天哪!”


% e3 \! j7 F3 t
9 e3 h, a  H0 {( A* M: G: a: K

小猪说:“好吧!”


5 h) [$ z: h5 {; j% t
7 n. D% |5 |8 ~+ J& V5 q. {* M; H

绵羊说:“管它呢!”


4 b8 v( V4 ~1 t9 o0 l$ d1 O* `2 h' f' A% b3 e" k

马儿说:“那又怎样!”


2 o4 {  N' H1 U; Z2 R7 U! C
1 z# }  P9 q; L% |3 I

奶牛说:“然后呢?”


0 }" e" A5 K1 U, @/ A

13.png

* k+ f' s, `0 v& _

And Hattie said


. e" V; k% }' X5 ]8 ]9 G2 ?
% V( Q" U: E7 Z3 y- p2 ]

"Goodness gracious me!

3 G; C( E& i# L8 G/ h& Q) d

- ^: X! k/ X- J* g9 P0 [  p

I can see a nose,two eyes,


# ^5 g1 d3 M. [9 [% I/ L' j. W  g: P7 R# t# \4 [

two ears,two legs,

' @1 c7 `; {4 D7 o+ B7 ]1 d
6 ^" F! c$ p% o* b; D5 k

and a body in the bushes!"

, U  g% d2 H4 N
! @1 l, I$ `6 j2 }7 D7 d" }

母鸡海蒂说:“天哪!

5 V$ E. t& c9 }* l! _6 |  g6 i; j

0 O7 v$ n$ v  m0 w, M2 U: ?2 B

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


, ]) v- @  v8 B5 R& Y) w4 P) L) B' H. U/ Z- l5 O4 B8 R( u6 P

两只耳朵,两条腿和一个身子!”

+ a3 k) P# n( ~6 ?4 `4 ^9 b% a

14.png

# _, ~0 i, ]* X7 m

"Good grief!" said the goose.


$ |5 B1 C$ P) w/ ]0 |$ y0 ^- y: P1 j) O1 M7 s; W# g, f

"Well well!" said the pig.

2 Q$ r5 A( |" B0 m- l

5 z% G& F0 ]+ S; D3 k& T

"Who cares?" said the sheep.


- ?7 m; j3 Y! M
+ d# Y0 A, C. r( y# S8 E

"So what?" said the horse.

) u) r3 Z" @- c+ ^
6 X# d; ?+ k9 S8 J

"What's next?" said the cow.

( k7 N- I& @0 J; x( O, n2 p. h7 Q
8 k9 w8 g1 U& l4 A

白鹅说:“天哪!”


6 _9 w) {4 ]0 n- d4 X$ q+ K. k; d5 }; P' y$ e3 x+ L

小猪说:“好吧!”


1 n  |) I8 e& c2 O/ s( P  l3 s
# D$ B9 F6 M3 [, j

  绵羊说:“管它呢!”


, U4 m" \: p( S& P. y8 P$ r* i" f# U5 @# x' C$ \  @

   马儿说:“那又怎样!”


4 A0 }: b. A& P% f: W4 R' S6 Y6 E9 F4 T, H0 F8 m, k! u

  奶牛说:“然后呢?”


1 \( {0 E0 E# I& E0 i

15.png

2 k4 L& {. f) a- q6 D4 {$ l

And Hattie said

1 w9 @4 d( N8 i- y( Z
3 b. O2 n2 f: k

"Goodness gracious me!

" W# K9 L% x$ U. ~

) X. M. W  |. z& U

I can see a nose,two eyes,

$ L% U) D2 E, y, M  j9 c' h7 O) L

! a0 x3 \/ t7 @8 C) g) |) _5 _

two ears,a body,four legs,

4 B9 k! G  |. [+ f0 W' r

4 G6 P( V$ R6 m

and a tail in the bushes!

+ P! B3 s4 M$ |
7 t7 L3 N# ?. u4 N4 ?

It's a fox!It's a fox!"


: A7 b- D2 I9 S/ C  Y" X& C7 e( n9 G' i4 R

And she flew very quickly into a nearby tree.

9 n8 R$ T4 Z3 y

$ q3 }$ b$ [$ H8 r

母鸡海蒂说:“天哪!

5 n+ j$ e& g/ @" n; p2 a+ I, m2 n

6 i# l( v0 S2 m* N0 l" C6 J. y- M

我看到灌木丛里有一个鼻子,

2 W. ]% \4 d# E, B9 Q
0 Y% q$ j0 D& `) T: E: ^( G: M# j

两只眼睛,两只耳朵,


! Q9 Z8 d) X- t$ f" Z' r! b
) C3 r7 y+ V/ z# [4 ]

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!

+ u) q: k; p& E! p8 |0 C  @% Z+ r% K

8 s3 c& x9 m7 o7 W2 I5 Y0 @2 t

是狐狸!是狐狸!”

2 p4 S1 q2 @# X$ v# w7 A
  v0 b. u% M6 C6 d$ f) k+ x

她飞快地钻进附近的树里。


0 V- l8 `( \' ~+ u9 n- r# c

16.png


: \$ H4 G0 d: d" W/ f; o- R5 `7 G

"Oh, no!" said the goose.


4 T/ x" `! j6 ]5 h! x, l" g: a
) b& Z! x* f6 n/ G9 P/ k/ A/ g

"Dear me!" said the pig.


- q; `# T% ^/ [4 P
' h, `/ b4 m* I# a7 q2 o% m5 c

"Oh,dear?" said the sheep.

) p. Y" H* m- |' M3 x

' n( i/ A) y, s7 X  _& d( l% {7 u

"Oh,help?" said the horse.


0 k- \" `0 |5 Q+ ]" v2 @) j
3 n2 X' N1 c1 _

白鹅说:“哦,不!”


# a# ]" x$ o! X5 u
0 F8 [4 X' ~- Y7 Q( h8 n" E* U7 J

小猪说:“哎呀!”


" n9 t$ d4 {1 k7 n- p
* j, i5 N0 S7 [) g

绵羊说:“天哪!”


7 F4 d: W" ]* I7 k! p& i* a0 F  B% K+ K8 b& }" ?* A" f* N* _

马儿说:“救命!”


! {. W  ]5 s+ R, ?: q2 O; {( u! p

17.png

: t* c$ Q9 s9 z* R% Z  [4 l

But the cow said,"Moo!"

: w3 J/ t! r5 ]2 w
* U8 J* R! `6 ]0 y9 X, |; T1 L7 o

so loudly that the fox was


1 l) @) l# v5 Y& M+ {: T  I. a5 e. j' c5 v5 n

frightened and ran away.

; S" e$ P3 h' q9 q% j

( t$ z* |7 I  I' g

不过,奶牛大叫“哞——”


! ?2 V6 W0 X# f$ ], q3 r* s1 i% c' p1 ~5 |+ e+ u; _

奶牛的叫声太吓人了,

8 F8 ?! d6 g7 L: S9 t+ A+ L9 U4 `
- _/ g0 r8 R8 \+ S: P+ ^' l* Y

吓得狐狸拔腿就跑。

7 ?( i$ j- n  b, {2 u6 H/ b2 a5 a; b

18.png


, X# E; ?) a# P' H7 O0 L* y$ X. l

And they were all so surprised

# f! k7 ^) M7 {. [7 D5 e" @
) c  J, l5 ?+ N" p9 b

that none of them said anything

. U& n) c! m3 B

. G0 t0 f3 ]7 J9 I- r

for a very long time.


  J! O* S9 x; \! m' n& i% a- \6 w9 Z

他们受到了太大的惊吓,


8 b9 q( x7 x( O* F. i, t7 ~3 b% W. ~7 J% G3 s

以至于很长时间说不出话来。


% o5 V- A' h0 j. z

* l/ A( i' l# B/ E
- y1 k5 K9 ]: V# a' I
9 }/ \. B$ J8 a, w2 `& p
廖彩杏资源下载:& Y. u* F! B7 Z+ }1 ^
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
: L3 `% S; c- J' A$ x廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划( J( r! u7 ]9 n9 o7 H

3 L, F' d  Q& f  Z; N
& Y- y6 t! _; p/ r3 w9 u0 J
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华