小美妞 [大学生]
4005 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


# m  P) l: O3 `8 x7 I

1.png

7 I' `" c% q4 q  C6 g

Hattie And The Fox

+ l" m5 I* W2 w0 ?# M' z

2.png


' s1 r' U' F2 h

Hattie was a big black hen.

7 d( g+ A! E" u  G; G
+ w6 i" M& `. Z1 h, A  _5 p

One morning she looked up and said


1 y- @6 g: W7 g5 n7 ?  C2 a2 x% ~0 u5 d2 Q' C+ w6 X( p

"Goodness gracious me!

2 A2 M# Y- p! Q2 J' }
2 I( B7 G5 U- E/ s. A6 W! O0 U

I can see a nose in the bushes!"

7 s' i: p( z! p( M( j1 L

% b! [7 B* m) K. T

海蒂是一只黑母鸡。


' A: S) S" m" V2 C3 M% W! t, V! K( u, j) R4 q

有一天,她抬头一看说:“天哪!


5 Q9 M1 p$ h5 Q" |
' f! i7 ]/ H% K3 B# a, Z

我看到草丛里有一个鼻子!”


4 N0 K; v6 t3 Y- G& {& W

3.png


9 B7 w5 T7 i2 r' e

"Good grief!" said the goose.


, t$ j4 F6 s8 V% K4 S0 [, @
3 x) a8 e3 {' e. {

"Well well!" said the pig.

7 q4 D5 P3 I! a1 I% O
  Z% }" c- e/ K5 A5 k9 T% Y- G$ K

白鹅说:“天哪!”


; D' @+ I4 K: M
7 D5 U0 [3 b, ]+ Y/ W

小猪说:“好吧!”

2 g0 x& {4 {* x! s( I6 C& I  Z4 b

4.png


8 n" [# ?- Q$ g: _0 C9 m! U1 ]

"Who cares?" said the sheep.


- D, x) A: x: U  K* P( p) {0 W' w$ B& v' f+ P+ b1 ~

"So what?" said the horse.

( x  Z$ k' V" q( }( _$ p7 `  x

+ b  O( H6 q7 H8 l& [0 ?3 z

"What's next?" said the cow.


$ U: b$ m1 O1 L7 ^! \: {4 a7 y

绵羊说:“管它呢!”

" l$ }/ T5 ~2 H9 w/ X! W4 I
' c' r; L% ^) d' L( @. v# q

马儿说:“那又怎样!”


; \( a% A6 v( c& W5 f0 `2 G: E) t1 ^- u1 b0 u) m7 N

奶牛说:“然后呢?”

/ h7 Q/ `: W) `  Z9 z: L

5.png

% l/ g( V$ O+ v7 f( O' V7 T1 @/ c2 W

And Hattie said


! ^2 h/ F9 J( }0 a3 O* u% |6 H. r5 M

"Goodness gracious me!

% Z! p2 E* ]" S

2 }7 t* B7 L6 }$ z

I can see a nose

$ K: S" b# k- I3 O+ S

5 ~& R  b! P" E

and two eyes in the bushes!"

/ R2 k9 M. S0 J, [* Y) ^

! m0 x' X, J. r  g! W! @7 M

母鸡海蒂又说:“天哪!

, C, h7 V/ {! L% w2 n" `  n/ V* ?

$ G$ R' S; d7 q: p/ r) c6 x

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”

; n/ a: A2 x0 b/ f) {

6.png

  s0 p! q; f, U9 F7 K4 o, Q

"Good grief!" said the goose.

$ v- w5 h8 B$ m* D3 C% p
4 ~. V' `0 k. p

"Well well!" said the pig.


, Q4 A7 s" j, \! \( ]
! V  B: v- |7 A8 e8 G

"Who cares?" said the sheep.

/ l1 G% x/ z+ E, U! v  O

; r2 s6 }4 ]8 f5 `# ^

"So what?" said the horse.


' U3 E  K. m$ X+ q6 D5 H5 O0 U0 \$ f4 m+ _2 N$ A

"What's next?" said the cow.


, X' L! s7 J$ l7 _) S) {
. B8 p8 K1 [- J0 r

白鹅说:“天哪!”


( F/ P) q8 a6 Y- W- ^8 P* e8 r- B' v6 E
9 E9 E& G/ t& M( w( B

小猪说:“好吧!”


. O2 `  ?; B/ f5 p7 p. Y
5 K7 K; K8 i4 l2 W/ T' s  l6 \; [

绵羊说:“管它呢!”


* b# I; w# X1 b0 S; x0 m( f$ b& n3 j+ A8 w8 {

马儿说:“那又怎样!”

) ], z# @) @8 y/ Q1 w( T0 F! Y
0 v* k9 l; T5 ^5 u" D

奶牛说:“然后呢?”

: n5 v, E# l9 A' y

7.png

1 ]4 A$ `+ p; `( p1 q8 t& y8 x

And Hattie said


# K! u3 P. s$ \/ E; Q& c2 B4 L: j

"Goodness gracious me!

% `1 c! Y5 l% i  R+ u
3 E7 }1 Z. M+ F& H$ @+ U

I can see a nose,two eyes,


, I* A. x, [; K* x+ I5 u$ a/ L* Y$ g4 l. f9 A

and two ears in the bushes!"


, t) `4 @! x1 q
" F8 K. I4 @/ o$ [; I1 K6 q8 p8 Z

母鸡海蒂说:“天哪!


8 A" `* @! e: K2 \' O! R  \
: Y0 j) t7 |0 ~3 p& ^

我看到灌木丛里有一个鼻子,


  G/ I+ w+ i* j/ I9 q' `9 U2 j9 Z$ s7 }- a$ y. B# [" i' X) o

两只眼睛和两只耳朵!”

5 {1 L. q: J* t9 i, j: j4 w

8.png


8 C) e- R3 }1 o. J- i7 N+ _

"Good grief!" said the goose.


; A5 _3 U: r: k) C6 W" _% O/ G+ [4 L! k0 I

"Well well!" said the pig.

4 F/ w0 V( p% T7 R0 }6 y
6 w. ?1 s1 c- i

"Who cares?" said the sheep.

5 q9 Z5 s& M7 ?, q* k
- S+ g8 l: u0 r5 l

"So what?" said the horse.


" j) p- f' a$ }) _7 w
- Z" a; v0 C# |# V% \

"What's next?" said the cow.

4 @) a6 Y8 c, T! Q7 |4 X- O

5 @; K+ f) o) j- T- z7 E

白鹅说:“天哪!”


5 N: l0 P* Q1 v$ I: J2 w" {
: C0 p; m: E# ?" j! B

小猪说:“好吧!”


. ]1 ]" r8 X( m7 L# q3 f
  g: y3 K& e1 ^) d9 U9 e! `1 W1 h

绵羊说:“管它呢!”


, o" s' d3 I7 P8 F, \! c* V2 ?( W

马儿说:“那又怎样!”


2 v7 q3 x  q# P; v
4 o8 R( h7 v1 ^  A

奶牛说:“然后呢?”


! v6 }1 E8 z0 B: @0 ~9 I

9.png

' @6 a* J& H: \# ^

And Hattie said


* Z% x- o$ n! A6 E7 h- G3 P9 A8 H2 k
3 }8 J/ z2 d0 N

"Goodness gracious me!


( |2 J8 P2 I8 g" B6 D) }0 y" U/ X& ^; B* S9 `' Q. e

I can see a nose,two eyes,two ears,


( F, |+ V# _& W2 Y0 g$ ^+ Q- c( I
. [) q4 V, l& b/ |8 l6 c1 w) j

and two legs in the bushes!"

8 T% n% N# _4 I: P7 T: s

! e6 c$ r2 p- N2 {" Y

母鸡海蒂说:“天哪!

/ X( l4 U9 d- B" K# W7 c) U: T

6 O, y9 r# I* r" @% I8 ]

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

* E- x# ]* z3 O

9 e$ l6 G4 z/ q( j7 L/ h

两只耳朵和两条腿!”


& G) d7 I0 S3 h

12.png

% |3 D4 S/ B$ V. C# y3 r# ^

"Good grief!" said the goose.


1 W7 {* `3 u/ k. ]! a' }5 w! F2 u- f4 ?8 S% Q. X1 c4 w

"Well well!" said the pig.

1 ^9 {5 ~: m1 {

' j( Y+ ~+ W/ s7 ]; C

"Who cares?" said the sheep.

6 }* o( k% `; R, I  l
! x: e$ `3 H) m. c" w/ b

"So what?" said the horse.


2 n7 l; [7 X) H9 q! O1 L* T- }8 Q( ]/ c. {

"What's next?" said the cow.

  F  v1 y5 ?4 a
2 z/ D. J/ N9 m( c+ k/ `

白鹅说:“天哪!”

9 d# M7 a  x/ G

4 b+ p, u3 n) r) U* E: N+ g

小猪说:“好吧!”


0 }4 n( P' ~  x; ~( t
) e5 [' k3 z- \) |+ b6 \& R7 R

绵羊说:“管它呢!”

& h. [! I/ n# K, M1 r* w  G, {/ K, G
7 m% m$ \/ Y' `' k! {

马儿说:“那又怎样!”


# y6 D6 a8 ~& `/ P, Q, i" `' k. b4 J7 O

奶牛说:“然后呢?”

4 [9 s! }8 w. Y4 z* N! R$ `

13.png

( I% O3 J. t9 {

And Hattie said

+ m) I: R) t/ ?$ C8 g4 [

* T# E- P  Q) B) I

"Goodness gracious me!


9 g' F0 p7 m% u- b4 U0 L- G$ ?# F0 |- i- K; }

I can see a nose,two eyes,

) I0 x6 G6 Q2 i7 V5 |9 j8 T4 E
. U. G/ o$ f1 h/ i; A" p/ j

two ears,two legs,


$ m! f# }  i1 a' _+ u6 k' r* w( P; D5 r

and a body in the bushes!"


* F: e8 l$ g; a2 b! b- w1 b' y- {$ \) }

母鸡海蒂说:“天哪!


% k- t$ o' q. e3 u, Q$ ^
* T& |$ h2 s( O: E# M! G* I3 s

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

1 G0 }9 m; o4 O- u. w5 V; V
' [7 x8 c0 P- O- C8 e

两只耳朵,两条腿和一个身子!”


  p& c3 X0 B) J% G/ F

14.png

: p2 U' Q5 O7 T" `

"Good grief!" said the goose.

6 W) q- B9 S# g6 F) K; s! C- i

  V% T+ n* O- q( g( y6 a

"Well well!" said the pig.


% H1 c6 l4 l# X$ }. W. a# B; O5 |0 A2 V

"Who cares?" said the sheep.

8 m2 z  e! q$ [
" L- k5 j4 n" J! r% ~

"So what?" said the horse.

0 z1 A0 o+ o2 k
6 p/ u' R6 T3 w4 n  V

"What's next?" said the cow.

( W  p5 H: p1 c) s1 C/ Q6 J
' v! c6 E" [+ H( ?/ \- h: C- ]2 y+ O

白鹅说:“天哪!”

7 Q% a( z, |* t  S

9 z1 W' E! G: v( O1 B

小猪说:“好吧!”

* s7 y8 E! m* g5 @4 Z
9 e' O- ~+ q* p9 Z9 g* e

  绵羊说:“管它呢!”


! i5 Q7 C- P# f* ~6 r) r0 w! u4 h( l. ~3 J% g( N) x6 X

   马儿说:“那又怎样!”


6 V& M  F3 f/ b- |9 x9 t8 C. S
( ~$ q% T. b6 z+ V

  奶牛说:“然后呢?”


8 @( c) H1 J2 s+ I1 g

15.png


2 B9 r" Z2 M. d( i

And Hattie said


6 E  v0 k. U. G8 w+ a- _9 \/ G/ u% B- C$ M& L( G5 b, w1 w  O& n

"Goodness gracious me!

7 C1 Z* y) T( Y  g, l* r

, U$ c7 ~) R) ?' x0 W" d. t+ b

I can see a nose,two eyes,


+ u) t+ Z* v2 K$ H; |" B
, o  {: h, m5 ?7 v% R0 Q8 z

two ears,a body,four legs,

- J* `7 w& `3 z  l/ }! O% o

7 ]# M. {5 o; W& a& q5 L

and a tail in the bushes!

, @1 y4 O$ j3 l2 l8 q
6 P3 ~6 m- Z$ s# O0 h/ H

It's a fox!It's a fox!"


! ?. X; G, Y1 E. f6 l4 K$ M( E7 Q  R2 {8 @5 t# I" M6 U

And she flew very quickly into a nearby tree.

" X% G9 o. A3 V" ^+ v

, S9 s; x) S  i

母鸡海蒂说:“天哪!

. x$ n7 e7 Y$ r5 r( m9 M" A

- n$ ?; R0 s! w, \. x

我看到灌木丛里有一个鼻子,


8 y" |, u& H" t5 b/ w6 F6 z; v; R

两只眼睛,两只耳朵,


4 S1 T3 h5 B. n" T& f
/ I" K, r8 u. a' Z  z$ e/ R6 U

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!


9 s+ Q2 L& S7 I  K4 ]4 N0 f$ g7 ~8 r# g' W" `% E" ^. t

是狐狸!是狐狸!”


( u4 e- A: M/ U5 W3 w7 V1 d; h$ ~% b! Q

她飞快地钻进附近的树里。


$ z) L8 C* z0 @* G2 b. p

16.png


0 J) u/ r1 O( Z' R8 Q! l

"Oh, no!" said the goose.


* c: u0 Y& W, I1 s3 `9 k* _5 S6 C2 V

"Dear me!" said the pig.

. {- ~! m1 {! M, Z/ Q4 F

7 q. J" G7 _' E

"Oh,dear?" said the sheep.


) o1 e7 A. j( z( o- r; K$ h7 O. V  a2 H

"Oh,help?" said the horse.

7 Y" u! k4 ~9 L6 s" }: \: S, R

. V9 c/ _0 L. B8 S& e6 m; g

白鹅说:“哦,不!”

7 t: t% p1 f# \  ]# y5 ?0 e  z
0 ~- t8 I) J  o

小猪说:“哎呀!”

# B# X7 w( f$ q5 s4 u* T1 w$ W% L  p# L

3 `- a7 }9 H: U& A: a0 L

绵羊说:“天哪!”

: m* y  v5 a( h! z  G$ N' t: Q+ J- q

. Y. z4 G! ^! E% F9 ~

马儿说:“救命!”


/ y# I) V, ~+ Z5 A) [0 U

17.png


1 C! @  _+ q8 @

But the cow said,"Moo!"


* O% p9 P; F# D4 R8 U
$ a9 |6 p/ d0 Z' l9 I

so loudly that the fox was


- W! K8 c, n) j. d7 b, M
: N6 }8 E( Z) m% H6 P" }

frightened and ran away.


+ h4 _, d$ R  R$ r% D2 u5 [& o3 F1 m7 o6 b' ~+ R

不过,奶牛大叫“哞——”

: I  H: V4 Z# P5 c4 Q1 l. h/ o
4 c4 r' C; F5 x- \9 D% G

奶牛的叫声太吓人了,


5 e! ^0 t, p" C7 t: j+ E& r! P% ~. Q+ y% \& G, n/ v9 Q

吓得狐狸拔腿就跑。

, Z; ]7 `/ ~/ Q( d! [; }

18.png

: S: ]  Q, w( o. Y( B+ i1 x$ e4 M- n- E

And they were all so surprised

2 q" q3 }% f& J. R* M
2 f+ K" a( K; s) z# j& r7 |

that none of them said anything

9 V7 c4 t# b9 o& q5 r

% Q4 p8 u+ \6 C, U. l9 o7 n

for a very long time.

; g0 o" t& k  K3 J* J- d' b% \( O

& ^) i8 m2 K6 [) d2 \

他们受到了太大的惊吓,

& W5 ]0 M/ K" }7 f& F4 N
: O7 j1 e" _2 s3 u! ~  z0 t& X% `

以至于很长时间说不出话来。


5 v2 i8 @% S/ {4 {6 a


( Y3 G# _+ @* M5 K9 a
' d  k9 L3 a8 W6 X! K* G+ z
# d* Y) \* J' D( P廖彩杏资源下载:+ A0 C1 y7 r$ x3 D
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
4 P1 x: q+ V7 Y$ K7 B8 m, X廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划3 U, f- y! z. `( F: I& j
+ g) R0 X8 X, }
. q' J" Y6 K$ H9 p) r$ D; `8 a
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华