小美妞 [大学生]
3832 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


. G% [6 |5 w" S; U- A# m+ ]

1.png

7 W, G& E" F7 k. D

Hattie And The Fox

5 u4 V/ U" k2 T! H) F) D. N: y

2.png


4 x3 h+ t6 E6 L+ H+ @/ q5 K  j

Hattie was a big black hen.


5 |" c/ Z/ N- _8 B
0 H+ A6 R% C, k/ H  P3 t

One morning she looked up and said


# ?* M& Y9 ^1 m: S: B+ O$ t5 k+ b2 r8 p! }

"Goodness gracious me!

7 m5 L4 \) b$ }& V2 D

$ r, ?' F; V, `0 l7 T" N

I can see a nose in the bushes!"

3 _) y1 Y6 B: W* y) a5 l

+ T0 h! A, T+ P9 l1 D' N( p

海蒂是一只黑母鸡。


( @3 g; b# I9 k/ D. A5 x2 W- X
+ @: u0 n+ ?& c. d

有一天,她抬头一看说:“天哪!

- C! R/ m6 U! l, O% a8 B# t0 @
" U1 Q7 i0 S* [5 n0 G5 {7 ~) B

我看到草丛里有一个鼻子!”

  I, `- ~& S) c- x" t

3.png

3 _0 e  h+ N1 v; ^7 k" w7 s8 `

"Good grief!" said the goose.

# r/ O4 E+ w+ u
) c  I0 {" F: H5 W

"Well well!" said the pig.

' r4 X1 ]- J5 i8 l" ?
% W& f0 M' t) Q: D4 z

白鹅说:“天哪!”

! A# l( x: u8 F& Z0 M8 F* {7 e

- s- o! ?4 B& |

小猪说:“好吧!”

, k' L* A9 V- z  ]

4.png

8 y4 y1 E) `8 Y* P% k

"Who cares?" said the sheep.

) A$ o. x+ Z) X! F! K+ {' y# Q* ~
7 t7 T# B' H. b; O1 W* [" P

"So what?" said the horse.


4 V! B1 [) A5 @$ d! w5 O7 Y6 _* f  v

"What's next?" said the cow.


3 K2 H* R  Z- ?$ |2 u8 J; K4 ]# Y6 m3 |5 ?

绵羊说:“管它呢!”

3 o! d* G: o1 k+ M% l% e0 |4 H

! h2 a. D% |& R) V: X4 j

马儿说:“那又怎样!”


1 u% ]$ k( s+ K0 z" M0 G" w7 H: m: R
5 X$ B. M% z& G7 v  B, l

奶牛说:“然后呢?”

* y8 t6 ~; d4 ~& g# Y3 x! `; g

5.png

" ^3 v# h% y& M& p

And Hattie said

& J& K* }+ C  E) L  X
3 L/ t7 X" e2 O, K" p. W

"Goodness gracious me!


) w6 p; _  j0 `, h: D  o, X. Y0 C/ z1 l7 Z

I can see a nose


# f& u& [! H( K" ?4 r/ K, m$ j# B, Y8 q

and two eyes in the bushes!"


+ ~2 V3 @. E$ f1 D3 r- l
$ v$ c. a0 I' q2 q% m4 u9 P

母鸡海蒂又说:“天哪!

) |. N: _: Y8 C; [
* H8 F# K. b; n2 V  B

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”


3 i5 R# p# Q& B5 k- V

6.png


; e4 y! O; w& i( h/ B8 o

"Good grief!" said the goose.

5 `$ H+ ]; V5 e% B

3 }" T, f+ D4 ~; j- Y8 P. `) y

"Well well!" said the pig.


' W7 F4 P1 B0 k' L! j. |) [4 I6 A$ P7 E, S4 w

"Who cares?" said the sheep.


3 W9 b2 N# h8 e* r% b* |
0 |" G* @# V& b& ^4 h

"So what?" said the horse.


! x$ E8 j5 X; W7 e' p
" B( o* t7 G8 h; P  K5 j

"What's next?" said the cow.

& \+ ^& d' {# C/ U+ x

+ ^$ J. e' Y% v) J! t

白鹅说:“天哪!”

- M+ y3 r: G+ K) @- U2 }0 `) n0 Q
) N( r; S9 ~7 e( v

小猪说:“好吧!”

- _  @9 j* D, c) |/ @4 i
5 I9 e, b8 f, `: b

绵羊说:“管它呢!”


1 [8 w; D4 [9 Z( y
% B3 U1 B# t$ t" z' Q& d7 Y) F5 ]- f

马儿说:“那又怎样!”

% z& d+ C! I. r
; D9 M% \8 c0 j+ C

奶牛说:“然后呢?”

3 }. v  {. n4 x, F7 c

7.png


  x' z- _& }6 {- S! V

And Hattie said


2 `" X0 Z; j* Q+ H7 H
+ f& i: z0 H# X, N7 g9 t- `* q& |4 g

"Goodness gracious me!

: V8 q1 a# o" a; ~( G" _. l% b

- p7 M( ^; C+ C8 n

I can see a nose,two eyes,


; K# \) m6 D& ^$ `5 V4 s2 T+ S. |; T/ \8 b( `( S

and two ears in the bushes!"


8 k5 z4 U5 j! u+ E, O- R
2 \4 H* O. q5 s3 w: _" a5 w

母鸡海蒂说:“天哪!

3 N& q/ C' V# N' S& k; e: d  r
$ N; B. i: y. ?$ [8 }5 @

我看到灌木丛里有一个鼻子,

" m* }4 c( D; [( u  b# }3 Q$ }8 a
7 ~2 l3 d3 Q2 T7 m. _/ d8 Y! ^

两只眼睛和两只耳朵!”

4 i' i" \4 M* f5 V

8.png


9 I$ l& \- u0 u' e3 ?

"Good grief!" said the goose.


  O  q" z5 z( f. s+ ?. G
" V- A( f, d! t( d9 V6 w( W

"Well well!" said the pig.


6 O8 W* F8 A, t  n. y- S& m5 ]6 q; @, x

"Who cares?" said the sheep.

: x8 ~1 _5 D' ~8 a& ?

" u- V3 `9 M6 O& d' H

"So what?" said the horse.

3 d3 A# C2 E) T

; o3 v) ~, S- ~8 H0 s3 {

"What's next?" said the cow.

2 v8 K0 m6 J5 W
* x$ N1 O- f7 }4 g5 {  G; @/ e& W

白鹅说:“天哪!”


9 d3 c6 H  L1 a2 T
9 `% U; S& ]$ V5 D$ V0 {; @$ \- `$ ]

小猪说:“好吧!”


4 E9 [3 N% k! R
- }  N3 V& H2 [& c

绵羊说:“管它呢!”


4 e$ R5 u7 V' ?0 S3 q, W/ m
3 E7 T/ }/ v3 }

马儿说:“那又怎样!”


3 ^+ m! J- h; `( }
* f+ P9 R; r3 V5 D* \

奶牛说:“然后呢?”

  ?& A- A$ V; Q! j

9.png


/ ^2 g  }, b; M  i

And Hattie said

* [- j) M/ y% X1 w

( N/ E4 m2 s* d

"Goodness gracious me!

* J9 [# l# B; ~. p: B- [
% Y9 M# }# P/ t2 Z

I can see a nose,two eyes,two ears,


/ u& Q8 D' z* D6 m* J) G* i+ o4 }; t

and two legs in the bushes!"


7 G- E- ?8 W) t1 I8 Q+ B. ]4 \( U8 X9 j) w

母鸡海蒂说:“天哪!

7 }2 w3 P) N' K' W5 X* Z) H$ y
& y9 L- D' i% i, e% Q) d

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


4 x+ b& h. ?2 q. M3 l9 ?* |3 r; V0 d! G% }2 B! u( g

两只耳朵和两条腿!”

: [' B6 f: C' p& {( v2 I

12.png


# [  J, {: S1 ~/ W, M* X8 m8 K9 G

"Good grief!" said the goose.

# q, \3 c' D, Q, Z+ d

# ~8 o" h) c. `3 {; W8 [: ]3 T

"Well well!" said the pig.

' J  a$ O  Y, a4 _  \! K- o3 _# Y, G

, E  B( A1 e6 g: H

"Who cares?" said the sheep.

4 f) N2 N6 N" k2 o) r5 J& U1 V
1 U( f/ T4 p& L

"So what?" said the horse.


( L4 l: Q+ h; N
; R4 g6 H  K( n; }& A: K$ [

"What's next?" said the cow.


- E0 s0 D, Z1 m. ]
, X/ a: Y4 }# k' D

白鹅说:“天哪!”

7 C$ k7 O- s% E) D  e+ E9 ]1 V. [
  ~! b+ l# `; \1 Z

小猪说:“好吧!”

0 y- a( G/ I; g3 h
5 E( R5 F7 l! ^, s$ w/ K

绵羊说:“管它呢!”

- L# w& Y+ Z1 H$ H+ H7 T0 N
" ^, q, F2 U" p  w

马儿说:“那又怎样!”

" [4 @2 R1 \1 m. q- }

! H7 h8 _+ Z7 q5 u2 U8 I' V

奶牛说:“然后呢?”

8 J$ N- ^/ G3 C$ D$ W  C

13.png

1 P. n& O3 |* }  e; F" |$ ]

And Hattie said


; p. q/ L& T# t0 [& ^
; ^4 B3 B+ g( |& @$ H1 Q

"Goodness gracious me!


' Q' k5 ?8 Z  v9 S' `1 o4 a3 E6 b& `$ i

I can see a nose,two eyes,

- r' i+ [* i5 f3 v: |% d0 a6 w

9 D$ ~# D7 Z1 U7 U- j

two ears,two legs,

5 R7 i0 Y& ]+ G! H. K0 ~

7 [/ V  Y. q3 s: F, H0 A/ i

and a body in the bushes!"


4 T8 j! G/ q  P# n# d/ l
& U  Z6 D3 G; c9 r  ~

母鸡海蒂说:“天哪!

$ L) ^- h+ J6 m- @1 k0 r

% l+ t  {3 `& F( {7 P

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


6 E! R) Q& i( T& z: ]2 q) a, G

两只耳朵,两条腿和一个身子!”


5 T7 \; Q/ a0 z" b

14.png


8 {6 a- S+ n8 c. {

"Good grief!" said the goose.


& J1 l& X* t! M& Q3 [0 |7 ?
( m7 j# Y& e0 D- v

"Well well!" said the pig.

6 W1 k5 P8 I; x( E. `$ e6 g0 m

0 y1 s8 y- |) }- V' [+ W: Z

"Who cares?" said the sheep.

& A8 p/ h$ @# x# n# a0 K; ]/ m" I7 X

% U$ e2 e' I/ W* ?1 V

"So what?" said the horse.

& y! O' A  Z" X! r+ r8 p, {; ^

/ S4 b" ^- C& q4 v- K

"What's next?" said the cow.

; B' y9 t6 O- I
: ^7 J- G; h9 J. a& U

白鹅说:“天哪!”


! H/ @9 G+ k. [( y9 k- \$ o! B
4 S, ~% A) d5 U# Z

小猪说:“好吧!”


( y6 j" m, O- r. Y0 P. E4 R* k, \* q1 g& C/ t

  绵羊说:“管它呢!”

. y9 m% u' l$ u7 t3 d& ?

  F% L0 L6 Z, ?

   马儿说:“那又怎样!”


# \: |$ @. m3 J% u! v$ h  M. w, f7 i, ?" |3 y

  奶牛说:“然后呢?”

3 R5 k) f. D5 C0 Y: [& k

15.png

: ^+ r8 |! \! |

And Hattie said

2 d& l8 e# X0 t: T* {
$ R) [3 V, J/ [5 l& r* |4 Q

"Goodness gracious me!


0 H5 U- ^1 I9 v1 l) Q2 N
: K- i% s2 `' K3 K

I can see a nose,two eyes,


' A  X0 Z0 D  W6 D% E8 W, t: t
2 E$ e2 Y7 k- a  i1 G# C! @

two ears,a body,four legs,


9 F8 N5 z9 z7 F! F) Y: f! E6 b+ c/ R. U5 a( J. v' {  C2 m

and a tail in the bushes!


+ ~+ h4 x, @$ x" ]# g# {
$ c8 f4 b) D' `4 v# F! m" S0 q! U) u4 |: @

It's a fox!It's a fox!"

- P5 ~2 }) \( b4 I7 ^6 W
* D; e6 M5 z5 P: X! \# _

And she flew very quickly into a nearby tree.

1 o7 f- X2 F6 ]9 [

2 ~/ A# u% t5 l6 \. C  c# g2 [

母鸡海蒂说:“天哪!

+ r- ~' E6 h9 Z1 u' H" F) N- y
# Q6 i; ^$ o0 y& ^

我看到灌木丛里有一个鼻子,


  [; a) M" x+ G
5 r& }$ Y$ ?% ?$ I

两只眼睛,两只耳朵,


; L! e& V2 v6 g) u6 q) m( U5 G) A) L3 p: t5 h2 N6 X0 N" A( Q, f

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!

$ j3 o- `3 L. `
5 S( @( V9 R, v. K8 A

是狐狸!是狐狸!”

% m) Y% I! a9 o9 v! q4 g3 B

, N$ E+ b8 Q2 z2 a) D

她飞快地钻进附近的树里。


1 R/ o2 j: G: U" S  J6 S$ ]2 h* }" M$ X

16.png

* x. e$ L! Z# m+ Q

"Oh, no!" said the goose.


3 {- F) U1 [, Q/ m4 G: U1 i2 f4 I
8 u3 j* u# Q' z# X0 L1 S( F

"Dear me!" said the pig.

: T  v+ Z8 [; b1 v

& k: z. }8 [& I

"Oh,dear?" said the sheep.

' u" }7 ]9 A7 w, A- [" j7 d: O# U

4 S6 i- z$ e% E9 G6 P

"Oh,help?" said the horse.


  p* M& l- ]! p) ~9 P
6 y" `+ F3 [( F) ~: S4 o# G8 N

白鹅说:“哦,不!”


/ r  I& Z+ Y9 P$ j5 \; C( q" B
& e' i% l3 c+ ]; o9 s- p+ P* U

小猪说:“哎呀!”


1 t6 \( O( {9 Y" U4 R" F' i# @2 o, o! h/ z* |# Q

绵羊说:“天哪!”


6 b6 u- c* z- G4 _6 r+ J& ^4 s1 z  C; F) p- |3 e1 o7 w

马儿说:“救命!”


# _# e# o0 Q- O, f% V

17.png


9 e: Q9 d; D$ o5 T; H- c

But the cow said,"Moo!"

0 F% o; [# b: b/ C/ Q- g" Z/ |

1 ^3 q+ ?- h# \  e' j2 I

so loudly that the fox was


+ V7 ]8 c3 U0 y) H" O
  H1 q# G. }  \* ]; t9 x

frightened and ran away.

  ^! W. I6 g4 r
  @' x% F6 P; N! b  Z& M

不过,奶牛大叫“哞——”

2 O; w9 @4 w1 {+ B, f" |& C0 I1 b+ D
6 c7 |) E5 c9 z. i1 |7 A

奶牛的叫声太吓人了,

- [6 {8 E: p! b) z7 W
8 w7 C, C( I: n  a, M, k. W+ f

吓得狐狸拔腿就跑。


% X) H* x) a0 i- G

18.png

# T7 ~7 v" n: h. C& S

And they were all so surprised


- |  Q' x$ q. i0 |+ x8 B2 u0 t  O& q

that none of them said anything

( ?0 P' H' n, x8 n$ p, k! X6 Y5 B

0 `; k$ f$ L' b! n) B

for a very long time.


) M4 x5 n* g  i# [
! w# W! J" T3 D. _7 i% {, _

他们受到了太大的惊吓,


$ L, Y. V% n0 A1 B  O/ c$ L
# u8 W  y+ L4 O1 k! F

以至于很长时间说不出话来。

5 d' g& s9 G3 ^5 y7 ~3 W


# @' T! y, g9 t$ s: d: T0 o
6 G" w6 x. a% Q% {
7 _! ]# Y9 M. T, W廖彩杏资源下载:
- A& O4 W3 s$ R* X: f英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
% G4 Q9 J$ Y. e) y# _) v廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划* D4 w. t& I4 _, f7 C
+ [5 l4 `/ a3 j# r# u2 ^

' }7 U/ {: v* U8 ]$ F7 T
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华