廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享
1 T- Z% _$ V0 C& Q N! i5 i0 O
& M l% H. B1 H6 F& @7 z, NHattie And The Fox
+ \' B+ z* r( S% V x2 G
/ A0 z1 \- _! b0 Q1 R
Hattie was a big black hen. 8 h) K1 R2 a; m& y
# q+ G$ M; @$ kOne morning she looked up and said 8 g5 S+ H( e& O
, P4 s( w- z* ?$ q3 q: b7 i"Goodness gracious me!
2 `" a. ~1 `) F. b( F( O+ h: S
- Z9 {& v; f6 K' [7 U' l% l' }I can see a nose in the bushes!" ; S/ h2 n& y5 B6 C: O; s
& S# R# ~. j% x- c, W! `- U1 C海蒂是一只黑母鸡。
5 u. P6 b$ w* [* t N! p% P3 Y. L5 L% a$ j: k! `* U" ? X
有一天,她抬头一看说:“天哪! * b( ^3 |" n1 I$ n; p7 s
3 B" b2 F3 i. u2 _- }) q
我看到草丛里有一个鼻子!” ) |* Z# ~+ b( s$ ^5 t
; y% Q0 e G/ @! d: l0 w
"Good grief!" said the goose. " t! R5 b/ |$ \/ ~
( z& k1 }3 i. j0 G) Y
"Well well!" said the pig.
1 f9 j2 O" u7 N, v" [. D! B5 t! p& t# H8 ?6 O" A% k6 P0 x
白鹅说:“天哪!” 0 n4 n% x- ]( @& R. f8 r f# C6 A
- R p, v; x+ i4 N0 X' P
小猪说:“好吧!”
( @" L# g- u: [- A% H( M5 m: m
( o# G, H: C& @, w& g"Who cares?" said the sheep.
/ t5 w8 z3 l7 |. \9 \' a* g w% e) U( f+ o {# P. n v9 {6 q- P0 R r
"So what?" said the horse. 9 h. t4 ?4 e, y& z; M# k) b
7 z# A, [5 N7 W2 E"What's next?" said the cow. : t5 m) b" Z4 v. i y4 O* o
, j5 C! o t: a: T/ W9 T
绵羊说:“管它呢!” & A" r( {1 _; |9 k W
: q- r$ T0 r/ ]) D马儿说:“那又怎样!”
( X* e7 A; d' ~% ?: ]% w/ X/ p
* |2 _3 B7 F) N( t2 X, X' P奶牛说:“然后呢?” + N# B9 k1 _) \- l$ d: c: P
Q5 {2 e! ~6 N- J; I
And Hattie said
% e+ ^! U0 }# _/ @2 f2 Y4 I. D( x* u/ r7 }, p5 ]) k/ m0 m
"Goodness gracious me!
. t! T w& z8 y
& Z# Y/ K; I/ K) l( a, a& q8 uI can see a nose
1 d& g+ E0 B" n& t/ v# N9 P: Z; D
and two eyes in the bushes!"
& t H. q& a+ ?2 o b
$ ~. N9 J' q- g/ y0 I母鸡海蒂又说:“天哪! , l% r* q! j' M1 O4 F. H* V. r/ c, k
6 D" ? N4 O# r8 w/ z q
我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”
! W0 L: Q, i3 z0 Q* |
/ G+ ^* C+ o# Y# x; y! W
"Good grief!" said the goose. : N0 e3 o: ^1 Z
4 ^) D# K; t5 @
"Well well!" said the pig. & ]$ ?; U9 s: t& x( a1 W
* f6 |, q6 Y* j
"Who cares?" said the sheep. $ A+ g, P: q' t) M/ a' i" `1 l5 A3 f1 ]
2 b+ A# e, f+ o# I2 \% K"So what?" said the horse.
) Z3 d- ?8 e4 s' Z3 l4 I0 _/ c' r1 z x; e, N: |* i* L: _
"What's next?" said the cow.
8 T0 A) G: l& _: n& V# w
; ]2 t: s2 k9 R/ x( j8 B" o) K白鹅说:“天哪!”
; C; V8 E M& |9 j: J" q: `4 P
, |) w9 m% b' N$ f1 g! I Q小猪说:“好吧!”
0 O1 a3 \( z' d! y! ~# N' B
$ a m: f8 A. r: L2 a绵羊说:“管它呢!” 9 A) c& k! c, @, Q& O1 a8 p& O
, e7 f' O! {7 a- }8 X& m
马儿说:“那又怎样!” 9 w j3 x' D' q8 b( e+ N
' I4 M$ n; y1 \3 P/ ?4 v* Z$ s
奶牛说:“然后呢?” $ v' c* p1 \) r: g j5 K, Q$ W3 z7 Z
, }& d8 M5 t j$ Q4 S5 N
And Hattie said
2 L3 `5 V* e2 k) h$ }3 l' D, j
; d$ E$ s6 a A" a"Goodness gracious me!
+ `# ?% r# v9 G2 x! q9 g) c2 y: ?* B1 g$ Z, v: A, ~
I can see a nose,two eyes, 7 b+ X; w: V a# T5 D8 ]& U
8 C+ l* q' v. a3 n/ B0 N
and two ears in the bushes!" / J7 ~, W# ~ N: {
: `: P' D1 K k6 b" Y母鸡海蒂说:“天哪!
5 X# |- K6 q3 q( m' |7 k! A5 Q
1 C9 ?# p* j$ R% h! w我看到灌木丛里有一个鼻子, + G, i9 n7 g/ P1 I3 O t! U% ~
1 P5 W: p, _: i" Y& d2 c% W C
两只眼睛和两只耳朵!”
0 G1 a$ X& n' X0 y5 p
+ x: C: C* y2 ~- b3 P$ s7 e
"Good grief!" said the goose. 7 C& C3 m7 w. R2 Q- G, v0 H" W
. l& ]5 x+ X) x8 N
"Well well!" said the pig. 6 h% }% b* s3 j% G% K
/ Z" E A3 ?6 ~3 m
"Who cares?" said the sheep. ) \) h1 [1 N# M1 o+ E; Y$ W
& \; H+ B2 d. E% d( E
"So what?" said the horse.
6 l- F! H5 R9 r; p8 y/ S j& U' V8 @2 P2 R7 Z' O' K
"What's next?" said the cow. 2 R# v% I" d+ Q$ K& {
# V- f' S7 p" R; S7 d3 B
白鹅说:“天哪!” $ M& a! S2 B$ n4 n# u
& _5 w$ t. N* C& Y3 y
小猪说:“好吧!” 2 p4 V6 p. E# y, G; J3 @
( ?8 z. N, Z; n/ [. A% h绵羊说:“管它呢!” , H# q. w' T5 M* f# {
8 J, M; J1 i6 A W. T, g; V# A马儿说:“那又怎样!”
7 a4 R# K9 c' q9 R! Q, z" q- V0 c- j+ F+ L; Z1 h9 W: d. ^4 e% j
奶牛说:“然后呢?”
/ p5 O }+ S S1 \
$ s4 e) s: _- ?5 c
And Hattie said - X- ^4 U4 V3 g9 s8 B$ y
; w) h7 F& P$ I# P' T( w
"Goodness gracious me!
9 N, A6 k0 k+ s+ h2 L
+ C: Y8 L6 s% E/ b) G6 e: k9 Q: `I can see a nose,two eyes,two ears,
% O1 G7 b* C" f* v1 I$ w+ f3 o( o* b9 f7 E2 W$ Q
and two legs in the bushes!" * V! W1 J' f" m5 Q: t
0 h/ m A- e8 n: n* b* h6 A, X
母鸡海蒂说:“天哪!
# c& V- H1 \5 _! F M
/ x5 Q2 U1 l, W! Q- o! B1 p% g我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛 1 |7 |' r1 E Z# C$ \3 [3 T R- B6 Y
2 u3 O5 ?6 T) z6 A/ T* a" j
两只耳朵和两条腿!” 9 L O* y# g6 Y6 n) q
! @6 k9 U; o4 Y; b
"Good grief!" said the goose.
1 v0 @/ u+ ?9 c& N6 X1 D
! E9 A5 [" \" [ x v: i% q% f"Well well!" said the pig. / M$ c5 c. B# @& L/ d( e
. y( o! B, c3 o: Y+ d+ @* x8 h: F
"Who cares?" said the sheep.
/ t# n0 u% a2 I' H. o
; \7 b3 a& F% j Q5 _: q7 k"So what?" said the horse.
3 R2 v5 H! D% ^; @) d* |5 w2 x' U- a+ r- g6 q6 E/ U
"What's next?" said the cow.
6 S a; J' `8 m: X4 e9 J
! e- L( J7 ?6 ? ^白鹅说:“天哪!” 5 W$ r6 g1 r7 J, F3 {, n) H; L7 d% ?
* k2 v! U: b& h$ { O& G4 G, S
小猪说:“好吧!”
* z( Y/ q7 H/ t# G
9 q; `) b$ Z6 I8 _绵羊说:“管它呢!” % [$ D7 e0 p' n' o, Z1 `
9 c5 W; P2 m% b- X6 d5 g3 e
马儿说:“那又怎样!” * F+ ?. D! {+ G! p- m; k/ }# b
7 M b4 p3 a- g" m1 @" P奶牛说:“然后呢?” . T0 V& j9 u/ B/ F. g
( T& b1 N/ M3 S. Q$ ZAnd Hattie said 6 b8 E( M) `! t* \ B1 |; }
$ t* f) W' Q% K1 Q0 Z( Q3 u
"Goodness gracious me!
9 [ D8 m5 w' F6 _5 S+ b' p) C5 [! p6 j3 t0 w
I can see a nose,two eyes,
6 U* A! [9 |7 n; k% q2 A5 p. D4 h2 J3 k- r7 g- }" b
two ears,two legs,
4 ? J3 A! P& x6 h7 `+ O# s) Y7 C( y8 Y/ P) D" n: a& T
and a body in the bushes!"
5 v! x8 j$ L5 `9 \' e1 Z5 R/ ~2 S1 e0 `5 e9 F: K
母鸡海蒂说:“天哪! / {/ N: v# I. O- b3 Y% I
6 ?6 k0 \- i! m9 @& R" t- W
我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛 : ^7 T; q2 C: ]. Z% \! |7 J! m4 X' w
, Y+ A" r% f- w5 u$ X1 [两只耳朵,两条腿和一个身子!” " H& }* k/ L, X+ v1 Z! c3 y
4 Q2 q: u. d& g- P
"Good grief!" said the goose.
' ?1 _- A2 r1 g3 n( \6 m: n" |# n% i" d+ r1 e1 G
"Well well!" said the pig. 3 c7 q! [5 b. W, i2 U5 } D! p
$ W$ l. f. D" ~% ?& }3 ~3 f
"Who cares?" said the sheep. % m" \+ r B) B' |1 V
4 T! y2 G& c% `. D) t3 a* S' _"So what?" said the horse. ( a! ~% r% b% F r0 w: G! K) v
- o! ~8 I2 w9 ?"What's next?" said the cow. 3 b! u! g- \& M
% ?+ r- _1 f. D% x' K白鹅说:“天哪!” * s3 L- |; N% o' N- @ m5 X: K
5 b* P; Q4 w! K- H! X6 T小猪说:“好吧!” 1 p5 U4 a6 D) s/ S2 _
7 S1 h" N0 w9 k6 v" M0 ~( @0 S' u 绵羊说:“管它呢!”
6 i1 V" ]* ^% E
$ f; S) q6 N5 W; h' _" q: P: b# v 马儿说:“那又怎样!”
' k/ x7 H0 |6 e4 {
1 ~" v# p$ \ M5 y) k 奶牛说:“然后呢?”
1 F2 `' ] M7 _8 x$ c
J8 p9 C5 y" D" I: ^And Hattie said 1 G& c# G/ A" Z/ J' A: R+ i7 s
( ` ?- C) r s: Y
"Goodness gracious me!
$ w7 Z' Q" ]" S+ \- N- Z
4 b$ t/ N; D% w5 W/ A* I$ uI can see a nose,two eyes, . _1 ^, T3 T$ ~2 Z+ |9 y: Z
% p5 n( r' }) R7 W6 x9 g' ~# Ptwo ears,a body,four legs, ( v9 `# N5 Q' Y
' q8 V2 A( x2 n5 N1 sand a tail in the bushes!
" l4 n& N& }! Y1 s5 O0 }+ K$ c1 o9 x- I# e9 H
It's a fox!It's a fox!" ! G4 |% h6 Y ~) @2 _" M2 d
. C& [1 t( x- x7 C! ~+ j0 C
And she flew very quickly into a nearby tree. & ?7 \' S2 k U9 k3 A% }8 V/ D
" S4 y5 F, A' A) D3 B. c
母鸡海蒂说:“天哪!
2 I9 q3 |+ k2 _0 }( S% ~0 b! ?2 K9 Y% r- s
我看到灌木丛里有一个鼻子, ; t. g. o9 h: t
: L. Y& |( ^$ i# P4 J
两只眼睛,两只耳朵,
+ [/ j0 N& v7 S$ _: R! L7 O, Q; C7 H) ]) y/ e8 V
一个身体,四条腿,还有一条尾巴! * F O6 {- j4 ~& B& e
: T/ T( p, f% r) n" s是狐狸!是狐狸!”
4 n( ^* G- u" D: x% W. n9 J
6 B, H5 | m; d. d4 P9 B% @4 @她飞快地钻进附近的树里。
1 B9 K" U3 F0 @2 i$ ^/ x
5 u5 J# A; |+ w/ G1 c* _ _& |
"Oh, no!" said the goose.
9 u& s- n! |! C( S( ^; t
1 K; I& f+ ~+ P7 S4 f# Q"Dear me!" said the pig. / M' `# S6 x; f0 f' ?' D
& c* Q! v5 b) b0 s7 u
"Oh,dear?" said the sheep.
9 P# A& N2 G6 F1 r7 G9 T+ R }1 A: k) {/ w
"Oh,help?" said the horse. , }+ s& V3 g& m1 j9 _" I
& F2 d2 \8 b& `3 w9 G1 G8 Z; S! i
白鹅说:“哦,不!” : l/ n2 v: K: K- q1 U
4 u' T8 }. x4 b2 l' Q) `7 b- v; d小猪说:“哎呀!”
& ~) B. `, O b9 M$ H: n0 z6 e' d0 e
绵羊说:“天哪!” $ d7 |$ o1 {9 x* D
. }* |1 x5 N/ o7 L* V7 h1 E) d马儿说:“救命!” 5 u% y! C7 c1 ]8 X
5 S1 ?. Z2 p* l) KBut the cow said,"Moo!"
+ Y( v: \ E/ t# A: }% O6 S
$ _& |$ J' X" T0 }so loudly that the fox was
" O5 b9 J0 r- f& B H4 k
$ m6 f, q: ]) o0 ?2 |frightened and ran away.
) h5 V5 k! z3 g, }
# {6 R* N8 R- Y. x# {9 A不过,奶牛大叫“哞——”
. |: c+ t) J5 l, k2 L' o% B! \
9 I, n, v% r _* N& _奶牛的叫声太吓人了,
1 e# H& U U6 l5 [$ D: Q+ N, O
& i' }' ?# ?3 C- U: ^. \吓得狐狸拔腿就跑。 ; r& V4 W r/ b: j3 r) E& }
+ a" M# T$ ^0 Y" @; s( U
And they were all so surprised
/ p+ ^; F, S9 x% m s8 [# V' x! Z; F+ s& [
that none of them said anything
9 ?9 G) Y9 |& }% G+ C0 o1 f5 c! m
- u5 H( G8 Y$ r Pfor a very long time. ! l7 ^7 `4 ^9 l$ ]: B
. p/ o. H* @8 A1 o8 I! ^" w$ `他们受到了太大的惊吓,
" m9 t% l/ V& a$ Y
8 a/ ^% N7 o7 D+ o0 K' L以至于很长时间说不出话来。
( A9 X! |+ ?8 a+ Y% g3 K9 v; k
2 Y7 Q/ F$ |- X
/ ^8 U/ n, _: _( k7 U6 ?) p- F5 h, B1 I N
廖彩杏资源下载:2 s+ N p8 K+ E+ N# r- w5 {
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套# U: `/ |) e, z0 M3 a0 O6 H
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划. o( ]- A3 J/ O, z
) M, d* w( ~4 I( C4 w) T, q w8 r
- C, D$ T/ r7 X/ n4 a为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|