小美妞 [大学生]
3912 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


$ R( K$ J  Y5 _; b

1.png


% Z1 M/ X6 Q+ `  G' w5 C

Hattie And The Fox


) T, }0 ]7 U* X* Q2 B) n8 E

2.png


/ k; ]3 v0 f  M0 `0 i: n& G8 l/ k3 J

Hattie was a big black hen.

( [. L- P3 b( ^

# }; R; i  Z) K$ |/ n

One morning she looked up and said

& r7 ^7 \% R; Y/ O5 D3 V1 R$ H- V
& [% H% o5 T. R5 R8 K; f/ q7 ~

"Goodness gracious me!


" T8 \% Y$ X3 k. W
. I) H5 K& s8 R8 v: _

I can see a nose in the bushes!"

# S+ S& t  B0 H7 |5 ?( f8 T, n5 P* Q

( Y. O/ G4 s9 y- s0 l4 I

海蒂是一只黑母鸡。


# q$ P( p1 b0 |  p. D* p4 q. I
& t, J4 S( {! o' j' c

有一天,她抬头一看说:“天哪!

3 _3 U2 Y! Q- \9 O6 q# S

5 M1 M+ S4 `6 {/ e9 n

我看到草丛里有一个鼻子!”


) V% t$ v5 A! i* o

3.png

/ n/ {1 C7 U( ~2 s  N- x

"Good grief!" said the goose.


. P' k; |* ]! V) I  g1 \( R5 h8 _; J; y1 H* s# x0 F

"Well well!" said the pig.


( A5 z; e- \% r1 X
6 k* B' P! D3 c' m& a) r8 R

白鹅说:“天哪!”


) ?; \# y6 O. f
& ^! l" ?8 l2 ~- M0 E

小猪说:“好吧!”


6 W9 S+ c8 h7 q$ v( u8 N& l+ Q

4.png

- K( `" T' s* I0 m

"Who cares?" said the sheep.

) D' W, k0 _( ]5 K# p# l" F% @+ `$ r
5 v# N2 a+ t& L8 i, ?

"So what?" said the horse.

# Z, n3 V- I- o0 C9 K+ C: V4 s

  T- G; z, o! X* j

"What's next?" said the cow.


) f  b; u; v0 Z9 E
% X0 ]2 P+ D9 F

绵羊说:“管它呢!”


! J- n. R: M$ c7 q1 _, T' \, n( ^7 g( j- n' T

马儿说:“那又怎样!”


! i2 P! n" {! E& P1 B, E4 A
) x( m; `1 ]7 N$ U- T+ |

奶牛说:“然后呢?”

, ?$ N! H4 d0 o$ E8 ?

5.png

9 x' N) e4 T: U5 x; G- s

And Hattie said

, J+ C: \! f: a1 D
( ]+ r. m, N3 ^; r1 c& S

"Goodness gracious me!

- R, E) ~9 l& V( C( l
) W) E6 s0 @) K+ r' a

I can see a nose


/ l4 N6 s1 z0 w% L( _# Z/ K% X; F. i9 e$ n6 z

and two eyes in the bushes!"

0 `! C' y8 V: v8 u& h
1 a/ b/ ?) @5 X" q6 W7 O

母鸡海蒂又说:“天哪!

0 K" \, k7 G* M+ [4 }
) D/ ^( A/ G* W. r8 i& m

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”

1 V' f2 M1 x/ n5 {

6.png


. c& L5 T+ i9 L  B

"Good grief!" said the goose.

# g4 y" {) C1 @# j& ]8 R0 L0 I( J; b. q2 {
: m% J9 g% Q5 Y9 ^1 H

"Well well!" said the pig.


8 g$ m1 `9 \9 l$ T" X
8 q- m; s! E" \) c' e4 P( p: s

"Who cares?" said the sheep.

/ x. j0 \: A- G: `
/ ~4 J8 f8 f% j, t' v7 C

"So what?" said the horse.

  I4 C; B! @. V  ^

. h! }1 l/ x" N' c

"What's next?" said the cow.


# h- E1 f7 Q1 ?& Z) y
6 X) p- O# m4 t! y# L) q

白鹅说:“天哪!”

& ~% K2 Q* Z3 L4 I3 o
. `& G5 {4 `7 M+ {( G+ E, e

小猪说:“好吧!”

# m( P0 p2 D7 o1 W% M% q3 `! ]

1 o6 b! B, z8 N! \& G. G

绵羊说:“管它呢!”

7 q" l. u8 W. \
3 t/ @/ U' l6 X1 r0 [

马儿说:“那又怎样!”


4 {) O: t  }: I" o( }. k! P. T6 e

奶牛说:“然后呢?”

) L5 e2 n. r, F

7.png

2 \9 d6 a8 ]/ g* e" Q, e! X

And Hattie said

6 _& L) Y) [6 p6 @' s

$ m; S* G0 d- Y; [

"Goodness gracious me!


9 I7 g1 G! Y4 {$ L5 C) I+ e7 f$ I7 d  x' k8 w

I can see a nose,two eyes,

3 D  }2 B* y% _/ ]  [8 W
4 j7 G* n# s. a- u

and two ears in the bushes!"


: @7 M9 `% F/ ~$ W& r
2 y: M) S5 J/ o4 }" K( G. s

母鸡海蒂说:“天哪!

/ p7 e8 j$ b2 C, r# q, N: l3 V
0 W. E$ ^- I8 w' z5 _

我看到灌木丛里有一个鼻子,


5 z7 V) Y$ D9 @8 S1 ?
: _  f, \1 q- A+ o6 B

两只眼睛和两只耳朵!”

* o1 X3 A7 C7 B, @

8.png


$ E& u) R% l' r% r8 |- Q

"Good grief!" said the goose.


7 f+ j9 n$ G" @. p" I
9 o  A# F) h( f7 g/ Q" |

"Well well!" said the pig.


( M+ i# V9 r$ I  K6 l
8 @6 H" }+ N* t7 ^9 ~

"Who cares?" said the sheep.


+ F! c' E4 P5 O% H9 m$ l+ k3 e  A  f9 ?6 R* {

"So what?" said the horse.


: Z4 B7 d) w1 P# b, A
  {: F' h& d3 b8 `) S

"What's next?" said the cow.

. ?  I- p- j; p+ _1 n

. G8 Z! ^, I, c- P6 j; v7 F

白鹅说:“天哪!”


/ m- L; @3 d. }
& f; Y- W6 v) a% F

小猪说:“好吧!”


7 m! p$ T; l* A& w# U8 s: }+ y# \/ D) w# n) p

绵羊说:“管它呢!”


. Q! s+ x, V  M, N3 s" ~, z3 }3 j3 Z& T$ D- _

马儿说:“那又怎样!”


+ A+ G% g' Q, e; S6 r5 {6 \" V' H, \. N3 \

奶牛说:“然后呢?”

. B* f* ~- Z* h1 w8 f. S% v

9.png

5 V  p- L! ]1 s1 X& C3 f

And Hattie said


9 Q& ]4 K( R, l. c8 l4 t# _6 q0 N* h

"Goodness gracious me!


. w7 A- w& D& _- A
, t) n2 e0 c3 g% T0 Y3 f( t

I can see a nose,two eyes,two ears,

- x4 E8 E" ]) T

/ u6 \# h) K" l: V

and two legs in the bushes!"


3 W0 P+ Q) O; E. t" @( i9 V1 C% H" ?

母鸡海蒂说:“天哪!


+ ^4 }: N/ C+ y) V% P0 ]2 w: n
# c0 m/ M2 t- ?0 |# D' n# \

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

2 l1 B+ y: Q) O6 s6 v  E
; F- A1 S0 D- f2 y

两只耳朵和两条腿!”


: I) P( y2 I) H+ u4 v4 Q6 g

12.png


8 o& K) Q' W; N2 f; a; o

"Good grief!" said the goose.


: b/ u& u. ~8 Z' g5 |! W7 L; f* W; F, G$ P. f: T% O

"Well well!" said the pig.


4 I3 r) S; R* e* l8 ]
. ]; m5 R8 {% l0 a6 ^' u

"Who cares?" said the sheep.

# T0 R) `4 Z) m2 g$ h
, F4 I8 E) U1 k

"So what?" said the horse.


* R; x( v: c- {# `- c; c4 L1 [. ]" q3 D2 q+ E

"What's next?" said the cow.

4 @7 l. X( P2 x  B. ~0 c( {
; |/ f- z1 s5 _& ]  z4 o8 ^) X. x

白鹅说:“天哪!”

" x3 J8 c# i# E6 @& }  [( j* V

: Y4 N" O4 K, N% b, f- o$ s/ F' [; e  W

小猪说:“好吧!”

# o8 z" p- A6 ~3 [  J

4 L5 e) S4 O3 L2 V; j/ W% ^% q

绵羊说:“管它呢!”

4 }& P0 J# g) I: a+ Q  Y+ ?
* g3 x0 F9 z$ J

马儿说:“那又怎样!”

# P: Y0 h6 Q. v* g. R: l

3 W0 l/ Q" P; U& H, p! |' a

奶牛说:“然后呢?”


0 X: N1 ~. |* A* Q( m0 T, u

13.png

) h9 t( }& X, j* t* G. ]" Z

And Hattie said


/ i0 \3 L& M  O5 |1 i3 i
. G6 E/ N; {- [/ d! @4 L& z+ p

"Goodness gracious me!

6 r( p  L/ l$ D* N( E# W

% q3 t# k5 P* j

I can see a nose,two eyes,

6 w: M% z6 j+ q, X. }
; }. K4 v- j( b- _

two ears,two legs,


4 G  ?" B* |1 O! y9 Z# [5 t) P4 N. u0 |8 G& c

and a body in the bushes!"


) P; S. j) o' @& Y% n
* J1 d/ ]& Z5 }( Q% L

母鸡海蒂说:“天哪!


5 i6 g, N' x2 Z0 H& T
5 g8 o# F: X  W/ \% F( Q

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

' G2 R' g2 i# m. G* l

) }/ N1 ~0 v3 f( U

两只耳朵,两条腿和一个身子!”


# G$ g3 X; B" V7 D, _. Y

14.png

1 p  g+ g4 [" I; ?1 a

"Good grief!" said the goose.


; c% `% m. ?  u( A4 e
; t' R/ Y9 g( F/ @; t; [

"Well well!" said the pig.

; {/ @; F: u) q' C. J. y
' }( H5 o* }) h( g, a- P

"Who cares?" said the sheep.


4 f( M  m; e+ E, ~8 {: E( ?
2 {2 k- ^6 X4 B8 O/ Y

"So what?" said the horse.


8 T; a  e/ n' e' j* i6 G
. }  v0 J3 n; H6 A

"What's next?" said the cow.


4 P: l0 E  {! M( }" x6 X
& ~; U5 E4 h( }

白鹅说:“天哪!”


" f6 O* B- C5 p+ q6 @  X! q: Q/ [4 g) u3 \0 P  e  U: t

小猪说:“好吧!”


% h- d6 J  `# v" h8 N: v: v5 b* Q, c1 E; s) ], q8 N

  绵羊说:“管它呢!”


- o: k; R* {2 j9 C- W8 v$ M! l5 j1 y# [5 X8 F9 ~

   马儿说:“那又怎样!”

$ B6 W! `6 h8 s: ~7 u+ I) P& v

% C* N6 I( s3 ^' ?- X) ]) |

  奶牛说:“然后呢?”

) j+ ]- v5 Q$ ]" l6 d) t/ Z. {

15.png

! T/ ]' t2 P. i

And Hattie said


* c; j1 U0 Y) \9 A/ m( R* e: r0 u, n

"Goodness gracious me!

6 B# Q, ^2 f( I- V# q; p, J" z: ]! r. ?
% {) I* T9 {$ [) ?  k* X  ]% N

I can see a nose,two eyes,


- ^) O: x3 N& y0 G; k) h! N; s+ m# a  M1 {0 W, J1 q. a

two ears,a body,four legs,


% p/ A* Z8 Y1 i2 |% z( Q. F
6 l/ B5 N( A# D8 `% `" A2 y" t/ ~  N

and a tail in the bushes!


# @$ y4 X7 R% w& e1 o3 Q. {6 U7 o$ h+ z4 z- ^% U- O$ Y* h

It's a fox!It's a fox!"

4 i  p1 Q& w# D7 }: O
4 |4 a$ Y- Y, B% ?  h

And she flew very quickly into a nearby tree.

, ^- q5 L3 }7 W& ^; q
7 f! ~7 y# \/ A& `! B. S( b

母鸡海蒂说:“天哪!


0 ?7 {5 [6 J1 Y5 a" Q1 u% Q
2 K* o4 y( d2 r. a7 Q, v

我看到灌木丛里有一个鼻子,


/ i! o, O; }9 b$ s/ t2 B0 V9 _" C: D1 C; O7 }1 w8 _5 B

两只眼睛,两只耳朵,


6 Z7 Q5 s; i" P1 |5 e6 M
, {7 h& a' b$ z) \# v- k0 D

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!

+ [3 a4 e# k5 [% V- G
' j; {* ^- a) {( T, D+ Z

是狐狸!是狐狸!”

7 X% U# \, n: H9 |

/ \& V; A( _9 s( J7 Z9 b

她飞快地钻进附近的树里。

. J, w2 U7 ?  F  f* F

16.png

' @1 w1 ~5 }+ f' C" J  n; j" x; ^

"Oh, no!" said the goose.


' k6 Y0 F# R. n3 I+ @" W: q; y+ T7 E7 j' `) j2 K- c- L& e( T7 }5 |5 Q

"Dear me!" said the pig.

0 c. }' N+ d, v+ a1 u

: r. w$ V; n0 G3 R3 ~

"Oh,dear?" said the sheep.


( y, c3 {$ {6 ?8 ~& Z
4 A- \5 ?) u; z, s( g

"Oh,help?" said the horse.


" e+ z" m: B1 V8 S( q7 w/ s+ \! m) h7 u/ m1 \. P9 w8 C( ]- A7 ]1 h" \6 E

白鹅说:“哦,不!”


% q8 ~4 b$ B# M2 @) k  Y$ E. Z5 `8 p: l1 B

小猪说:“哎呀!”

* n$ q2 S/ k* V" \( c+ ^
8 w3 t' G' A3 L+ ]

绵羊说:“天哪!”


$ I/ m+ P! U7 K, Q; d- A, t, B4 V7 \! e3 A! N! Z4 c

马儿说:“救命!”


* n7 d2 q1 ?* r5 M% B$ ~3 X

17.png

5 l4 r+ s7 U& u) e+ z. a

But the cow said,"Moo!"

( V! i) K1 o* q" o' V( M7 u

1 l. d: C' {6 `; j1 F' ]) O) f

so loudly that the fox was


# r! n; A& A0 d( F! W; e& q% k/ B; t) a5 n1 ^" g# ]6 j9 @) u8 w- k- `

frightened and ran away.


6 \0 p' q# }8 ~! r: p7 z) X% f6 S$ {9 G

不过,奶牛大叫“哞——”

' T! n& I; [0 ]/ A6 c5 h+ v
! T, `& x+ E; R# y: e, L. w5 E) n

奶牛的叫声太吓人了,

& N1 U9 O. N8 [' f( U
' a' Q) S& h" \$ a: l- X

吓得狐狸拔腿就跑。


. F, [0 Q# K% N* w. D2 V" v* K

18.png


: g: o! P5 n; Q4 h1 p: N7 z  p

And they were all so surprised


  q! _$ V$ c/ N' J! V: j3 E9 ^6 H( z2 t, H5 z. r6 B

that none of them said anything

$ G0 i  A& w6 _5 p) w( {

% b9 u6 j+ u. Q8 T8 M

for a very long time.


& ^' J- B2 F8 c4 {1 e1 y' [7 B5 U1 \4 w* c) p+ g

他们受到了太大的惊吓,


8 p! @7 \- \2 K
6 G& g: S8 @$ Z8 F2 q9 @

以至于很长时间说不出话来。


$ Y6 s% h9 u3 @  K1 y5 k0 o, @8 M( A

. B$ O; J8 Z8 S0 Y/ |. G

! _1 Z/ {% f# \+ q# @7 `) `
& \8 S/ _" F5 _" d: m0 N& C2 U& H廖彩杏资源下载:
3 C8 b0 {- j# X0 _6 v. {2 O& F英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
) V' I! Q2 s% K4 n廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
1 z6 F$ H, h8 T3 a- \

' }6 W8 t, ?; \$ [% L8 z
+ A) |# w) [& i3 Z8 X6 D
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华