小美妞 [大学生]
3184 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


1 T- Z% _$ V0 C& Q  N! i5 i0 O

1.png


& M  l% H. B1 H6 F& @7 z, N

Hattie And The Fox


+ \' B+ z* r( S% V  x2 G

2.png

/ A0 z1 \- _! b0 Q1 R

Hattie was a big black hen.

8 h) K1 R2 a; m& y

# q+ G$ M; @$ k

One morning she looked up and said

8 g5 S+ H( e& O

, P4 s( w- z* ?$ q3 q: b7 i

"Goodness gracious me!


2 `" a. ~1 `) F. b( F( O+ h: S
- Z9 {& v; f6 K' [7 U' l% l' }

I can see a nose in the bushes!"

; S/ h2 n& y5 B6 C: O; s

& S# R# ~. j% x- c, W! `- U1 C

海蒂是一只黑母鸡。


5 u. P6 b$ w* [* t  N! p% P3 Y. L5 L% a$ j: k! `* U" ?  X

有一天,她抬头一看说:“天哪!

* b( ^3 |" n1 I$ n; p7 s
3 B" b2 F3 i. u2 _- }) q

我看到草丛里有一个鼻子!”

) |* Z# ~+ b( s$ ^5 t

3.png

; y% Q0 e  G/ @! d: l0 w

"Good grief!" said the goose.

" t! R5 b/ |$ \/ ~
( z& k1 }3 i. j0 G) Y

"Well well!" said the pig.


1 f9 j2 O" u7 N, v" [. D! B5 t! p& t# H8 ?6 O" A% k6 P0 x

白鹅说:“天哪!”

0 n4 n% x- ]( @& R. f8 r  f# C6 A
- R  p, v; x+ i4 N0 X' P

小猪说:“好吧!”


( @" L# g- u: [- A% H( M5 m: m

4.png


( o# G, H: C& @, w& g

"Who cares?" said the sheep.


/ t5 w8 z3 l7 |. \9 \' a* g  w% e) U( f+ o  {# P. n  v9 {6 q- P0 R  r

"So what?" said the horse.

9 h. t4 ?4 e, y& z; M# k) b

7 z# A, [5 N7 W2 E

"What's next?" said the cow.

: t5 m) b" Z4 v. i  y4 O* o
, j5 C! o  t: a: T/ W9 T

绵羊说:“管它呢!”

& A" r( {1 _; |9 k  W

: q- r$ T0 r/ ]) D

马儿说:“那又怎样!”


( X* e7 A; d' ~% ?: ]% w/ X/ p
* |2 _3 B7 F) N( t2 X, X' P

奶牛说:“然后呢?”

+ N# B9 k1 _) \- l$ d: c: P

5.png

  Q5 {2 e! ~6 N- J; I

And Hattie said


% e+ ^! U0 }# _/ @2 f2 Y4 I. D( x* u/ r7 }, p5 ]) k/ m0 m

"Goodness gracious me!


. t! T  w& z8 y
& Z# Y/ K; I/ K) l( a, a& q8 u

I can see a nose


1 d& g+ E0 B" n& t/ v# N9 P: Z; D

and two eyes in the bushes!"


& t  H. q& a+ ?2 o  b
$ ~. N9 J' q- g/ y0 I

母鸡海蒂又说:“天哪!

, l% r* q! j' M1 O4 F. H* V. r/ c, k
6 D" ?  N4 O# r8 w/ z  q

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”


! W0 L: Q, i3 z0 Q* |

6.png

/ G+ ^* C+ o# Y# x; y! W

"Good grief!" said the goose.

: N0 e3 o: ^1 Z
4 ^) D# K; t5 @

"Well well!" said the pig.

& ]$ ?; U9 s: t& x( a1 W
* f6 |, q6 Y* j

"Who cares?" said the sheep.

$ A+ g, P: q' t) M/ a' i" `1 l5 A3 f1 ]

2 b+ A# e, f+ o# I2 \% K

"So what?" said the horse.


) Z3 d- ?8 e4 s' Z3 l4 I0 _/ c' r1 z  x; e, N: |* i* L: _

"What's next?" said the cow.


8 T0 A) G: l& _: n& V# w
; ]2 t: s2 k9 R/ x( j8 B" o) K

白鹅说:“天哪!”


; C; V8 E  M& |9 j: J" q: `4 P
, |) w9 m% b' N$ f1 g! I  Q

小猪说:“好吧!”


0 O1 a3 \( z' d! y! ~# N' B
$ a  m: f8 A. r: L2 a

绵羊说:“管它呢!”

9 A) c& k! c, @, Q& O1 a8 p& O
, e7 f' O! {7 a- }8 X& m

马儿说:“那又怎样!”

9 w  j3 x' D' q8 b( e+ N
' I4 M$ n; y1 \3 P/ ?4 v* Z$ s

奶牛说:“然后呢?”

$ v' c* p1 \) r: g  j5 K, Q$ W3 z7 Z

7.png

, }& d8 M5 t  j$ Q4 S5 N

And Hattie said


2 L3 `5 V* e2 k) h$ }3 l' D, j
; d$ E$ s6 a  A" a

"Goodness gracious me!


+ `# ?% r# v9 G2 x! q9 g) c2 y: ?* B1 g$ Z, v: A, ~

I can see a nose,two eyes,

7 b+ X; w: V  a# T5 D8 ]& U
8 C+ l* q' v. a3 n/ B0 N

and two ears in the bushes!"

/ J7 ~, W# ~  N: {

: `: P' D1 K  k6 b" Y

母鸡海蒂说:“天哪!


5 X# |- K6 q3 q( m' |7 k! A5 Q
1 C9 ?# p* j$ R% h! w

我看到灌木丛里有一个鼻子,

+ G, i9 n7 g/ P1 I3 O  t! U% ~
1 P5 W: p, _: i" Y& d2 c% W  C

两只眼睛和两只耳朵!”


0 G1 a$ X& n' X0 y5 p

8.png

+ x: C: C* y2 ~- b3 P$ s7 e

"Good grief!" said the goose.

7 C& C3 m7 w. R2 Q- G, v0 H" W
. l& ]5 x+ X) x8 N

"Well well!" said the pig.

6 h% }% b* s3 j% G% K
/ Z" E  A3 ?6 ~3 m

"Who cares?" said the sheep.

) \) h1 [1 N# M1 o+ E; Y$ W
& \; H+ B2 d. E% d( E

"So what?" said the horse.


6 l- F! H5 R9 r; p8 y/ S  j& U' V8 @2 P2 R7 Z' O' K

"What's next?" said the cow.

2 R# v% I" d+ Q$ K& {
# V- f' S7 p" R; S7 d3 B

白鹅说:“天哪!”

$ M& a! S2 B$ n4 n# u
& _5 w$ t. N* C& Y3 y

小猪说:“好吧!”

2 p4 V6 p. E# y, G; J3 @

( ?8 z. N, Z; n/ [. A% h

绵羊说:“管它呢!”

, H# q. w' T5 M* f# {

8 J, M; J1 i6 A  W. T, g; V# A

马儿说:“那又怎样!”


7 a4 R# K9 c' q9 R! Q, z" q- V0 c- j+ F+ L; Z1 h9 W: d. ^4 e% j

奶牛说:“然后呢?”


/ p5 O  }+ S  S1 \

9.png

$ s4 e) s: _- ?5 c

And Hattie said

- X- ^4 U4 V3 g9 s8 B$ y
; w) h7 F& P$ I# P' T( w

"Goodness gracious me!


9 N, A6 k0 k+ s+ h2 L
+ C: Y8 L6 s% E/ b) G6 e: k9 Q: `

I can see a nose,two eyes,two ears,


% O1 G7 b* C" f* v1 I$ w+ f3 o( o* b9 f7 E2 W$ Q

and two legs in the bushes!"

* V! W1 J' f" m5 Q: t
0 h/ m  A- e8 n: n* b* h6 A, X

母鸡海蒂说:“天哪!


# c& V- H1 \5 _! F  M
/ x5 Q2 U1 l, W! Q- o! B1 p% g

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

1 |7 |' r1 E  Z# C$ \3 [3 T  R- B6 Y
2 u3 O5 ?6 T) z6 A/ T* a" j

两只耳朵和两条腿!”

9 L  O* y# g6 Y6 n) q

12.png

! @6 k9 U; o4 Y; b

"Good grief!" said the goose.


1 v0 @/ u+ ?9 c& N6 X1 D
! E9 A5 [" \" [  x  v: i% q% f

"Well well!" said the pig.

/ M$ c5 c. B# @& L/ d( e
. y( o! B, c3 o: Y+ d+ @* x8 h: F

"Who cares?" said the sheep.


/ t# n0 u% a2 I' H. o
; \7 b3 a& F% j  Q5 _: q7 k

"So what?" said the horse.


3 R2 v5 H! D% ^; @) d* |5 w2 x' U- a+ r- g6 q6 E/ U

"What's next?" said the cow.


6 S  a; J' `8 m: X4 e9 J
! e- L( J7 ?6 ?  ^

白鹅说:“天哪!”

5 W$ r6 g1 r7 J, F3 {, n) H; L7 d% ?
* k2 v! U: b& h$ {  O& G4 G, S

小猪说:“好吧!”


* z( Y/ q7 H/ t# G
9 q; `) b$ Z6 I8 _

绵羊说:“管它呢!”

% [$ D7 e0 p' n' o, Z1 `
9 c5 W; P2 m% b- X6 d5 g3 e

马儿说:“那又怎样!”

* F+ ?. D! {+ G! p- m; k/ }# b

7 M  b4 p3 a- g" m1 @" P

奶牛说:“然后呢?”

. T0 V& j9 u/ B/ F. g

13.png


( T& b1 N/ M3 S. Q$ Z

And Hattie said

6 b8 E( M) `! t* \  B1 |; }
$ t* f) W' Q% K1 Q0 Z( Q3 u

"Goodness gracious me!


9 [  D8 m5 w' F6 _5 S+ b' p) C5 [! p6 j3 t0 w

I can see a nose,two eyes,


6 U* A! [9 |7 n; k% q2 A5 p. D4 h2 J3 k- r7 g- }" b

two ears,two legs,


4 ?  J3 A! P& x6 h7 `+ O# s) Y7 C( y8 Y/ P) D" n: a& T

and a body in the bushes!"


5 v! x8 j$ L5 `9 \' e1 Z5 R/ ~2 S1 e0 `5 e9 F: K

母鸡海蒂说:“天哪!

/ {/ N: v# I. O- b3 Y% I
6 ?6 k0 \- i! m9 @& R" t- W

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

: ^7 T; q2 C: ]. Z% \! |7 J! m4 X' w

, Y+ A" r% f- w5 u$ X1 [

两只耳朵,两条腿和一个身子!”

" H& }* k/ L, X+ v1 Z! c3 y

14.png

4 Q2 q: u. d& g- P

"Good grief!" said the goose.


' ?1 _- A2 r1 g3 n( \6 m: n" |# n% i" d+ r1 e1 G

"Well well!" said the pig.

3 c7 q! [5 b. W, i2 U5 }  D! p
$ W$ l. f. D" ~% ?& }3 ~3 f

"Who cares?" said the sheep.

% m" \+ r  B) B' |1 V

4 T! y2 G& c% `. D) t3 a* S' _

"So what?" said the horse.

( a! ~% r% b% F  r0 w: G! K) v

- o! ~8 I2 w9 ?

"What's next?" said the cow.

3 b! u! g- \& M

% ?+ r- _1 f. D% x' K

白鹅说:“天哪!”

* s3 L- |; N% o' N- @  m5 X: K

5 b* P; Q4 w! K- H! X6 T

小猪说:“好吧!”

1 p5 U4 a6 D) s/ S2 _

7 S1 h" N0 w9 k6 v" M0 ~( @0 S' u

  绵羊说:“管它呢!”


6 i1 V" ]* ^% E
$ f; S) q6 N5 W; h' _" q: P: b# v

   马儿说:“那又怎样!”


' k/ x7 H0 |6 e4 {
1 ~" v# p$ \  M5 y) k

  奶牛说:“然后呢?”


1 F2 `' ]  M7 _8 x$ c

15.png


  J8 p9 C5 y" D" I: ^

And Hattie said

1 G& c# G/ A" Z/ J' A: R+ i7 s
( `  ?- C) r  s: Y

"Goodness gracious me!


$ w7 Z' Q" ]" S+ \- N- Z
4 b$ t/ N; D% w5 W/ A* I$ u

I can see a nose,two eyes,

. _1 ^, T3 T$ ~2 Z+ |9 y: Z

% p5 n( r' }) R7 W6 x9 g' ~# P

two ears,a body,four legs,

( v9 `# N5 Q' Y

' q8 V2 A( x2 n5 N1 s

and a tail in the bushes!


" l4 n& N& }! Y1 s5 O0 }+ K$ c1 o9 x- I# e9 H

It's a fox!It's a fox!"

! G4 |% h6 Y  ~) @2 _" M2 d
. C& [1 t( x- x7 C! ~+ j0 C

And she flew very quickly into a nearby tree.

& ?7 \' S2 k  U9 k3 A% }8 V/ D
" S4 y5 F, A' A) D3 B. c

母鸡海蒂说:“天哪!


2 I9 q3 |+ k2 _0 }( S% ~0 b! ?2 K9 Y% r- s

我看到灌木丛里有一个鼻子,

; t. g. o9 h: t
: L. Y& |( ^$ i# P4 J

两只眼睛,两只耳朵,


+ [/ j0 N& v7 S$ _: R! L7 O, Q; C7 H) ]) y/ e8 V

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!

* F  O6 {- j4 ~& B& e

: T/ T( p, f% r) n" s

是狐狸!是狐狸!”


4 n( ^* G- u" D: x% W. n9 J
6 B, H5 |  m; d. d4 P9 B% @4 @

她飞快地钻进附近的树里。


1 B9 K" U3 F0 @2 i$ ^/ x

16.png

5 u5 J# A; |+ w/ G1 c* _  _& |

"Oh, no!" said the goose.


9 u& s- n! |! C( S( ^; t
1 K; I& f+ ~+ P7 S4 f# Q

"Dear me!" said the pig.

/ M' `# S6 x; f0 f' ?' D
& c* Q! v5 b) b0 s7 u

"Oh,dear?" said the sheep.


9 P# A& N2 G6 F1 r7 G9 T+ R  }1 A: k) {/ w

"Oh,help?" said the horse.

, }+ s& V3 g& m1 j9 _" I
& F2 d2 \8 b& `3 w9 G1 G8 Z; S! i

白鹅说:“哦,不!”

: l/ n2 v: K: K- q1 U

4 u' T8 }. x4 b2 l' Q) `7 b- v; d

小猪说:“哎呀!”


& ~) B. `, O  b9 M$ H: n0 z6 e' d0 e

绵羊说:“天哪!”

$ d7 |$ o1 {9 x* D

. }* |1 x5 N/ o7 L* V7 h1 E) d

马儿说:“救命!”

5 u% y! C7 c1 ]8 X

17.png


5 S1 ?. Z2 p* l) K

But the cow said,"Moo!"


+ Y( v: \  E/ t# A: }% O6 S
$ _& |$ J' X" T0 }

so loudly that the fox was


" O5 b9 J0 r- f& B  H4 k
$ m6 f, q: ]) o0 ?2 |

frightened and ran away.


) h5 V5 k! z3 g, }
# {6 R* N8 R- Y. x# {9 A

不过,奶牛大叫“哞——”


. |: c+ t) J5 l, k2 L' o% B! \
9 I, n, v% r  _* N& _

奶牛的叫声太吓人了,


1 e# H& U  U6 l5 [$ D: Q+ N, O
& i' }' ?# ?3 C- U: ^. \

吓得狐狸拔腿就跑。

; r& V4 W  r/ b: j3 r) E& }

18.png

+ a" M# T$ ^0 Y" @; s( U

And they were all so surprised


/ p+ ^; F, S9 x% m  s8 [# V' x! Z; F+ s& [

that none of them said anything


9 ?9 G) Y9 |& }% G+ C0 o1 f5 c! m
- u5 H( G8 Y$ r  P

for a very long time.

! l7 ^7 `4 ^9 l$ ]: B

. p/ o. H* @8 A1 o8 I! ^" w$ `

他们受到了太大的惊吓,


" m9 t% l/ V& a$ Y
8 a/ ^% N7 o7 D+ o0 K' L

以至于很长时间说不出话来。


( A9 X! |+ ?8 a+ Y% g3 K9 v; k


2 Y7 Q/ F$ |- X
/ ^8 U/ n, _: _( k7 U6 ?) p- F5 h, B1 I  N
廖彩杏资源下载:2 s+ N  p8 K+ E+ N# r- w5 {
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套# U: `/ |) e, z0 M3 a0 O6 H
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划. o( ]- A3 J/ O, z

) M, d* w( ~4 I( C4 w) T, q  w8 r
- C, D$ T/ r7 X/ n4 a
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华