小美妞 [大学生]
3927 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


( ^! w1 J# G" f( ^$ r) p, C

1.png

4 C; E  ^1 g9 Q7 j

Hattie And The Fox


0 [/ m6 g* N5 O9 \$ n- P& L2 q5 T" e

2.png

" B* Y! b& h: D/ n, n

Hattie was a big black hen.


% I$ O3 L4 c, c. d3 l- [$ R; m$ Y; c/ S. J/ O# Q* X) Q8 \

One morning she looked up and said


: N2 ~( i) \) y6 N- Q) h0 r( g5 ^0 @

"Goodness gracious me!

: Y; o" W+ Z6 p/ m

) i& T; m9 A) Q( \9 q- U

I can see a nose in the bushes!"

6 g0 M- r8 t) r2 t! R
  E( g" C; ~" M$ H$ o+ F4 [

海蒂是一只黑母鸡。


* d0 v5 C) t9 m5 r
. R2 ?( t; U3 P

有一天,她抬头一看说:“天哪!


" q! t7 N) E2 i
; V6 h' e  c  k

我看到草丛里有一个鼻子!”


* F$ H7 X. c4 k# i9 Y( d& j: V, [

3.png


& p) E+ w6 w6 d; T

"Good grief!" said the goose.

" N- Z: D1 o/ \" S  ~% Y. y8 i

6 |4 ]7 z4 w" n! {, z0 k

"Well well!" said the pig.


* V& g5 C+ Z" p' m- a
4 c& q; E  R+ j2 N5 B( x

白鹅说:“天哪!”

4 u  w7 _1 u! ~  b* m& k3 f. M

# t# x" R# p2 T

小猪说:“好吧!”

5 l8 y0 R1 h5 R' e* z5 U9 N

4.png


5 v) J, n+ k5 j6 Q. M

"Who cares?" said the sheep.


# r8 X. f3 j2 A# n2 E' @0 T2 F& F

"So what?" said the horse.


4 x  M( b( r2 [8 P5 J, V7 Z( @1 Y! B6 R7 J1 ?/ D

"What's next?" said the cow.

. U* v9 `9 K; p3 Z9 O* {* ]

9 d$ D3 `( b  y  y1 a2 }

绵羊说:“管它呢!”


- v7 \. Y$ q4 Y9 R# D  E: S1 _9 F- p& ?$ p/ _

马儿说:“那又怎样!”


; ^% X0 J: X: M2 ^, U# C/ A- i$ i6 X$ d, E; c+ |9 y8 Y9 {1 c* j

奶牛说:“然后呢?”

6 u* A: i) S+ U2 X; b+ l

5.png

6 k1 [1 D3 p( \, Q- [) [0 h4 J0 y: s

And Hattie said

, a  j; Y. O6 q% P( ~

0 c+ b- y3 ~. y) X

"Goodness gracious me!


% B! X: E$ N% }& u$ R6 P5 F5 ?; f
, ~, T( t, ?: v; s5 j: J7 }

I can see a nose


" T& |. l5 x7 y4 O2 o# H( ]4 x4 V& l
% u( Y+ A% f" }: ?0 w; X

and two eyes in the bushes!"


. |) u8 R0 K) ?  P2 ~; U( Z* \; {9 a9 D' }2 a( l  D

母鸡海蒂又说:“天哪!

$ u( ~' k( J* O* T0 n

; D6 G$ Z& Y# N& q, @

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”

0 ]  i% c0 t) H/ u

6.png

. H7 w. o6 w" M9 Z! y  a5 H- g' e

"Good grief!" said the goose.


6 J! Y/ o( a- C/ D9 {
- X3 l8 Y% m$ V, w4 G- _; [+ w

"Well well!" said the pig.

' B5 [* ?4 ?) P- k$ R; B

! r; _5 O( |" L1 {

"Who cares?" said the sheep.


2 N. m$ D  I$ |! R0 j
) n5 `+ X$ u6 b' h; v1 W8 ?% F

"So what?" said the horse.


. E9 D9 y8 q0 F- z
$ N% F: ?+ ]+ p8 q9 W1 p) X

"What's next?" said the cow.


( Z% i2 G  k! ~) G
3 j7 e! {1 N6 |5 n4 c

白鹅说:“天哪!”

6 m* @& ~& P: Y7 n) a

4 M# B! w( g/ t2 [) L$ z

小猪说:“好吧!”


- F$ i9 u9 B5 a) `/ {$ |" o
- U: e0 P0 E4 m1 q9 r

绵羊说:“管它呢!”

3 {: V8 n* j0 U# T3 k' M
  V. W5 e: Z* Z3 a2 O

马儿说:“那又怎样!”


9 o; Y/ o2 K% T( b7 i  s$ |; `% I/ U. {1 f' g) ?9 J

奶牛说:“然后呢?”

" p% W' M" I9 F: Q

7.png


; E0 b+ c( w% ~' F! c

And Hattie said

$ h* V# c" W3 P2 N- i
) ~. {) x& g) C' V- d( G/ \2 s

"Goodness gracious me!


! U( G8 q( {) c( E* G9 D0 m* c) k; z

I can see a nose,two eyes,

' S8 f: U9 ?; K: Z* x2 @
  |3 O$ m0 T( P. h& H

and two ears in the bushes!"

6 ~4 O& d) b9 f* b
& m  V8 ?% ?6 r# Z) G: h

母鸡海蒂说:“天哪!


9 l& E! a. Z- k, u. u; s& g! z4 h3 _7 k2 ?$ p! R( }: U6 {

我看到灌木丛里有一个鼻子,

* x% `, n7 u/ X- w9 N- x! d+ x

2 B# R7 }5 F  P% z0 A+ L* B# |  P+ v

两只眼睛和两只耳朵!”

+ K0 ~2 H1 U& S  G, U. K* i* k

8.png


; k/ f4 y9 }. G: z

"Good grief!" said the goose.


- j( P2 h5 v+ x+ R5 t# f9 s% x% z$ `' P' _- S  z

"Well well!" said the pig.

* ^' _0 Y. I4 j4 v2 U) t, p

% x1 f1 V$ Z8 l8 i: w" X# M" P

"Who cares?" said the sheep.


% n5 t0 t; o  T% E7 h* o7 Q% i9 Q0 R3 y% ~- \

"So what?" said the horse.

! F8 ~, [; S: t3 t9 F- L7 H

) p4 o2 V: k2 w5 s# J

"What's next?" said the cow.


& f- j* o) y/ A8 h0 S  Y3 J3 N* T+ R
6 K. i! x, S6 U

白鹅说:“天哪!”

7 [: E: G& S4 H' {8 P0 q

& c+ X# Y1 Q% ^7 m; S

小猪说:“好吧!”


+ D8 i$ \/ N9 w( L8 [) Q% Y2 B& Q, k& F" m0 v6 u; B' C

绵羊说:“管它呢!”


, l# T5 P" D& \9 g8 `' V1 ^! ^5 @" c7 p2 g; k

马儿说:“那又怎样!”


% N% H; c7 ]: p7 y3 }/ I9 ?8 Y+ |( H" C: q: A& L

奶牛说:“然后呢?”

" n* S2 H" X6 d; {1 ~* L

9.png

. w3 M# F' X% L3 o; s- r9 l  o

And Hattie said


/ {4 m, @/ h+ e: D3 R+ o1 \% W, _5 F2 o5 ?6 k7 A2 V

"Goodness gracious me!


8 r8 x! h! g, E8 [
4 L' r9 }8 O4 m. G7 x3 C; {4 P

I can see a nose,two eyes,two ears,

' ^& O# B* c( P  Z! {% w) F& g

9 C' g1 g; n9 D1 b% q6 o( r

and two legs in the bushes!"

: Z4 \9 F6 P. I, c- r% u

! g# p1 I' C7 D" v

母鸡海蒂说:“天哪!

% \- f* R4 e; I- b( f
. z4 d0 `5 A+ [# x+ G7 D8 F& E

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


: r& b9 O) ^! w9 ?5 b. S$ [/ |" i& `( |9 d2 E: Z. _% y& W

两只耳朵和两条腿!”


$ q4 G& {  l6 ~5 }/ `# i8 R5 |

12.png

4 R3 d& x4 i, b0 O# r9 P' ~  c( e

"Good grief!" said the goose.


5 _% j; Y6 u3 A/ t8 D  K- G9 o- U+ s2 R7 _

"Well well!" said the pig.

: V$ ]: F; M1 W7 \  F; x
# E9 e$ Q1 I9 t% m- h( P) O, K" \

"Who cares?" said the sheep.

5 m' _/ I! a, d; p2 O7 g! `  i
  W, \( Q3 J) N

"So what?" said the horse.


5 _8 e" X/ I) {; X( g
0 X5 x" Q7 d5 R  }6 P$ I

"What's next?" said the cow.


8 l5 I  L" y% d% X4 d+ U7 Q8 v, M  y, l/ `

白鹅说:“天哪!”


$ G" d+ I3 c" M9 U+ D% q3 H; d  l3 S% Z# ~; k3 b8 ~

小猪说:“好吧!”


3 R/ o. ?# i3 c* D+ Y9 A8 K3 y( P2 x; m( G

绵羊说:“管它呢!”

! `9 l. [# q- h* @+ j
& H2 t; k, v0 Y/ ^8 Z  n$ _$ z8 j

马儿说:“那又怎样!”


( B- o) e3 C1 }2 o8 r6 J
$ x7 y4 ]/ X2 N6 ~2 Z, n* H: k* u

奶牛说:“然后呢?”


; Q% [! T. L; ?, Y9 `

13.png

5 ?& Z2 Q: d% o0 N7 n' Q2 b& x

And Hattie said


: S  ?8 L$ b$ I% o1 `* Q9 s* V6 B& v1 e: j* C

"Goodness gracious me!

; R2 A3 b6 o4 l; o! A1 S* W
* c) H0 @7 H$ K+ n$ G' L( D* B

I can see a nose,two eyes,

; x3 v* m' ^1 i8 @: \

' V8 C  k: B% O6 P# f  }

two ears,two legs,

8 M- }* P. R8 s$ L$ P* f
) u: F* e9 _, q  ?# R

and a body in the bushes!"


8 |6 ]! T) O5 V7 q# |; P2 y6 v( V/ |9 S) M

母鸡海蒂说:“天哪!

# V  o$ I! l% Y" O% q4 {
& l1 t7 ]7 s' M5 ^6 O3 p: ]

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

! o  r4 w; w5 \# ^& p7 @
1 P+ K4 b7 D; s. [. H$ q' \; H) I

两只耳朵,两条腿和一个身子!”

3 Z. k% s% w4 a5 m! c0 X& `

14.png

& ]* G/ r' I# F' m

"Good grief!" said the goose.

' N( S: z1 D2 u- ^* C$ F6 b! h

- b+ ^% a3 e2 U3 l/ w

"Well well!" said the pig.

% p4 |1 q9 I' Z3 M& P% s
# m: S+ T. E) ^  H

"Who cares?" said the sheep.


3 f$ \3 K* ~* {8 u7 t
5 |0 N1 I+ Z7 r) W1 a, H# [

"So what?" said the horse.

/ M8 L1 R0 s  l" g0 X- {; q: t! }! M

4 Y/ u5 M5 L- n" O, _6 R

"What's next?" said the cow.

9 v, O# [6 A( [7 ~! [( T

% l+ O4 d+ F  T- w$ i+ L

白鹅说:“天哪!”


9 s9 V/ R) u) |% ~+ b0 j' z9 A& j5 X+ Z2 q' p* z1 e: p7 X0 q

小猪说:“好吧!”


* n, c! R5 ]; U( Y/ }7 r3 \
- ^+ I, J  A1 [8 W+ b9 q9 L& `

  绵羊说:“管它呢!”


6 j0 t3 X- f! o0 K; q1 U$ ^! K2 X& P0 i. P( s5 P8 j2 {' n+ b

   马儿说:“那又怎样!”


: g# a$ @* C/ I) d. l0 w4 T) t* G. E8 N3 y, R2 a8 C

  奶牛说:“然后呢?”


8 m/ C' O! _: w/ b

15.png

4 A1 y* O( ?- ^' Q8 x. R

And Hattie said


& [1 g: M! }4 `0 C: W9 z' a& I5 Q. v! v8 }, V0 l

"Goodness gracious me!


7 L( z9 w2 d; u" z0 k4 V0 o1 s( c$ p3 g8 y3 n6 J( r

I can see a nose,two eyes,


  h2 t& A% s9 K9 \2 q5 A8 i
3 r/ a5 c5 t, W7 `* W

two ears,a body,four legs,

" q* E$ F/ z  L0 X! v

: ~* H" X; a. S

and a tail in the bushes!


9 P7 x( T# X8 u, H% {+ L  H8 ]
8 W# b* j9 c0 N* S- T

It's a fox!It's a fox!"

$ [, H6 a; o1 |8 [1 R8 d" B0 C

* }1 b& [# ], K3 D

And she flew very quickly into a nearby tree.


. `, ~! b  t+ O5 C( {, h: K3 a& T! B+ Q. Z" M: i. W( q

母鸡海蒂说:“天哪!

  l+ d- p" B1 U# |4 g& ^

# o- p; I! o+ b+ Z4 ~# w

我看到灌木丛里有一个鼻子,

' F3 v! y# H" w9 T! C" X# O

8 {8 h1 ^( f# ~5 V5 ]  j

两只眼睛,两只耳朵,

0 q" K7 ~" B, Y  L! B9 _# m
$ S, s" w8 v' Z9 I0 _+ T

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!


9 N5 V# C& }, Y$ N5 a# z
; f! w, f+ K) R# x" m6 [( Z

是狐狸!是狐狸!”


3 }  L0 Z' U3 r: }
8 V! y9 i3 O1 O+ U, A5 L$ N, O

她飞快地钻进附近的树里。

: j' ?  a8 P. y4 e; A) T1 R  p

16.png


6 U0 i9 a% x0 R  r3 O) l

"Oh, no!" said the goose.

3 T8 v  u2 d! b2 g
& J/ s. w6 m& e1 l

"Dear me!" said the pig.

3 R  z; P7 H- d/ e" |' P9 q2 y7 |9 e
' K, A/ L" ~9 T( P# }" `

"Oh,dear?" said the sheep.


, g( Y$ k( ]) M0 p" i
! u1 W1 D% h2 t0 T# C4 s" b

"Oh,help?" said the horse.

3 [; N2 V4 X2 |9 {2 Y9 V! W/ Y

  m  S( l0 ^" y' d& D1 n1 Q4 o

白鹅说:“哦,不!”


. {) w0 B( |, T' {0 v7 i+ y& _; g0 a

小猪说:“哎呀!”

9 I( K" v7 J: ~  u1 H2 g

  n: G6 O7 v5 O* o

绵羊说:“天哪!”

+ M- a* ?) ^" }  B- p7 e
2 Y( N0 u! t; ~0 Z$ d! d

马儿说:“救命!”


8 M6 E4 {) d7 ^+ w

17.png


* _8 U' p" b( ^  Y7 M% X

But the cow said,"Moo!"

- k" [( }0 q, a7 Z, r, L! E; j3 s0 I
, \6 e3 P+ E$ _- t" E$ ]

so loudly that the fox was


" Q( i! Z" ]4 g+ B# s1 S# R# f$ V1 e2 X8 k

frightened and ran away.

) i# E0 C  Q8 S4 a. ?( M, S

1 F0 Q4 R7 l0 S3 k

不过,奶牛大叫“哞——”

$ {. K; F9 }% q4 a; |4 g) d* J9 d
: Z1 g4 N0 N# o' y

奶牛的叫声太吓人了,


( x8 S! y/ V& A0 j' S/ B9 d2 \1 `: D: X; t) Z% g' g

吓得狐狸拔腿就跑。

: j/ ^  A, L: l3 K' R. d1 I

18.png


. F& s7 R; G* x8 G

And they were all so surprised

6 I! u; J. @( g% Q& [; [' h6 ~
2 r6 s1 A  L/ W5 v9 k0 b/ D& ~

that none of them said anything

2 C& [% n, F  [1 M/ Q
8 ^1 J& p% Z/ S. b: K8 N

for a very long time.

8 t  \7 m. e7 N" o$ @( n3 P
; s' ?$ \/ C) K  T9 A

他们受到了太大的惊吓,

$ n& ~+ d  G  x( x2 h% s

" ~2 g  R0 o2 L7 T& F

以至于很长时间说不出话来。

, r4 s2 g( S0 e


5 K9 ]  m2 S' k  N& @. {8 l) a& {: Y( S

6 c/ ~2 {. h7 n* A; J8 I, [廖彩杏资源下载:
4 i- s/ E( D5 s% }1 H英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套4 ~6 q8 k6 g6 [5 A/ L. P
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划( ^0 y2 F# s/ }/ u/ T6 v
5 i( z4 @* S* M$ c" \( F  A

. `: G% Y' f5 l5 n2 G
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华