小美妞 [大学生]
3319 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


; e0 L) u' I' m7 l, v

1.png


! R& I, ~# d* s& ]$ W# p

Hattie And The Fox

3 @' S9 G; c5 y1 N3 t

2.png

6 j* M! I; I# [) p  T1 P' K4 x& Y( T

Hattie was a big black hen.

6 _2 l$ v0 M& D5 e0 N

0 o) p7 R# D  c6 Y. \+ \/ o

One morning she looked up and said

2 P7 j& `; r8 e* [/ U
4 E' m5 v: {; h

"Goodness gracious me!

/ Z2 v# ?% R5 v$ X0 s. H$ W
9 v5 M& q; w9 a: b$ [

I can see a nose in the bushes!"


7 |* {3 j& e& B/ e3 v1 [# @2 H6 t/ {

海蒂是一只黑母鸡。


1 b; i. O/ n! [' n) ]$ N" m7 w, F
* v* P4 o. `8 f/ T9 s$ A

有一天,她抬头一看说:“天哪!


2 N# r5 E6 v% }  T! z
( N2 R0 C6 ^# ^( a0 ?

我看到草丛里有一个鼻子!”


% _' Z: ?2 R" k" p

3.png

5 D: T5 g* A* P' f% F* r

"Good grief!" said the goose.

+ y" J6 N4 U1 e9 a# U/ a5 P' ~
3 V9 k; i$ m6 K

"Well well!" said the pig.

7 ~! K& _( ~# ~$ O$ Y% J: v0 @) W

* n7 v3 l$ G& @

白鹅说:“天哪!”


/ `' I6 T3 W" V5 Z3 ^- k" f: p0 a' e# `

小猪说:“好吧!”


- K, i* U6 s, x1 E

4.png


3 a% L2 Y  C$ c

"Who cares?" said the sheep.


/ U+ ~, v, v9 Q* a  Z2 O0 \
$ K! S. `1 ?- [4 h5 W

"So what?" said the horse.

: K& S3 u# T: n1 V: S) E" S
+ K8 l0 ~; Y& A0 [: p: [4 ^

"What's next?" said the cow.

$ j$ Z) h3 W8 y/ V; |
& D0 t: i( o8 J: q

绵羊说:“管它呢!”


7 Y2 e) _; K# U$ Y, }, c* L8 I& ?. y6 i5 Y, S, J

马儿说:“那又怎样!”

& g0 v( d4 O2 |; Q" l
+ L3 \) x) l) y& k& J

奶牛说:“然后呢?”

* l, A- X4 a% I/ i- Y0 n. `* j

5.png

  M4 r% A0 R- Y, D. ^

And Hattie said

3 p# P$ U) v( x; E+ Z

. ]; j( ]4 c/ s0 p4 y

"Goodness gracious me!

0 K8 Y  O! G7 l

+ y- Q( i2 N5 l

I can see a nose

6 L8 `6 o3 @/ J9 J7 X6 P1 C# f

; @3 t. `/ f' }# H) R) L0 x- O

and two eyes in the bushes!"

& A( w' N4 F7 Q: Z, }

# u# c: a1 x7 k. }

母鸡海蒂又说:“天哪!

7 A. I  q: K3 K
9 Z$ s6 n- P& I, k% X2 {

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”


( r' D/ U$ v' }+ ]# z

6.png

7 r) B8 f) ^$ s

"Good grief!" said the goose.


8 C9 G8 q9 j0 W4 m( N/ W5 V: y+ [# G  M7 P

"Well well!" said the pig.


2 I* t+ O8 i* X2 J6 O* L
, ]" w; }. l( D# ?3 F, i9 @; ^+ a

"Who cares?" said the sheep.

/ w/ M7 |( b3 b( ]! ~
' M' L" m) u& h( c) [* R+ q

"So what?" said the horse.


, }6 n& z2 F- n3 D' b. }
- j  c( j1 l& l% _. G5 f. T- f2 [

"What's next?" said the cow.


/ u  F" J/ B7 n& a
; z+ n' f3 B5 z$ O

白鹅说:“天哪!”


3 z3 `( n& [" E( i1 m; E- x" {; y' R/ T) N  v9 p

小猪说:“好吧!”


7 w4 K) h" h% {4 h6 ~: w/ p% V
6 I9 T. |1 f+ s( |" \* j9 u

绵羊说:“管它呢!”


# P( ]; X8 p% d' m+ ^* w8 j/ K- `6 S- s4 ^; z

马儿说:“那又怎样!”


: f( h( c* v1 }) F" J
0 `  M' X% O7 t' h: @* ^0 F

奶牛说:“然后呢?”


) H4 v. m+ h: i$ N* K

7.png

9 R) X' n- ^( P# P

And Hattie said

' ~1 ?' _+ N2 L# ~
; y7 u* E# |9 R5 [

"Goodness gracious me!

6 C4 K) c+ [/ q8 C- H
5 J  z6 t/ R& a' e

I can see a nose,two eyes,

+ u+ s+ G, a5 v. Y$ V5 u9 C9 n0 P) O
) i! e' q' A3 V) Q; d2 F

and two ears in the bushes!"


: o1 Z4 w5 P$ M% l- \( A4 K. |' l  G

母鸡海蒂说:“天哪!

% R# [. h6 F+ U  N+ m

% v4 c2 o2 V* ?# D6 S! M

我看到灌木丛里有一个鼻子,

7 t4 [6 B" I2 B. E$ R( A

' A; B# a% y( I, I* M) c% `8 N* J

两只眼睛和两只耳朵!”


2 T) d! q" g1 _9 B! O; s- S7 W7 e5 a

8.png

* |( c& A/ V; `3 u6 R" B

"Good grief!" said the goose.


* A6 X! B$ c' z# Z9 g' |& P8 R4 f0 x2 \% m

"Well well!" said the pig.


" S# F( u7 s8 S6 ^7 }, I! X( C% R& u+ t

"Who cares?" said the sheep.


/ ~( u5 l, k; _; b* F+ ?, c. w8 S0 a

"So what?" said the horse.

1 _7 y& p$ r4 w  T
( b7 R, l* j) o: I9 ?- j! G

"What's next?" said the cow.


( W% p* J3 {1 \/ o# C- v* I3 Q+ H/ |$ j

白鹅说:“天哪!”

6 ]; E( o, p0 q4 `( w: d4 U* |

8 ~. O* v: ~, ?9 H7 |

小猪说:“好吧!”


& C8 b7 Z% [- R+ O  V' }
8 D4 g, N8 t# e

绵羊说:“管它呢!”

8 q, x5 [2 O# {+ t9 Y  W9 `7 j
$ X" y) z+ I% f

马儿说:“那又怎样!”

- d5 A, h% T( Q7 r: k

- A! v4 b: A/ {

奶牛说:“然后呢?”

! |1 R  R( P  C1 [& [  g

9.png


% J1 v2 E# c1 `7 T) ]3 d# i* D

And Hattie said


5 l1 o2 d, Q& ]& c1 \1 p# h' j$ v# o  @+ j% Q3 v1 y1 K9 |

"Goodness gracious me!


6 ^) X  |( [% `+ g! c+ n4 M# }6 n' r, H

I can see a nose,two eyes,two ears,

8 v* F7 P- ?5 r' v% c% ~1 w
* R; j, J* U* ^6 D

and two legs in the bushes!"


+ {0 U1 P; }( N8 }5 `% |1 m- j1 j  L' _5 P# |2 y$ p% c2 I

母鸡海蒂说:“天哪!


2 _! G( I3 W; |( @5 S' C" `" k* O& @

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

; B& \3 \3 p2 |/ P
7 {6 \; O% H7 Z" Y+ E

两只耳朵和两条腿!”

3 Y: \3 [2 A3 a! h+ Y3 ?( \

12.png

! w( C: U% u/ b; {

"Good grief!" said the goose.

% q4 K; C6 @+ e% e9 h+ Q+ t: [

# Y- [2 B* O( ^( j' R

"Well well!" said the pig.


% w; k& W5 K& k* D0 p% I$ c( s8 H( `2 l

"Who cares?" said the sheep.

( n3 c7 |2 _. i7 U2 C& N
7 `$ {6 ]5 }& w/ X3 v9 D) V

"So what?" said the horse.


/ w7 X1 x( T7 Y
  a( Q# l* _8 _$ K$ B

"What's next?" said the cow.


* J- ~8 u! ^8 a7 F0 e7 F6 C! K
1 t- D+ U& K7 m( o

白鹅说:“天哪!”


# b% l& S& V) l( K' ~' t
& e0 J0 ^$ A# r" Y$ F5 K8 k

小猪说:“好吧!”


) S$ `8 A( {& y8 R9 U0 I$ K5 v8 b# z

绵羊说:“管它呢!”

8 S# a8 T. G0 q  D8 d

1 _  Q1 Z  {0 A4 D! V% c0 f8 a

马儿说:“那又怎样!”

' `& M" ]0 f. X
* T/ M. ]% J9 j# [

奶牛说:“然后呢?”

0 [2 H5 f7 O) c1 q

13.png

; a% M3 R" P* [

And Hattie said


- B0 C0 T5 I4 X1 v: Q9 p
6 g, U  l7 y6 x: B# `

"Goodness gracious me!

/ w! z7 N! \( K  V) ?& Y) K

7 ]  s4 |1 ~7 T) ]

I can see a nose,two eyes,


# S: A- M7 w: R) A+ A* q; ^+ z: I. B7 g- V/ C+ [/ b; T& n' h

two ears,two legs,

" n% p% h6 E( l: q

: k# w% T! d* O8 p% c

and a body in the bushes!"

: }8 ~" M/ z5 \. o% ~8 x

& t9 F. v; b9 l4 T

母鸡海蒂说:“天哪!

, _. F1 m# H4 v% Y2 K

; S: N( D. e5 y4 V5 {

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


( L; Z+ a  E* O: v# x
' L# g- Z  U3 s. @+ r- ^

两只耳朵,两条腿和一个身子!”

; I' s& D# O0 @' X$ E& h

14.png

% l( W# r/ y4 B) |* Z

"Good grief!" said the goose.

: U7 @4 K& @# S( X4 V

9 i2 a" V" ]& I  E- y

"Well well!" said the pig.

( X# Z, T# e1 C

8 x" l$ C9 R" J& u' s8 t8 ]: Y

"Who cares?" said the sheep.

. m% Q8 r- H8 g& i& e+ Z

) a3 p( d6 O0 g9 R8 h3 P

"So what?" said the horse.


) W+ S) c" a0 O- M! C3 `0 @6 g% s. r: r4 x9 i- C. }8 t

"What's next?" said the cow.


3 k0 u1 u+ R% o/ X2 m# |0 M* ~! H4 c* ]

白鹅说:“天哪!”

: S* J( D5 W# O7 F

7 R7 Z5 E0 g3 Q  Q) x& F7 y

小猪说:“好吧!”

2 X7 e# y. F9 o

4 w$ R) \- {2 h4 u

  绵羊说:“管它呢!”


! o: S$ E# B8 H4 G6 T0 n) [
) t  i( \7 I+ s" h

   马儿说:“那又怎样!”


% L1 u6 c6 }/ [
: H+ I) w& g7 e9 X- v! [$ ~

  奶牛说:“然后呢?”


4 Q5 p, \3 n" c9 b1 w0 ^' t6 I

15.png

# x! @: }  ~4 g; G3 f' Z+ J9 V

And Hattie said

7 I: f# P2 \1 ]% m  {+ s1 k
, x& a; t" X# K) L  ?6 z3 [, q

"Goodness gracious me!

, z4 L3 e* W! h& _" A
2 j4 @2 h5 [6 v$ n3 X8 j

I can see a nose,two eyes,

9 ?0 J0 B4 V# z
/ T2 Y; F9 h1 y8 g4 \

two ears,a body,four legs,

+ G( c" ^/ _( Y/ D1 u
! [& E( m2 a" Y- {  i0 d

and a tail in the bushes!


& h9 G: r' M- \- }# M4 s& ]3 A# P

It's a fox!It's a fox!"

6 {* C/ a3 o  Z- ]8 T3 A6 D

! T, v( @1 I6 g

And she flew very quickly into a nearby tree.

/ b' N4 m  ^) d9 q" D9 b
: g$ A: U/ y5 M* E: S- Y, H0 v

母鸡海蒂说:“天哪!


4 y4 Q* y6 A/ ?; v( w. B4 L/ x% Y+ K" q; ^: C

我看到灌木丛里有一个鼻子,


. [0 Z' I: Q5 r5 b
# O1 h2 m7 @+ m; c3 J

两只眼睛,两只耳朵,

/ P8 f: |; B, `3 y# x
" b7 b5 h( N7 ]& f) L

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!


  }& I( I% U, O$ X5 D& |+ u
9 V& [% N* k' h+ ^# I

是狐狸!是狐狸!”

0 m2 ?4 O8 e- `' S" x
/ M! m: T0 ]0 B# ]4 u9 W1 U

她飞快地钻进附近的树里。


0 {0 v. B$ I% E& H

16.png

* I6 f7 r" s: S  x

"Oh, no!" said the goose.


2 R7 C5 F, p, A0 w( A
) o' V0 h% {& y2 k( Z7 ~' T

"Dear me!" said the pig.

2 r" E& I+ g' e
5 ^' ~" T) k$ Z) {& g- F3 F

"Oh,dear?" said the sheep.

+ V" _8 i' [+ L( C: P2 ?
! ]! c/ `/ l5 h: S6 j

"Oh,help?" said the horse.

9 v. j5 L1 W2 g) T1 u: o
! a/ o3 z* }. K; _6 E7 u

白鹅说:“哦,不!”


# L, x( G( M0 r  i3 `
( k0 C6 l- H; C/ }+ ]! G) |

小猪说:“哎呀!”

" g$ b/ V- {- I9 k& U8 a
, a# q. y3 c# P- [' @2 A

绵羊说:“天哪!”


. I; v) x9 r/ A/ q& q& \
: U$ l) x& }4 k3 T

马儿说:“救命!”


1 M+ t/ G3 q* J5 x' A

17.png

/ a4 m/ y  x5 @) y! A

But the cow said,"Moo!"


/ o* B) T% S% x
) q5 y4 J; Q4 ^9 n, n; U* t( L

so loudly that the fox was

+ z' m2 f; c- G  @5 |$ v+ w

- z4 @$ {6 p0 s$ _7 s  R' X" v

frightened and ran away.

; s, e' g2 X8 Y
- m1 a# z3 m8 w( Z- E, X. o; Z

不过,奶牛大叫“哞——”


3 r( I! p7 r4 b' u4 n) Y% j% O) L  O9 u

奶牛的叫声太吓人了,


4 H' z+ N! V+ i! _' a
& n# X& p& }; u6 }9 i0 j5 }; w7 G

吓得狐狸拔腿就跑。


& M. W4 v* r6 @8 ]3 M! e4 l& a

18.png

0 \/ ~2 W8 q9 m! d$ D

And they were all so surprised

% ~% i5 m9 r7 r
8 g+ V$ r* \" O, \

that none of them said anything

. }* o; x$ t; ~/ C

0 X, K3 R/ z& c7 ]- G

for a very long time.

$ ]+ d' e, C( w8 R; Q. D$ z% j+ |9 y

; {1 K( k9 u3 v( ^! h* F) i+ m

他们受到了太大的惊吓,


4 Z) f$ q: L% Z+ `, Y( Y: d' |1 {: m

以至于很长时间说不出话来。


' v+ p1 }+ A/ u' N


" l6 {- }% s. H* B0 j
- F& k% `2 A& S  }! b; V, K" @6 D5 g' ]2 [1 V& }0 K5 J1 {: D
廖彩杏资源下载:
( k2 v+ n; \1 P  s  D英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
/ g- P. h8 D) Z6 G( _廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划6 R, h3 Q0 [# P! U/ Z/ z; S- F
( c" A- t& n2 B! \8 B& L; g

  {  X/ N% d. P- j* |9 E8 O+ g4 x1 u
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华