|
廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享
( ^! w1 J# G" f( ^$ r) p, C
4 C; E ^1 g9 Q7 j
Hattie And The Fox
0 [/ m6 g* N5 O9 \$ n- P& L2 q5 T" e
" B* Y! b& h: D/ n, n
Hattie was a big black hen.
% I$ O3 L4 c, c. d3 l- [$ R; m$ Y; c/ S. J/ O# Q* X) Q8 \
One morning she looked up and said
: N2 ~( i) \) y6 N- Q) h0 r( g5 ^0 @
"Goodness gracious me! : Y; o" W+ Z6 p/ m
) i& T; m9 A) Q( \9 q- UI can see a nose in the bushes!" 6 g0 M- r8 t) r2 t! R
E( g" C; ~" M$ H$ o+ F4 [
海蒂是一只黑母鸡。
* d0 v5 C) t9 m5 r
. R2 ?( t; U3 P有一天,她抬头一看说:“天哪!
" q! t7 N) E2 i
; V6 h' e c k我看到草丛里有一个鼻子!”
* F$ H7 X. c4 k# i9 Y( d& j: V, [
& p) E+ w6 w6 d; T"Good grief!" said the goose. " N- Z: D1 o/ \" S ~% Y. y8 i
6 |4 ]7 z4 w" n! {, z0 k"Well well!" said the pig.
* V& g5 C+ Z" p' m- a
4 c& q; E R+ j2 N5 B( x白鹅说:“天哪!” 4 u w7 _1 u! ~ b* m& k3 f. M
# t# x" R# p2 T小猪说:“好吧!” 5 l8 y0 R1 h5 R' e* z5 U9 N
5 v) J, n+ k5 j6 Q. M"Who cares?" said the sheep.
# r8 X. f3 j2 A# n2 E' @0 T2 F& F
"So what?" said the horse.
4 x M( b( r2 [8 P5 J, V7 Z( @1 Y! B6 R7 J1 ?/ D
"What's next?" said the cow. . U* v9 `9 K; p3 Z9 O* {* ]
9 d$ D3 `( b y y1 a2 }绵羊说:“管它呢!”
- v7 \. Y$ q4 Y9 R# D E: S1 _9 F- p& ?$ p/ _
马儿说:“那又怎样!”
; ^% X0 J: X: M2 ^, U# C/ A- i$ i6 X$ d, E; c+ |9 y8 Y9 {1 c* j
奶牛说:“然后呢?” 6 u* A: i) S+ U2 X; b+ l
6 k1 [1 D3 p( \, Q- [) [0 h4 J0 y: s
And Hattie said , a j; Y. O6 q% P( ~
0 c+ b- y3 ~. y) X"Goodness gracious me!
% B! X: E$ N% }& u$ R6 P5 F5 ?; f
, ~, T( t, ?: v; s5 j: J7 }I can see a nose
" T& |. l5 x7 y4 O2 o# H( ]4 x4 V& l
% u( Y+ A% f" }: ?0 w; Xand two eyes in the bushes!"
. |) u8 R0 K) ? P2 ~; U( Z* \; {9 a9 D' }2 a( l D
母鸡海蒂又说:“天哪! $ u( ~' k( J* O* T0 n
; D6 G$ Z& Y# N& q, @我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ” 0 ] i% c0 t) H/ u
. H7 w. o6 w" M9 Z! y a5 H- g' e
"Good grief!" said the goose.
6 J! Y/ o( a- C/ D9 {
- X3 l8 Y% m$ V, w4 G- _; [+ w"Well well!" said the pig. ' B5 [* ?4 ?) P- k$ R; B
! r; _5 O( |" L1 {"Who cares?" said the sheep.
2 N. m$ D I$ |! R0 j
) n5 `+ X$ u6 b' h; v1 W8 ?% F"So what?" said the horse.
. E9 D9 y8 q0 F- z
$ N% F: ?+ ]+ p8 q9 W1 p) X"What's next?" said the cow.
( Z% i2 G k! ~) G
3 j7 e! {1 N6 |5 n4 c白鹅说:“天哪!” 6 m* @& ~& P: Y7 n) a
4 M# B! w( g/ t2 [) L$ z小猪说:“好吧!”
- F$ i9 u9 B5 a) `/ {$ |" o
- U: e0 P0 E4 m1 q9 r绵羊说:“管它呢!” 3 {: V8 n* j0 U# T3 k' M
V. W5 e: Z* Z3 a2 O
马儿说:“那又怎样!”
9 o; Y/ o2 K% T( b7 i s$ |; `% I/ U. {1 f' g) ?9 J
奶牛说:“然后呢?” " p% W' M" I9 F: Q
; E0 b+ c( w% ~' F! cAnd Hattie said $ h* V# c" W3 P2 N- i
) ~. {) x& g) C' V- d( G/ \2 s
"Goodness gracious me!
! U( G8 q( {) c( E* G9 D0 m* c) k; z
I can see a nose,two eyes, ' S8 f: U9 ?; K: Z* x2 @
|3 O$ m0 T( P. h& H
and two ears in the bushes!" 6 ~4 O& d) b9 f* b
& m V8 ?% ?6 r# Z) G: h
母鸡海蒂说:“天哪!
9 l& E! a. Z- k, u. u; s& g! z4 h3 _7 k2 ?$ p! R( }: U6 {
我看到灌木丛里有一个鼻子, * x% `, n7 u/ X- w9 N- x! d+ x
2 B# R7 }5 F P% z0 A+ L* B# | P+ v两只眼睛和两只耳朵!” + K0 ~2 H1 U& S G, U. K* i* k
; k/ f4 y9 }. G: z"Good grief!" said the goose.
- j( P2 h5 v+ x+ R5 t# f9 s% x% z$ `' P' _- S z
"Well well!" said the pig. * ^' _0 Y. I4 j4 v2 U) t, p
% x1 f1 V$ Z8 l8 i: w" X# M" P"Who cares?" said the sheep.
% n5 t0 t; o T% E7 h* o7 Q% i9 Q0 R3 y% ~- \
"So what?" said the horse. ! F8 ~, [; S: t3 t9 F- L7 H
) p4 o2 V: k2 w5 s# J"What's next?" said the cow.
& f- j* o) y/ A8 h0 S Y3 J3 N* T+ R
6 K. i! x, S6 U白鹅说:“天哪!” 7 [: E: G& S4 H' {8 P0 q
& c+ X# Y1 Q% ^7 m; S小猪说:“好吧!”
+ D8 i$ \/ N9 w( L8 [) Q% Y2 B& Q, k& F" m0 v6 u; B' C
绵羊说:“管它呢!”
, l# T5 P" D& \9 g8 `' V1 ^! ^5 @" c7 p2 g; k
马儿说:“那又怎样!”
% N% H; c7 ]: p7 y3 }/ I9 ?8 Y+ |( H" C: q: A& L
奶牛说:“然后呢?” " n* S2 H" X6 d; {1 ~* L
. w3 M# F' X% L3 o; s- r9 l o
And Hattie said
/ {4 m, @/ h+ e: D3 R+ o1 \% W, _5 F2 o5 ?6 k7 A2 V
"Goodness gracious me!
8 r8 x! h! g, E8 [
4 L' r9 }8 O4 m. G7 x3 C; {4 PI can see a nose,two eyes,two ears, ' ^& O# B* c( P Z! {% w) F& g
9 C' g1 g; n9 D1 b% q6 o( rand two legs in the bushes!" : Z4 \9 F6 P. I, c- r% u
! g# p1 I' C7 D" v母鸡海蒂说:“天哪! % \- f* R4 e; I- b( f
. z4 d0 `5 A+ [# x+ G7 D8 F& E
我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛
: r& b9 O) ^! w9 ?5 b. S$ [/ |" i& `( |9 d2 E: Z. _% y& W
两只耳朵和两条腿!”
$ q4 G& { l6 ~5 }/ `# i8 R5 |
4 R3 d& x4 i, b0 O# r9 P' ~ c( e
"Good grief!" said the goose.
5 _% j; Y6 u3 A/ t8 D K- G9 o- U+ s2 R7 _
"Well well!" said the pig. : V$ ]: F; M1 W7 \ F; x
# E9 e$ Q1 I9 t% m- h( P) O, K" \
"Who cares?" said the sheep. 5 m' _/ I! a, d; p2 O7 g! ` i
W, \( Q3 J) N
"So what?" said the horse.
5 _8 e" X/ I) {; X( g
0 X5 x" Q7 d5 R }6 P$ I"What's next?" said the cow.
8 l5 I L" y% d% X4 d+ U7 Q8 v, M y, l/ `
白鹅说:“天哪!”
$ G" d+ I3 c" M9 U+ D% q3 H; d l3 S% Z# ~; k3 b8 ~
小猪说:“好吧!”
3 R/ o. ?# i3 c* D+ Y9 A8 K3 y( P2 x; m( G
绵羊说:“管它呢!” ! `9 l. [# q- h* @+ j
& H2 t; k, v0 Y/ ^8 Z n$ _$ z8 j
马儿说:“那又怎样!”
( B- o) e3 C1 }2 o8 r6 J
$ x7 y4 ]/ X2 N6 ~2 Z, n* H: k* u奶牛说:“然后呢?”
; Q% [! T. L; ?, Y9 `
5 ?& Z2 Q: d% o0 N7 n' Q2 b& x
And Hattie said
: S ?8 L$ b$ I% o1 `* Q9 s* V6 B& v1 e: j* C
"Goodness gracious me! ; R2 A3 b6 o4 l; o! A1 S* W
* c) H0 @7 H$ K+ n$ G' L( D* B
I can see a nose,two eyes, ; x3 v* m' ^1 i8 @: \
' V8 C k: B% O6 P# f }two ears,two legs, 8 M- }* P. R8 s$ L$ P* f
) u: F* e9 _, q ?# R
and a body in the bushes!"
8 |6 ]! T) O5 V7 q# |; P2 y6 v( V/ |9 S) M
母鸡海蒂说:“天哪! # V o$ I! l% Y" O% q4 {
& l1 t7 ]7 s' M5 ^6 O3 p: ]
我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛 ! o r4 w; w5 \# ^& p7 @
1 P+ K4 b7 D; s. [. H$ q' \; H) I
两只耳朵,两条腿和一个身子!” 3 Z. k% s% w4 a5 m! c0 X& `
& ]* G/ r' I# F' m
"Good grief!" said the goose. ' N( S: z1 D2 u- ^* C$ F6 b! h
- b+ ^% a3 e2 U3 l/ w"Well well!" said the pig. % p4 |1 q9 I' Z3 M& P% s
# m: S+ T. E) ^ H
"Who cares?" said the sheep.
3 f$ \3 K* ~* {8 u7 t
5 |0 N1 I+ Z7 r) W1 a, H# ["So what?" said the horse. / M8 L1 R0 s l" g0 X- {; q: t! }! M
4 Y/ u5 M5 L- n" O, _6 R"What's next?" said the cow. 9 v, O# [6 A( [7 ~! [( T
% l+ O4 d+ F T- w$ i+ L白鹅说:“天哪!”
9 s9 V/ R) u) |% ~+ b0 j' z9 A& j5 X+ Z2 q' p* z1 e: p7 X0 q
小猪说:“好吧!”
* n, c! R5 ]; U( Y/ }7 r3 \
- ^+ I, J A1 [8 W+ b9 q9 L& ` 绵羊说:“管它呢!”
6 j0 t3 X- f! o0 K; q1 U$ ^! K2 X& P0 i. P( s5 P8 j2 {' n+ b
马儿说:“那又怎样!”
: g# a$ @* C/ I) d. l0 w4 T) t* G. E8 N3 y, R2 a8 C
奶牛说:“然后呢?”
8 m/ C' O! _: w/ b
4 A1 y* O( ?- ^' Q8 x. R
And Hattie said
& [1 g: M! }4 `0 C: W9 z' a& I5 Q. v! v8 }, V0 l
"Goodness gracious me!
7 L( z9 w2 d; u" z0 k4 V0 o1 s( c$ p3 g8 y3 n6 J( r
I can see a nose,two eyes,
h2 t& A% s9 K9 \2 q5 A8 i
3 r/ a5 c5 t, W7 `* Wtwo ears,a body,four legs, " q* E$ F/ z L0 X! v
: ~* H" X; a. Sand a tail in the bushes!
9 P7 x( T# X8 u, H% {+ L H8 ]
8 W# b* j9 c0 N* S- TIt's a fox!It's a fox!" $ [, H6 a; o1 |8 [1 R8 d" B0 C
* }1 b& [# ], K3 DAnd she flew very quickly into a nearby tree.
. `, ~! b t+ O5 C( {, h: K3 a& T! B+ Q. Z" M: i. W( q
母鸡海蒂说:“天哪! l+ d- p" B1 U# |4 g& ^
# o- p; I! o+ b+ Z4 ~# w我看到灌木丛里有一个鼻子, ' F3 v! y# H" w9 T! C" X# O
8 {8 h1 ^( f# ~5 V5 ] j两只眼睛,两只耳朵, 0 q" K7 ~" B, Y L! B9 _# m
$ S, s" w8 v' Z9 I0 _+ T
一个身体,四条腿,还有一条尾巴!
9 N5 V# C& }, Y$ N5 a# z
; f! w, f+ K) R# x" m6 [( Z是狐狸!是狐狸!”
3 } L0 Z' U3 r: }
8 V! y9 i3 O1 O+ U, A5 L$ N, O她飞快地钻进附近的树里。 : j' ? a8 P. y4 e; A) T1 R p
6 U0 i9 a% x0 R r3 O) l"Oh, no!" said the goose. 3 T8 v u2 d! b2 g
& J/ s. w6 m& e1 l
"Dear me!" said the pig. 3 R z; P7 H- d/ e" |' P9 q2 y7 |9 e
' K, A/ L" ~9 T( P# }" `
"Oh,dear?" said the sheep.
, g( Y$ k( ]) M0 p" i
! u1 W1 D% h2 t0 T# C4 s" b"Oh,help?" said the horse. 3 [; N2 V4 X2 |9 {2 Y9 V! W/ Y
m S( l0 ^" y' d& D1 n1 Q4 o白鹅说:“哦,不!”
. {) w0 B( |, T' {0 v7 i+ y& _; g0 a
小猪说:“哎呀!” 9 I( K" v7 J: ~ u1 H2 g
n: G6 O7 v5 O* o绵羊说:“天哪!” + M- a* ?) ^" } B- p7 e
2 Y( N0 u! t; ~0 Z$ d! d
马儿说:“救命!”
8 M6 E4 {) d7 ^+ w
* _8 U' p" b( ^ Y7 M% XBut the cow said,"Moo!" - k" [( }0 q, a7 Z, r, L! E; j3 s0 I
, \6 e3 P+ E$ _- t" E$ ]
so loudly that the fox was
" Q( i! Z" ]4 g+ B# s1 S# R# f$ V1 e2 X8 k
frightened and ran away. ) i# E0 C Q8 S4 a. ?( M, S
1 F0 Q4 R7 l0 S3 k不过,奶牛大叫“哞——” $ {. K; F9 }% q4 a; |4 g) d* J9 d
: Z1 g4 N0 N# o' y
奶牛的叫声太吓人了,
( x8 S! y/ V& A0 j' S/ B9 d2 \1 `: D: X; t) Z% g' g
吓得狐狸拔腿就跑。 : j/ ^ A, L: l3 K' R. d1 I
. F& s7 R; G* x8 GAnd they were all so surprised 6 I! u; J. @( g% Q& [; [' h6 ~
2 r6 s1 A L/ W5 v9 k0 b/ D& ~
that none of them said anything 2 C& [% n, F [1 M/ Q
8 ^1 J& p% Z/ S. b: K8 N
for a very long time. 8 t \7 m. e7 N" o$ @( n3 P
; s' ?$ \/ C) K T9 A
他们受到了太大的惊吓, $ n& ~+ d G x( x2 h% s
" ~2 g R0 o2 L7 T& F以至于很长时间说不出话来。 , r4 s2 g( S0 e
5 K9 ] m2 S' k N& @. {8 l) a& {: Y( S
6 c/ ~2 {. h7 n* A; J8 I, [廖彩杏资源下载:
4 i- s/ E( D5 s% }1 H英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套4 ~6 q8 k6 g6 [5 A/ L. P
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划( ^0 y2 F# s/ }/ u/ T6 v
5 i( z4 @* S* M$ c" \( F A
. `: G% Y' f5 l5 n2 G为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|