小美妞 [大学生]
3553 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


6 l; J( c( J; J- N/ W

1.png

6 P( v+ w) f1 [

Hattie And The Fox


* S. w7 A. U3 Q2 U9 N

2.png


- D* R, g; [! T

Hattie was a big black hen.

! o9 b4 |) r; B* u4 ]: [& L& N

* g3 Z0 W, u/ J- X. ]. D

One morning she looked up and said


3 c8 h. I! G: s3 `
; i+ h' O; g: t& \

"Goodness gracious me!


1 C3 f: x5 [) E0 @; F5 U4 ^1 [. ]# z/ X/ r" J0 Z0 Z

I can see a nose in the bushes!"


- e2 z4 Q/ G% U/ X) o' f2 `' m2 o7 r0 F9 }4 @# S/ ?, q9 U

海蒂是一只黑母鸡。


; R* J: m+ p, Y* D7 j( j$ c: G8 G9 {" E: C) X2 U1 M

有一天,她抬头一看说:“天哪!


5 w3 D5 W4 `  z7 p
& K/ s' @1 n0 ?# b0 J  m% [. ~

我看到草丛里有一个鼻子!”


9 Y, |: [9 \2 C  c, p

3.png


; J- ?( q6 k" V4 K, b4 \

"Good grief!" said the goose.


5 W4 w4 g/ m; k3 Z  M8 v% A0 y$ F% h) h* j+ i. j' J

"Well well!" said the pig.

2 F; X5 y! h. ^! ?4 q& G4 V

' c1 b) ~& C; @+ i7 w! t7 @; r

白鹅说:“天哪!”

! |8 Z7 A; J4 T! l" g9 U& P
- H2 t' c7 \. B

小猪说:“好吧!”


8 u3 t/ M8 m" S2 I" K5 ?

4.png

, T+ P5 O( v1 y5 E' O/ [4 k. P

"Who cares?" said the sheep.


. g" S! ^+ ?- @# l. X2 W0 x- O5 H' O4 ~  |# T3 O$ B; ^

"So what?" said the horse.

& I" n. F$ i6 Y! c( ?  L, E" \6 @
: ?. o2 p5 i; ?6 e

"What's next?" said the cow.

* i1 l/ F% W" o7 h! J  O
+ q( @& O5 [8 \( f( v& U

绵羊说:“管它呢!”


9 X, G4 i  K9 S- }8 @; d: G- m
5 h" Z5 Q' y. J/ O

马儿说:“那又怎样!”


: h7 @" Y) ^- ~& |$ O9 y9 u, A6 e1 F% ~+ x* S: D

奶牛说:“然后呢?”

7 n" n: X& ]6 P; \( @8 C( X+ S

5.png


0 B" H/ v; V) k1 B

And Hattie said

5 J4 V9 B5 }" p9 r  x6 v9 C& [
3 l  c( a' m  b4 @  X' ?- B3 n

"Goodness gracious me!

- d+ V/ Q( ]/ h, ^/ X- s& ^- s" F

7 N7 a9 b( C% _1 n. u

I can see a nose


, d. {3 Q/ l5 l) K( @% ~, g% |6 V" I$ C& O

and two eyes in the bushes!"


% V- ~0 S. O8 k0 R7 S( V: o# p7 u
$ R- x" I# Q1 ]6 U5 Q0 f

母鸡海蒂又说:“天哪!

) D% w# D: h& Z3 F: v! k  {& D, }- v- P

8 n& F/ T$ c8 Y4 w6 O

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”


( p" |. }- w5 U. e( w0 Z/ }1 [

6.png


. r1 C5 o- K) v# w- C

"Good grief!" said the goose.

+ ?. [- M3 h) P* K

- ?- d* U0 Z0 L: T2 z: G+ E; D: n

"Well well!" said the pig.

$ _5 J. S& x/ O
+ N& c8 \* S) c4 j% S0 D" N; S

"Who cares?" said the sheep.

. G" O. B! T  `) h/ m# F: ^
4 D# b2 ?1 z( F- |: e, u

"So what?" said the horse.

! O, X. q$ [* R9 N8 n" Q6 g
& P3 P# r$ D( n4 U) ]

"What's next?" said the cow.


. Z# p/ S0 Z3 \8 ?0 T
6 Q5 H  i2 m; U2 M

白鹅说:“天哪!”

" i; U; K% x- m+ s" q9 m. P
7 l+ i& E+ i5 v) ?

小猪说:“好吧!”

9 O0 _" r2 A" j2 H, k

) f# Q* @6 ~% I# `* G, E/ l* _2 L

绵羊说:“管它呢!”

- z3 a$ w# t0 K1 d6 y& k" n
% j3 F0 U1 P7 Y7 d6 |. U

马儿说:“那又怎样!”


# y3 _! m7 L7 }& I! ^" i8 `. C
* |# z! ^" `$ c  B

奶牛说:“然后呢?”


4 n" X, p7 u: W, |" Z/ e$ K

7.png


6 r; l( d" i7 d. Y) v

And Hattie said

. J( B* Z% m' f
2 S5 V" N5 y, @1 ~% A  G2 H6 b9 r

"Goodness gracious me!


$ v$ I0 K2 _+ ~0 Q1 \/ \! {4 k2 I5 ?/ B6 `# g

I can see a nose,two eyes,


2 m6 V% n5 x  p5 _# p6 G! `& J# F- s( o

and two ears in the bushes!"

" J2 T8 O8 m$ N% H: r" x, L9 S5 z
" Y, n  L) \+ L- ?2 ~; s9 P

母鸡海蒂说:“天哪!


) W  x, \5 A0 n/ \
. \3 H: i: Z/ K9 O

我看到灌木丛里有一个鼻子,

5 m6 m$ @8 m7 _6 P  o4 d4 L
/ F% k3 Z# M7 _, ]6 p7 Q

两只眼睛和两只耳朵!”


; I* [5 E. X6 d( n4 f7 R

8.png


; ~) R1 t& u6 }+ G2 a( b

"Good grief!" said the goose.

, \6 o$ O$ [5 q3 I) G7 T6 R
6 o0 u9 x1 l; Z, V3 _

"Well well!" said the pig.

" t% M% u3 b* h& Q2 y5 ?

  w4 A( h& k+ P) m( h# }

"Who cares?" said the sheep.


+ t+ Y+ t$ P# A: }6 j5 V1 W$ }  |+ l: F

"So what?" said the horse.

( a% f- p& b  {. n  P
0 p0 ]1 \) G( ?5 m; O

"What's next?" said the cow.

" Q( _9 R, q+ `  F5 W6 |$ b6 z, Q
5 o+ U0 F3 {! ^

白鹅说:“天哪!”

2 D9 H) _* I1 L8 [) v
+ S2 S9 ^& ?4 c* ?5 x: r1 ^0 R

小猪说:“好吧!”

3 G8 D( Y+ [9 @; n8 {8 k1 Y5 Y8 K6 c

2 z+ w4 h) b5 h' M+ [

绵羊说:“管它呢!”

  {  z5 w/ ~* r0 [
9 L6 J# |; K& R( n. l) v# l; `

马儿说:“那又怎样!”


$ q+ ^0 u, Q) Q$ a/ ?1 `  Q6 s; g* B* {" o9 z. _, x2 z

奶牛说:“然后呢?”

0 q/ p- ?  [7 s# e$ Q

9.png


7 m: ]9 a+ A& s& W& M! S3 T1 I5 \

And Hattie said

& J7 q5 V# \& ~3 X+ J! H
' V; f. R5 J! p

"Goodness gracious me!

. p0 G0 f+ a% Z
0 F7 N5 E: r, J4 |( Z" a  R3 j

I can see a nose,two eyes,two ears,

+ d2 y3 w1 J$ g5 F% L

8 L8 f, q% |# P" a: R+ I

and two legs in the bushes!"

" S% R# N1 c- J  o- a
. C4 D4 D2 X+ T6 J

母鸡海蒂说:“天哪!

) w+ P7 w* k0 a; ?
$ t2 t5 ^: `% q6 u+ {% w$ s1 Y

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


: h% P* f- T2 Q5 K1 Y9 `4 e. a
- a. R8 n. l$ l& K  Y+ W6 {

两只耳朵和两条腿!”


/ K$ f8 }8 Z; F  U0 Y2 ^1 _

12.png

# g: t4 f! r. \4 {+ b* [- [

"Good grief!" said the goose.


$ L+ ?& E0 Y; I* v- P, L1 X; L
- Q$ C- M+ `3 c2 p0 z2 G$ Y

"Well well!" said the pig.


# c  s# q/ C2 K, \8 C6 A$ r: L/ M3 O$ S* H5 {# n, c! u' j

"Who cares?" said the sheep.


1 r. S; @* _- l0 I) p8 f* R9 F9 E) |& E: R  V9 Y/ J3 F# m

"So what?" said the horse.

. t7 K: \6 z0 W; N' X4 ?

8 [$ J* D9 j, W) V1 t/ i

"What's next?" said the cow.

$ b. @. B. D5 ?: l' o% V. D; g# D

- [1 d4 I, r, N& D# a) u

白鹅说:“天哪!”


6 E) P( k) B* n+ m
& V( P+ l, L4 J! J- x- Y

小猪说:“好吧!”


; a1 @+ t3 g4 q% b
6 _* h5 S# N1 U- R2 R

绵羊说:“管它呢!”


; {; u3 e1 X0 ?( t7 W1 N. B
8 K- \& D/ B4 k

马儿说:“那又怎样!”

" u% q8 O# b0 U6 N; j1 n+ Z2 z

0 `1 [4 S9 a( I6 b- v6 N

奶牛说:“然后呢?”


- D# R: V% v: N! b

13.png

2 k; L' |$ R6 j; M" k# N

And Hattie said

5 J; D  X7 p2 l* W

. x7 i. Z# I  m# Z! E" b

"Goodness gracious me!

" K% m- n8 a* _. m' s' _, y* @

3 m0 I, u1 A% ~9 Y

I can see a nose,two eyes,

, L1 m3 e4 ]! E2 Y) a4 z& g" E8 h
: ?1 S0 H# r. x' S

two ears,two legs,


2 f" j: b) j, J6 @4 }. l1 q
8 G2 ]5 k/ F9 m' H% d1 n

and a body in the bushes!"


3 C3 d% C& ~' Y+ |+ [+ P+ i( Y! H/ [5 Y- b5 c

母鸡海蒂说:“天哪!

( o1 W  s7 e8 |8 |

: ~; I3 n  K& N, |) y1 A  b: E

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


8 y! j7 J6 c6 s4 ~
: I4 n" t  v# F$ ?! L: M

两只耳朵,两条腿和一个身子!”

; b" m0 l% l! Z! X: V: ]$ E1 u6 M- ?) M

14.png


. B7 }: s# }' A6 G9 Z% w5 _

"Good grief!" said the goose.

9 r5 Z  f( Y% E. x. i- d

+ f9 L, S; V8 E7 u6 Q" O/ w+ s

"Well well!" said the pig.


" ]3 ]- X* v7 G2 t. a6 _1 K' ~

"Who cares?" said the sheep.

, b# a/ r/ P: j
+ C* @) L' G4 K4 f' I) r

"So what?" said the horse.

6 a/ B# T3 p; p' t/ b3 [
3 ^6 ~4 a1 d/ p+ f; ~" d1 g

"What's next?" said the cow.


( b" S8 p! Y  V: ^" d( p6 s7 `
; n" I2 q8 g8 l7 L. V$ Q- o

白鹅说:“天哪!”


; l9 r$ p) x- [* N: U( P: a
8 \1 ]# O& g8 r: V4 W* m: `' o

小猪说:“好吧!”

/ V4 K: e: X  W4 E" l9 X$ M/ v
$ P; q5 _0 T  ~: O

  绵羊说:“管它呢!”

3 O! H9 ?: N/ x- Y

. T% \1 U9 d' h7 \

   马儿说:“那又怎样!”


8 f2 f5 g! g2 m3 D1 O9 c2 T/ _
% M' J) g: P% x; p

  奶牛说:“然后呢?”


5 c; V/ t( M2 [& q

15.png


" w- R; J2 s; w6 W& J7 r1 n3 H

And Hattie said


! E$ o" s; [! m$ n7 L* X% }
! D" M( m8 k! n/ ?9 g0 I! r5 Z7 A  i' S8 O

"Goodness gracious me!


3 y# t. J" W  A. B, @* V# s8 j- @
, J. z7 G) t. A% O& I2 w

I can see a nose,two eyes,


, @9 f5 y8 e' v5 z4 F$ N  l, d" x% m, k4 u/ V  K. y

two ears,a body,four legs,

7 u) |9 G  {; c5 D. _
# p5 s( X% p! y3 e6 B2 t

and a tail in the bushes!

! L' p. [7 b, |+ o* Z+ `- ]
; b/ p! S) [2 H: h9 g* H  w

It's a fox!It's a fox!"


2 O, `4 x+ S7 }5 z( G+ n& V
1 ]2 C5 }: o/ R; `6 _; ]

And she flew very quickly into a nearby tree.


, K; V- Y2 ]5 e5 v7 Q4 A* V' s
# H9 z4 i3 L$ K% [

母鸡海蒂说:“天哪!


8 h+ j  H0 E" Q3 K0 `; T2 Q* S# A7 R8 v; A8 K7 w! b; g& y: }& U4 V

我看到灌木丛里有一个鼻子,


9 X$ I9 f/ M) T. J9 Y2 `" p; _' W6 H4 [" t. X' c1 m: D4 U7 M) }

两只眼睛,两只耳朵,

) H' I, C. U5 E2 C/ r; W; ]3 C

& n- Q$ C- V! f) E

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!


7 l& j8 |4 U  l% i2 U0 C
  O3 ?; W+ N# e

是狐狸!是狐狸!”

9 r- j' p* C2 z& F! V# [& ~) `

$ s% n5 a; V1 M* N

她飞快地钻进附近的树里。

; H4 Y# v$ O2 d9 k4 b! d

16.png

: k+ a' {6 s: C  v

"Oh, no!" said the goose.

2 q# s/ |% H; u8 }5 o( q0 j2 |

( [( P/ V; a4 i, J/ I" ^) D: a

"Dear me!" said the pig.


. I7 r" c7 `5 L. A/ s+ X8 D# T) F8 m! A
- u3 u" M/ u. |& ~' K

"Oh,dear?" said the sheep.

% M+ `4 m( \3 z! F

& N2 q" l  @2 ]- l  C

"Oh,help?" said the horse.


7 y; p0 g9 C( l& c& G' b: g) Q5 j$ r. p; w: D( H3 F

白鹅说:“哦,不!”

: w; o* [* c4 E+ D* n; l
7 |. ?) U' ]- G

小猪说:“哎呀!”


* L  N- [% L- w& a! x  J; f: C+ G/ P' K/ t

绵羊说:“天哪!”

7 V: _' `3 p2 L
7 Z9 @0 ?( M, i

马儿说:“救命!”

7 j7 e& w, G2 |  T: ~$ b

17.png


, ~8 O) }5 U0 E" `

But the cow said,"Moo!"

' L& t; L7 N1 n) [& {, \4 p0 S

0 X9 h* W8 q% A! I+ u) w( b+ Q

so loudly that the fox was


6 F( H0 f. [: \0 [+ o8 {: B0 i: W9 M$ u4 j8 Q! t8 e" D$ r' H: Q

frightened and ran away.

9 d* ^) O% c3 d/ R6 N7 [

5 e# o# a, e' u% B/ x# H

不过,奶牛大叫“哞——”


/ p6 M; u' z! X' t: }% d8 V. W* F2 A

奶牛的叫声太吓人了,

! L7 Q% A, P1 t0 _) L4 j6 F

* @& z3 ^5 n+ X2 \0 E0 w* T  _! U

吓得狐狸拔腿就跑。


; J, F' Z- Q' v' y% r4 s

18.png


+ p2 P% W3 f4 J  c# b  _9 O+ V- K

And they were all so surprised


# F, ?$ N# N+ x  [  F% `, h5 F' p, O0 ]8 L9 z, R

that none of them said anything

! |# r0 A/ R3 f" P- K7 t
: M. ~8 e  P& t

for a very long time.


: g2 V* w! T$ M2 E, i3 V
2 y* y5 v* t" U2 M/ o7 f' x

他们受到了太大的惊吓,

+ m2 N* ^; U% f5 i+ S
. g' F( k+ o6 }. g- u

以至于很长时间说不出话来。

/ x1 I# E- e. \2 ~


2 x- \6 G- B/ U# {4 v% F. J9 Q6 I
+ z7 r6 j' S/ M. F6 W  V' w5 l3 @9 Z1 a0 z! v
廖彩杏资源下载:
$ I2 M/ N) K0 W; u- O( Q) A英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套: Y, j3 I5 H# Q2 g6 }- M
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划+ m3 O# {! }( j& V
* K+ z3 w- d" y. z# E4 ~, h

; F/ @& Q' R# N, @
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华