小美妞 [大学生]
3234 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享

4 y2 M* b( u2 i3 {3 D9 \

1.png


; D; c/ x" ], b, ~# ]( N7 g- l

Hattie And The Fox

0 k8 u+ t) c) C9 X8 B; ~$ V$ N

2.png


/ ~5 \+ h9 R& _

Hattie was a big black hen.

9 [4 h& K* ]! q/ |
$ t9 h' q$ T8 P

One morning she looked up and said


" q# i) |- Q5 e- W. k; N- t# J0 u2 E' i+ G1 T2 z0 K# }8 R) h

"Goodness gracious me!

) J0 q0 U8 z+ ]6 n) o
* U9 ^7 d# A; U6 ^0 g

I can see a nose in the bushes!"


, @4 q% H6 @4 y7 y/ C' o$ a+ m  `3 a0 z& b' b: ]

海蒂是一只黑母鸡。


9 r! Y/ i2 W5 e5 \/ i! }2 _4 v2 m! _$ t; S( [6 ^' f. k

有一天,她抬头一看说:“天哪!

9 f! _, G( ]- _5 e

/ D$ k3 o9 Y$ k% ~. E) R6 U

我看到草丛里有一个鼻子!”

/ Z; `- z9 e7 r/ ~

3.png

8 u+ g6 @/ T2 ~

"Good grief!" said the goose.


7 ?8 D$ z/ B; _/ @9 y6 i1 P6 c. y- ^6 q7 N+ E: t  j

"Well well!" said the pig.

# ?4 ]& {" f$ o) A! y2 q) y& N
  H9 o6 }, l+ N9 v, B

白鹅说:“天哪!”


1 ~- y8 ]1 E+ ]1 j9 l+ p; ~3 @9 v9 Q3 ~! S. ]% a/ d4 h

小猪说:“好吧!”


3 g" p; n4 U0 F2 @% k9 I  R* v0 p

4.png

% j5 m2 |% a/ n$ N. y/ Q$ S; @

"Who cares?" said the sheep.

, J( W1 g. s6 c- u
0 Z3 }, K, S4 b2 c- P8 @! @$ s; z

"So what?" said the horse.

" H$ z/ H: @2 h6 R. U$ x/ w8 r" O
8 `/ K8 _7 d8 V+ u& B" @/ h+ v9 D

"What's next?" said the cow.

' F) ~* J. Y/ f3 j) m$ g# S- s1 s0 \
5 O& o0 s0 m3 p9 Q; g

绵羊说:“管它呢!”


% v. G: O+ u& w! {8 v: a
, N3 U7 J, w0 m

马儿说:“那又怎样!”

/ A) m; {) T+ o6 m) p0 h
2 t( Q  L6 g' E4 ~& ]

奶牛说:“然后呢?”


2 S) J6 X) b/ u' l2 W

5.png


3 w: w7 G. \2 e  s

And Hattie said

% }/ O! U# V' e( {7 C" ~

. Y8 ?1 `: T. V0 M9 `4 [& J

"Goodness gracious me!

+ X; j6 y4 w7 U# e

4 ~. ?6 Y2 O- C1 m

I can see a nose

0 k& ^. e/ b: G8 U7 e
8 U6 T+ P4 E$ Z# K$ I9 }3 m

and two eyes in the bushes!"

2 w% P6 w# w+ A$ r5 f

4 k4 @% {4 S/ T6 i; k

母鸡海蒂又说:“天哪!

# `5 U$ i( z& L% q/ [, {6 Q
# T: f& R- N+ s, R: A4 R

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”


( k& N, c( J) `; _

6.png

! I4 S8 t7 n! ]; u5 }

"Good grief!" said the goose.


9 V; L3 b$ s9 E& n, @# M5 D; O& E* r7 f' i' A) l7 B

"Well well!" said the pig.

' k+ Y9 T8 Q$ E& q, {" E/ ]1 j# q
4 N7 n. N" C  A: ^4 H4 N6 _

"Who cares?" said the sheep.


) e8 W* T3 H( T6 ~* I0 ]; p: }& c! R1 w, G/ m( M$ W

"So what?" said the horse.

9 R7 M( G# ~! f2 Z8 b: I0 R# [* R
9 a8 J$ c& h" A0 c

"What's next?" said the cow.


  I0 `; @& }: t
1 M2 v3 J: u5 f+ T0 [. W* y

白鹅说:“天哪!”

! y' g6 _5 T' a0 ^4 A. \7 R

. Y: R1 |6 H7 b  F% y5 y' r1 M2 G

小猪说:“好吧!”

# B/ T" \7 n+ _6 h

$ c" G4 |4 I/ n% ^

绵羊说:“管它呢!”


( h7 N6 ~0 c3 K4 I9 ^) J# \) i* ~1 h; Z& d! g; ?3 X

马儿说:“那又怎样!”


+ x7 t) F' i) C% U  ?% O1 b! w4 g) o

奶牛说:“然后呢?”

( P+ Q! o* v+ Q# `8 a0 N* Z0 U

7.png


+ S0 H& t! {2 `& v3 q- \

And Hattie said

: V; N/ a' G9 J, b9 r/ e6 c5 i) Z" V

6 G1 t/ z7 n0 [9 d8 L" _

"Goodness gracious me!

9 d' L& ]; l& W2 V8 }
( \: Q# y  c1 m

I can see a nose,two eyes,


7 v; k; j9 J$ Q, ?& f& u9 \8 K; H" b, r5 q! m

and two ears in the bushes!"

8 U5 e, T8 m! h3 n3 U4 j

' s( ]4 V2 d, x

母鸡海蒂说:“天哪!


  Z3 ]  ]. _! m; g
* z) ]( Z9 B2 d  b: L0 g1 j% l

我看到灌木丛里有一个鼻子,


! Y. P) w- X: H
' S- K5 `% N. X9 L" S

两只眼睛和两只耳朵!”


+ g( H- [) X! g( s9 d/ r2 {" j

8.png


1 l2 y/ R, O. a; i  d4 x

"Good grief!" said the goose.


+ e! c( _3 P% F+ N$ U9 u, {
, M1 W2 K3 H9 I$ \/ ?/ O1 G

"Well well!" said the pig.


0 k: z0 P0 f+ a  o) g  m+ M8 t- ^4 j. }3 q: ^: f

"Who cares?" said the sheep.

& G+ V9 [( `9 Q
( E; f7 I+ w- s: T

"So what?" said the horse.

* r; x7 S( W1 Y9 U" Y: o" n( j3 S- i
1 v* m: M5 ?6 l% Z6 S  r- K

"What's next?" said the cow.


- s) B3 e# y  j% s5 |3 Q8 f
- @% |# M' l( f8 s

白鹅说:“天哪!”

- B& W  q. l3 I8 ^! u4 J+ [$ V# B

4 s2 `8 A" _$ o

小猪说:“好吧!”


  ]" y  O+ J1 f' o/ _3 n8 X- x$ k, j) u/ t2 l7 O

绵羊说:“管它呢!”


  e# q2 F% Y( m" ~% j6 ?- e9 @0 B  g, X

马儿说:“那又怎样!”

; ], k% H" U& Y1 t& H9 j# m
2 i6 o$ I) K% e. t

奶牛说:“然后呢?”

  k+ E1 M! {( V; [) Z

9.png


1 P! A3 P8 V. e" S7 j7 }$ _

And Hattie said


/ _# F) t. x- x. T" x
* A, k" l& j! L6 n4 V5 A$ N+ i

"Goodness gracious me!

7 {/ H8 }. P- o% t% n9 v9 _3 Y3 [* r

2 c) J# t3 b/ Z0 j1 {' s* ^

I can see a nose,two eyes,two ears,


: J$ H9 y7 ?7 _9 m$ f0 E
; L- B7 j7 r& l: w( c2 w) [

and two legs in the bushes!"

1 \1 m3 y2 \3 r8 l4 i

' H- S7 B3 ?9 A" Z$ b2 r

母鸡海蒂说:“天哪!


4 A5 A( Q: x; q$ B' U
) N+ t* l; {" D+ ?! e; t" G

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


( e7 }/ d' ^6 [! L, @4 @6 B! S3 |4 D$ s# I" l+ |" O& `

两只耳朵和两条腿!”

) b; r2 m) u* ]. l

12.png

. ]( j( X- p5 M* l

"Good grief!" said the goose.

0 @. ?2 @& W. k, F

0 Z* ]+ _  i: A# s9 F

"Well well!" said the pig.


  [, o+ \* H- r: q4 C, f; A6 c  k
0 B, y7 G! {1 L' T" l. ?

"Who cares?" said the sheep.

5 Q9 H( C( ?  V! g5 K) {
6 u* L) e# W' ?1 d! I9 U0 H

"So what?" said the horse.


+ u7 c: w7 p3 a4 g- P
* k2 m. A& S  D# f9 u

"What's next?" said the cow.


# R  s0 |/ e& u4 M/ V9 W2 t
, f. M# U) s6 E, B; {6 Z  ?

白鹅说:“天哪!”

1 d* u& f; U0 Z8 v' R8 s( }2 s
1 d4 Y6 |6 H& B, C- R

小猪说:“好吧!”

! i* o% X! p5 |; `/ S

. v* _) T0 K+ f- _* u; P/ D( Z

绵羊说:“管它呢!”


' V& ?. O) o/ _6 M' I8 ~. o
4 {# h+ ~  @- M2 ^' j

马儿说:“那又怎样!”


! e7 V0 q% J3 {" l" f! i
3 U! `4 R, t- A1 @- \5 a4 j3 _

奶牛说:“然后呢?”

4 @  j  E; `% p

13.png


, }. \- v2 L3 R. d$ }

And Hattie said

; k* v) R' s8 ?) I/ I7 w
& T% s( a0 w! G

"Goodness gracious me!

/ I7 c  B. j: s: }  E4 S7 [
3 Z' l2 ]: D7 o" O8 Q

I can see a nose,two eyes,

# X3 t; m4 h6 ~: v: P2 a/ s
. s1 D8 g; n8 Y$ P+ o

two ears,two legs,


/ s  J/ h9 r6 Z: [& O0 ^' ]# V

and a body in the bushes!"

% N  H6 J. R5 H- \* D

/ f7 L+ P0 @! c4 ?5 Q6 I2 n5 ^

母鸡海蒂说:“天哪!

$ c. [3 M: a2 k
3 t. O, k* p/ b( S2 I, O

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

! v6 b% q& d+ ]& ~
7 a7 O8 V5 S% K( `

两只耳朵,两条腿和一个身子!”


9 K$ c# h$ w- |* v; X3 e+ V: q1 F

14.png


4 O5 s+ U* v6 s& S$ Q7 g

"Good grief!" said the goose.

3 o  ]$ |* X3 I  ^7 Z& J+ ^

& H+ e8 N9 F; R, ]

"Well well!" said the pig.


* C% _1 e5 R" r1 [- k/ f+ C( y; c+ b- W4 q% ~+ R( A5 P7 \

"Who cares?" said the sheep.


" K0 n1 c8 I, {8 w8 s) V4 Z1 Z* N8 q

"So what?" said the horse.


9 I" d) D8 k2 b2 L& ]
* \! h( _* j/ [5 ^" r; P

"What's next?" said the cow.


* Y& b5 W( \. G& O0 b+ O
$ M# d. b9 ]' M  y- b  y. L

白鹅说:“天哪!”

# R8 q( y, J& h, r" X8 O* R
& J: U. a! x! F

小猪说:“好吧!”


! J* h* I9 ]5 Q+ a+ L) U' U6 m8 ^5 W9 I* I. y

  绵羊说:“管它呢!”

& e0 a, E& Y& V1 j' ?- X0 f
5 R5 q- k0 `. X7 y

   马儿说:“那又怎样!”

& t9 K. l" ~1 t" Y. |

; O9 }) i& {) Q* _& q6 ^9 b2 B

  奶牛说:“然后呢?”

* q6 t% h  U% F8 e# l& b

15.png


. \% z& h6 W8 P& b* X! d1 Z

And Hattie said

( _7 A% m) q! ?$ z* n
% b9 J% s* Z) [' \# U

"Goodness gracious me!


- Q0 x; B; U: I; c  m2 k+ h" Y

I can see a nose,two eyes,

  _. N$ L% q7 g( x# @" h  D) c

7 Z4 f9 D1 y$ F  [9 X2 f

two ears,a body,four legs,

7 A/ N& T/ }% d8 J" v

9 ~7 @9 r3 I/ i3 I: I0 u8 ]

and a tail in the bushes!


3 P5 W9 D$ a3 ]/ K0 F/ T% i! m/ I' s* D; l, r9 L) l

It's a fox!It's a fox!"


; f1 C% }# M/ Q1 R7 h/ F0 V! c
0 I& Z. R: m0 {" K* _$ [' h

And she flew very quickly into a nearby tree.


; m( s& k7 Q! r1 I6 q
% f$ t" B+ @6 D3 r

母鸡海蒂说:“天哪!

# F+ }7 t' W0 {
+ Y- W  _( A& @2 A8 B; A: V* F

我看到灌木丛里有一个鼻子,


3 P% E( Z( i6 z6 ^1 c3 j: j
# F& r% Q: b, M( y

两只眼睛,两只耳朵,

5 d5 F# H7 o% n4 N" y8 d

- r+ l* c0 L0 w4 x  C. T

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!

# Y7 K1 ~4 N. K) M. q6 c* H
5 }- O' r+ ?* H$ f, e/ h

是狐狸!是狐狸!”

1 l! X* O( z& ?3 P0 e

* h: \, L, _2 L1 @, ?3 I3 T

她飞快地钻进附近的树里。


: u- r: w8 C  i% S2 ~* i& L

16.png

+ X4 R1 ~- a1 I' {7 s8 p3 t: `( m

"Oh, no!" said the goose.


! v7 `" ]0 K* e7 m
4 X9 {+ S( L5 ^- ~. u

"Dear me!" said the pig.


2 G1 i5 r' N/ s, c: p: ]
: S( h3 I3 ~/ [0 I, ]. z

"Oh,dear?" said the sheep.


* A3 D& T% N6 r; g9 u
8 ^" K: }" J' G) j0 S- L

"Oh,help?" said the horse.

" E# W+ i' l& F$ j

* H& Y& U% I) D# T3 P( S

白鹅说:“哦,不!”


8 a" [. J/ ^! C: f. e3 g7 p5 B0 B1 J% J

小猪说:“哎呀!”

1 s- }" K  O9 K1 p

* e# z* g( p2 @9 y3 |

绵羊说:“天哪!”

. ?3 {, P, p0 l$ z

5 e$ F5 J( Q$ u# V, m  U

马儿说:“救命!”

# x7 E  Q; R) a$ C

17.png


) h/ W$ \% S& y& P7 V0 R

But the cow said,"Moo!"


3 [4 f0 U- B$ s* L7 s! }3 E: {3 G/ G

so loudly that the fox was


+ S, ^+ _3 h# h( l# {0 V6 w3 j" ?  V' }

frightened and ran away.


: f: P7 G& I! R1 f1 [. {7 S2 k1 ?2 T( ]7 A  ]* b& P

不过,奶牛大叫“哞——”

( y- ?0 K# u; d& W

* z9 L! E3 q* E* N

奶牛的叫声太吓人了,


0 T1 U+ A5 F2 N$ ^( n$ {! c8 c  f0 a

吓得狐狸拔腿就跑。

& i9 }2 K, t# L  F

18.png

: a/ v& W9 n6 a2 N: \

And they were all so surprised


$ I+ P% A7 b! L# X2 R& s: M& J  R4 n' v0 Z5 p, ^+ }

that none of them said anything

8 o9 o$ L9 E, |; a0 O

3 o, G; _$ c: H" a

for a very long time.


8 G; w/ m, k) W3 N/ o+ u) p
# R6 \( ]5 f4 z& M5 P2 L

他们受到了太大的惊吓,

7 W+ o8 ]% Z0 B$ v! Q9 |8 a
! u. M' I+ }/ ]; \- ^0 D

以至于很长时间说不出话来。

1 ^7 g  }! v. u& |- Y4 k

( A# K8 L9 {5 K5 j- X# `+ ?+ F7 B

+ T0 z7 R) W8 ~# P; _
* {5 C! G; X) C廖彩杏资源下载:; {) o* w" R/ B9 O  p
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
' g4 x) {5 [/ b+ ?' q( S8 Y廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划" m) ]9 |9 I4 V8 T1 z# g
& L/ b# ^' k: K# O; s$ d

% n7 s6 G- k; i8 h) [3 ^' R
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华