小美妞 [大学生]
3598 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


* b5 m( K8 }; e! p+ z

1.png

4 S2 m# ]9 a7 O4 J8 l, H" b+ h+ Q3 `

Hattie And The Fox

5 ]  T* D; A; j5 h0 }# o

2.png


) [" l% j  @- `! _9 E5 f+ v

Hattie was a big black hen.

+ g5 s: Z% s; a3 x) e

2 q3 T4 N$ n7 p' A. R# d

One morning she looked up and said


# a1 N2 n. e: K" {: S* E( N5 j, E, q. \( y

"Goodness gracious me!

8 n: b; h1 G' }: Q) w* m7 ?

" `' {+ o; Y0 E) \( z1 [) D

I can see a nose in the bushes!"


5 ^9 F, k. ?* H" d+ v
( Y2 v7 D# i. r( Z1 A& z6 Y

海蒂是一只黑母鸡。


7 y2 Y5 S: s4 B/ s
5 j& s$ b2 a3 H" {/ s2 r3 r  X, O

有一天,她抬头一看说:“天哪!


3 i' F$ u; m  y! e! p, B, U( |+ _0 I

我看到草丛里有一个鼻子!”

6 G" ~( V" G! q, d2 z( |+ |+ v

3.png

8 g8 @  e; G3 C: `3 Q7 n+ s# [0 |

"Good grief!" said the goose.

8 v$ |, k: `- A7 V5 w' R1 i
- g4 d7 V" U' W5 {* Z. x; }7 q6 v/ ^5 z# n

"Well well!" said the pig.

) \  }5 p  W7 i9 {
% d3 k; n* r+ g  \! q3 n3 A3 M

白鹅说:“天哪!”


& D& m- z) [. e# a) C/ u' Z4 F
" l& i0 @% M( |8 H' d3 I

小猪说:“好吧!”


6 z. d: W  a  }1 c

4.png

! ~( W6 y" {- t7 W% c& s

"Who cares?" said the sheep.

6 p3 B2 [6 w6 \! F6 [, i

4 H8 [% r% U, h) A) c4 A# A/ V

"So what?" said the horse.


( I" H9 c; i1 x; z9 S
7 r& ^( x/ |% s- d2 s6 r

"What's next?" said the cow.

! Z  i2 N) z6 K" \3 c0 V# {' [7 o( s( R
3 `# h4 R  R$ Q

绵羊说:“管它呢!”


6 ~9 S# g' w- @/ p* y4 ?, p2 \- v' e% B# ~" H% b- f

马儿说:“那又怎样!”


% V# E% P; ^% y) q4 R: Z) q$ K/ c8 x' t. w( m

奶牛说:“然后呢?”

, ^9 B$ C( V. W# r' F

5.png


1 P' b* M' l& G; U$ `  J/ ~

And Hattie said


' q0 U- k6 x; t1 z' |# s: s
+ h. D/ L" w; Y/ u- V* B" F7 }* s

"Goodness gracious me!


2 e! k9 Z" K  z* E2 X" B0 F. E3 K" f/ R' |3 o8 y* [! _

I can see a nose

5 W0 r$ `1 Z. A- j, X# s: M
/ F6 e% _1 L( `) g* p

and two eyes in the bushes!"

7 M" Z) c2 J: h0 A- E, y) b

& V1 a1 b# V. ^! y( I

母鸡海蒂又说:“天哪!


7 d* a2 |1 d: f; `1 m6 @  |: E; K# I' d" E2 |/ c7 [/ `- H

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”


& k; t6 s$ r8 K5 R, q

6.png

1 G) Q% O- N1 c) i

"Good grief!" said the goose.


5 |  I# N1 ?; n0 _, I& ^/ L( \7 \8 n- z/ g

"Well well!" said the pig.


9 `" V# w$ \2 r  O! b1 ~
  W( A- k, {: g

"Who cares?" said the sheep.

1 O/ v  i$ I. I4 o) k
5 e  l. Q0 ~: Y1 Y& }

"So what?" said the horse.

6 ~0 l. ~+ g8 `- k3 L( M0 T% g
+ ~4 e" H  z9 B* [

"What's next?" said the cow.


/ L. @( r  L& ^/ {
) K' `7 e$ k" g  u' V

白鹅说:“天哪!”

' J0 c+ i2 p1 E7 T7 F$ X$ t
7 t% U! [: l3 Y" V

小猪说:“好吧!”

* x9 V8 G/ W+ C/ w$ G* A
9 z& M( l5 u8 r8 a- A7 w

绵羊说:“管它呢!”

: A. b0 {6 Y' o9 N. r' i6 J

5 i% C0 k& r) \5 G

马儿说:“那又怎样!”

7 o) l# N8 v3 G. ~. h2 l& S

: x4 R% N$ ^; e! O. ~

奶牛说:“然后呢?”

. C, P/ {/ P9 g; D

7.png

' B1 X& W( X: X2 J- Y

And Hattie said

/ X) M7 `: }! b6 o% x2 I
3 Q+ q$ W8 z' U4 P5 ]* N4 q

"Goodness gracious me!

1 g2 k; N: c2 T" u

9 ^* m/ u- W3 `" F0 x2 Q

I can see a nose,two eyes,


) K) P, a4 z1 _7 w. g, z$ e, {, c5 W0 K- w

and two ears in the bushes!"


4 T" U0 d4 w9 x* w$ z' x( }5 t3 Z+ g! m8 R& K4 \3 i7 p

母鸡海蒂说:“天哪!

  `4 I( _0 G9 L' d+ N  F2 B8 S  Z

! ?8 ~$ f% u- x& p8 X# Q8 _* _

我看到灌木丛里有一个鼻子,


* q& I5 G1 u6 a8 V7 F8 X$ d6 r/ j1 p4 N0 U0 C

两只眼睛和两只耳朵!”

5 ]4 S& g$ ^9 r$ l5 }$ O/ N0 W* ?# y, f

8.png


- D7 H, a  Y- J2 Y  P; U, o- E

"Good grief!" said the goose.

5 i4 t4 n$ {! O# e, d" Q
; K1 N( H% }4 r" A7 L6 _5 w5 {9 [

"Well well!" said the pig.

. {1 j9 r/ b0 V" {/ r; O% q* n

5 d0 P9 H- ^6 ~' ~

"Who cares?" said the sheep.

# x4 p7 ]  p5 h  n) v7 r8 i

  {2 h2 |" }0 b: y3 |+ i# R

"So what?" said the horse.


  x2 u' o% T" p. f
; h1 V# E: I% O# e* o7 b( f. @' E  `' O

"What's next?" said the cow.

" X% C' l0 ~5 ~1 R, t

  U% \0 X7 k+ T

白鹅说:“天哪!”


2 n) H1 S/ F# z7 B/ F; c" c
" E* g* [- f0 |7 S  ]

小猪说:“好吧!”

. {. r( g4 x* T2 @. S
$ L7 T7 ?- h: n/ B* C1 J+ }5 m

绵羊说:“管它呢!”

& D+ Q2 a: P/ M

$ d, a! p$ B( |7 p$ l/ v# c3 S

马儿说:“那又怎样!”


$ u: p: u/ |2 Q6 a+ X
9 C$ Y8 J* q3 d  X# P

奶牛说:“然后呢?”


1 E! I2 g/ i' `* v5 J

9.png


8 t6 h* C$ ^5 e

And Hattie said

) g. O9 Z- f0 s! p6 ^
8 Q( l/ H% B! P3 w. l* \

"Goodness gracious me!

  t. }) a) z8 D( R3 ], `+ I0 [
& c% I3 N% E. a( z$ F! b

I can see a nose,two eyes,two ears,

0 S6 b8 G2 o9 V+ U2 y. P. l9 ?! N$ s

8 W9 v2 P8 }( B/ l4 @4 h

and two legs in the bushes!"

9 T& R( P2 ^$ W: W

/ ^2 B3 I7 H' Z/ l. s

母鸡海蒂说:“天哪!

1 x/ t4 D; s3 d5 m& F( p2 ^
" ~' ]6 S% g- N

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

' v+ o9 g* {, ?
' L1 N* S  s$ G4 }

两只耳朵和两条腿!”

& o" F# b2 V8 d) l  x  x& b

12.png


% J5 o% ?1 y" h) l. p6 ^

"Good grief!" said the goose.


4 \; t! o5 O  }* {+ q8 u
% h$ w' [/ a3 `/ ^% B

"Well well!" said the pig.

9 l+ w2 D' b% D

8 {8 A) M& V' S9 X- ?$ o# @

"Who cares?" said the sheep.


# F- x% j* `. J/ [" N2 Q
& i5 t# k7 E  X

"So what?" said the horse.

: J, \5 q( k: Q7 H  l) o$ A; E  `$ @

+ L# ?# v; o- A9 j; I

"What's next?" said the cow.


8 ?" @8 w7 f8 B. y1 |
6 o% W7 }$ }( `7 i1 h( z* c8 }5 ]

白鹅说:“天哪!”

1 r5 `( ~+ E3 B8 z( Y/ H" H% k

# @5 h3 X% S4 p/ z' c1 q& x

小猪说:“好吧!”


! |; |# @0 y3 m: m2 k8 j6 d4 w9 T# G( F& P

绵羊说:“管它呢!”


7 P4 @% }7 O+ B* t9 c
* y. ^; ]: l  v% s

马儿说:“那又怎样!”

0 x. q$ t3 \* w

5 i% y: H* n( t! B1 e

奶牛说:“然后呢?”


; g  {  Q9 {$ m% U2 X, C8 u) f- G

13.png


5 d. Z! V, ]7 S! m7 L

And Hattie said


" L1 a8 Q( ^& |# e8 D
) ~; e- N* l9 r: J# e  O

"Goodness gracious me!

4 ^# t3 P& ?5 g/ a" n3 y
7 B9 H9 ]8 ]! B) e& \# \

I can see a nose,two eyes,


2 i5 d& S/ M+ t' @* w  v9 b- @7 o" j: D5 ^

two ears,two legs,

7 e% n/ Y# P5 l1 F$ N% Y* `
/ C& L4 G# j! }$ y+ F, P! M: M

and a body in the bushes!"


- z& ~3 c( W( z( |+ P8 x/ ?
5 h- e' f. \3 j6 K1 l

母鸡海蒂说:“天哪!

, o8 D- S, e1 A: I4 ~! P

) L( j5 ?/ F' h/ ~. C6 t# P( Y

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

: z' g4 f9 }/ k( I+ ?1 G, R$ {

" q+ j8 Q. ~. e6 D+ m$ `7 p9 w& V

两只耳朵,两条腿和一个身子!”

  |, j, O. q8 S- c

14.png

/ K4 g: R, W$ E( {1 u: A) C. J6 m

"Good grief!" said the goose.


; T" K, ?( l. @, T) y" q/ U* }& k' l% _2 `8 Y

"Well well!" said the pig.

8 {8 Q9 h$ ^' {( S
. N2 W1 _- z% `2 ?

"Who cares?" said the sheep.


. V5 {# w' g5 ]
  K. H6 I6 O# f1 k$ ?

"So what?" said the horse.


( B/ Q% A) ^) R- Y+ s' u$ r- ?1 [$ O; d

"What's next?" said the cow.


5 \; U* ]; k3 f( S! U+ K
& T! ?& M! T5 d

白鹅说:“天哪!”


9 `+ V7 Y5 c  `
$ y" X2 m+ p! j; _' {: P

小猪说:“好吧!”

& M' p* R( o7 X5 K$ K
" P$ u3 g( y$ a# ~8 q* [

  绵羊说:“管它呢!”

( \, t6 Q6 w8 J% p% q; Q; |

9 c+ b% Q; y& L' w, q) T& W0 Y

   马儿说:“那又怎样!”


5 f9 o% E& i6 t: `6 A
& ?. S! n2 M& R

  奶牛说:“然后呢?”


2 c. p3 J4 B& v- Q

15.png


4 a" I9 x! B0 V7 a6 R: U+ z$ D5 ^

And Hattie said

; Q7 p1 |: R% `

2 w( H' ^6 _% L; [

"Goodness gracious me!


4 ^2 X$ a- e$ U$ H  H
6 [# s$ @* @1 M6 W& w* \( _0 m! o

I can see a nose,two eyes,


2 i+ y  S- A2 i7 m6 {2 D. Z$ |
* c1 n* r" A$ W/ i5 Y

two ears,a body,four legs,


$ k3 s; ]0 t) V1 d! @7 W  d2 S% `4 M9 p% U+ h7 L

and a tail in the bushes!

1 E+ N7 \( }4 m! U. Q

, [4 m  N: m; u) b6 K

It's a fox!It's a fox!"

* ^' E' G: s* {1 Y3 [- r$ {
6 H; T/ }, u" n  a9 ]  M* ?6 J7 K

And she flew very quickly into a nearby tree.


; J' ?! ]0 r2 B& v# R+ ^7 j
7 p+ H2 V1 }2 S( j

母鸡海蒂说:“天哪!

% t7 I$ Q9 _7 N1 I6 o  Y

& s0 p* o' {. _8 @% s. Q

我看到灌木丛里有一个鼻子,


+ l# e( r: h3 v3 i# v  M1 u8 q; w! g. W' ^+ ~

两只眼睛,两只耳朵,

6 v* l5 d; z7 U& D* j# {" @
3 `: h; _8 Z) ~% @# s: _) H9 V/ l! V

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!


% h" @! `( I6 j- j* a. e
  P* T' \2 o+ X- z

是狐狸!是狐狸!”

, {& J% P" s  a( Q8 j* q
; @1 ]- s. i5 G; i5 `

她飞快地钻进附近的树里。

, l% z0 j+ Z: J. D3 M- z: z$ q8 q

16.png


4 t2 R# o1 q6 l4 k  R& q

"Oh, no!" said the goose.


- b+ f  J$ J  t7 s/ B
8 ~( i  h* d) h) f6 J8 s

"Dear me!" said the pig.


: w" P$ P+ Y8 K2 B% G* q2 n# |+ W1 h% s

"Oh,dear?" said the sheep.

/ \4 Y( o  b% o9 z
& L5 k) G) [4 o* n7 y' |; w/ _2 J

"Oh,help?" said the horse.

' T0 P, f7 c' d# A" \# [9 O8 a2 t

: H: z: K# ~* G3 v5 J4 [3 H

白鹅说:“哦,不!”

# `4 v/ _$ |: A+ |+ i) q

" f. B8 Z5 s) u! p

小猪说:“哎呀!”


/ n" p. A+ s' Q* k9 V, S4 d8 ]" Z4 y8 Z  Z/ S' e4 W  U# |  B* X

绵羊说:“天哪!”

+ |) s; L0 H; s
, A: v: D0 E7 ], r7 |8 V4 f) M" T2 p

马儿说:“救命!”

% v/ @7 W+ W: s5 m. s2 G

17.png


1 M' H1 j$ U- o: F- u" e* u

But the cow said,"Moo!"


) v8 j5 Z1 j  D  |8 U' o& I: `, d2 d: x+ w" x/ p* b

so loudly that the fox was

9 \% Z% A: h6 k( P8 T" W8 b  E

. |. g; a* n8 \; v

frightened and ran away.


3 y" A# e' O/ k3 N# K0 n6 b4 Y0 d/ t2 S. `

不过,奶牛大叫“哞——”


9 p" C8 L, {. v0 f( \* ~0 `* Z7 ~" `6 a" g& f" G

奶牛的叫声太吓人了,


6 s5 [2 t) d/ w% F- C
+ [( [9 h- B- g1 L. F% u

吓得狐狸拔腿就跑。


9 |) k( Y: Y7 f# ]- h

18.png


* t# P9 i9 ^' g* _9 v% k7 R, v! V

And they were all so surprised


1 a1 d" _8 p9 O# B$ U, L; y
" l9 d; n3 U7 N! }# C& Q+ W

that none of them said anything


4 ~; n- |7 v0 m& M  W4 r. f; H6 a4 Z7 m) _$ A+ @; c: V

for a very long time.

$ P3 }; D1 ~5 Y+ ?1 r

$ {! A, o6 ]1 v! v0 |# u, W: p

他们受到了太大的惊吓,


+ [9 t5 b- X, c) a( O# G" s
7 h. n3 O& z$ W: |" _

以至于很长时间说不出话来。


- }- M  G% m. D  Y" x6 g


. t" A# t. |* X: w8 @7 G
% G' B9 ^# ?+ A1 O, [3 z( s$ X) \* g$ y1 g  b& r
廖彩杏资源下载:
. c: |6 l) W( G英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套9 }( W9 h: z' Z+ P  @8 d# `! ?
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划5 D9 k6 k' y& h9 U* Y/ k8 o
( K2 p3 r0 J9 f

. U' V+ h/ [: c9 @
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华