小美妞 [大学生]
3293 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享

: y! `2 y2 Y2 e& r& c! e

1.png


; ~/ W4 F3 w* }% _9 w, Z4 {

Hattie And The Fox


) f' V  U; K, h

2.png

% h  D% d8 J) z  P$ m  ^( ]# w

Hattie was a big black hen.

9 }  X! N4 p/ q: u

4 c0 c7 Q' W$ ]9 [) V/ ~5 W+ E

One morning she looked up and said

4 k8 [5 @1 {+ L, _' K1 u
1 o, \6 ?% R, d( W8 r

"Goodness gracious me!

1 W$ O1 s: r1 ^* O2 H

! r* X. F( p* w+ j) L  @

I can see a nose in the bushes!"


* o, l3 c4 _% `9 s0 `
& |, K& A+ `) z" M

海蒂是一只黑母鸡。


% n9 }3 `% i" B6 |0 E! ~
/ Y8 p, ?6 }/ [' ^1 i% W) f

有一天,她抬头一看说:“天哪!


. E* g3 g( |: w0 R9 e4 H% F' q
% W4 q7 z- Q( {3 Z

我看到草丛里有一个鼻子!”


% ~: }- @7 v* e( R, c: l1 C

3.png

- x6 t1 n; q! O, ~

"Good grief!" said the goose.


% M  }1 \, I$ d2 K" [- N7 @1 Y' F# V$ Q9 ~5 r0 s4 i4 P' ^& n

"Well well!" said the pig.

, u: Y+ e* U8 q9 M; Z, U2 \

7 z# `& Q+ B$ x/ u2 o% g

白鹅说:“天哪!”


/ D7 N& U7 Y' [
/ C' _9 J* u; P! K4 s6 F

小猪说:“好吧!”

& S) S5 Z5 R2 K+ W

4.png

0 q( k0 \! H* ^1 Y- W

"Who cares?" said the sheep.

: _, t/ P( ~2 [/ |- o

/ z6 U+ @/ I: C0 ~2 y

"So what?" said the horse.


/ w8 n( g4 \6 N9 ^4 Q6 s4 }. J8 k

"What's next?" said the cow.


" o/ G$ x, c5 Q
% {$ N) U( z, e

绵羊说:“管它呢!”

* v  j# H3 `& q7 q

7 C$ w& D3 H# o9 @- p$ x6 Y

马儿说:“那又怎样!”

. u: c. P& S3 e( s: ^
! X8 Z, u4 R  B/ g9 V0 y5 Y

奶牛说:“然后呢?”

% _$ K; \8 D" R: ^0 M, n$ L1 N

5.png


4 A2 m8 U) O/ {

And Hattie said


7 y" ~# E: f3 v" U6 i: r
6 _5 n$ O3 F% ]! r) z, T9 q

"Goodness gracious me!

( U  G% {. s0 ~  D

5 ]! G2 t2 J4 W% w

I can see a nose


. M9 M/ y. d  f/ c( v3 J9 Z+ `% P, K

and two eyes in the bushes!"

+ U$ w2 L% ~; f
# v9 o2 D2 r9 u) i2 S5 a

母鸡海蒂又说:“天哪!


" O1 ]8 t, X9 H) X- p! R8 b
7 b7 w, o% ]. U

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”


- V3 A* y5 K+ W7 s1 C

6.png

" ^: u  Q9 [, ^; n

"Good grief!" said the goose.

0 r8 j- w) Z0 x3 s6 g4 u1 d5 _, O
' D% E/ n6 K  `  g+ b

"Well well!" said the pig.

6 M. H- B* u3 b% C3 z* [

4 q( E8 N2 h5 G- v# B+ X) Y1 J

"Who cares?" said the sheep.

1 k) |! E  `/ U/ n

, n" u/ a' q2 `. T& f6 I0 @: e* h* A* x

"So what?" said the horse.

4 S6 M( `$ k& k- V8 c' t

$ z* s) m! S: T; v

"What's next?" said the cow.

4 T8 p; O8 M/ O5 e7 m' v

2 z3 A- P7 E6 K0 `, L

白鹅说:“天哪!”

& Z1 I! d% C3 r8 i

' B7 V- t* j- a

小猪说:“好吧!”


% U) v  d2 p! A$ a3 _( q, h0 j/ @  k; ^. [9 Q' A% k" X' ?) t( j

绵羊说:“管它呢!”


, d0 w1 A  P& P5 x( r5 v
9 X* Z7 e4 H- Z3 x8 L

马儿说:“那又怎样!”

- m2 D- R& B- ]! j
5 P7 q) G: u2 E5 G. h

奶牛说:“然后呢?”

1 ?% u/ O% B& H8 T! C2 R) n& e" R

7.png


! G9 Z! y' N9 P2 A) I+ J- M4 v# p

And Hattie said

4 S7 d# Q9 K6 D# \2 h6 U

  I$ k) W: e9 x

"Goodness gracious me!

  e- X) r) _; i
3 }3 ]) x2 R! g& a* Y. C

I can see a nose,two eyes,


9 V& ^. a# b5 g% [# y  Q% U
' {4 @- [  \- Y# Q6 P1 s

and two ears in the bushes!"


& H4 T. v7 ?  p1 P% r& @
. q8 b9 g. [& H. B( Z' l8 s8 z

母鸡海蒂说:“天哪!


2 n' l8 o: K. x. j  v; Z* ~3 J0 Q+ t5 N; J$ N/ _+ ]

我看到灌木丛里有一个鼻子,


3 o8 M9 D7 h: a; ^5 U
! v+ T0 a# M: \, p: ~2 n5 y, w6 v

两只眼睛和两只耳朵!”


8 M3 k2 [# ~1 S. h

8.png

& a% N% m- A/ H2 l3 v5 ]( A' H$ d

"Good grief!" said the goose.


2 ]2 U: i+ E! X2 K: S( Y& L8 P: T3 u% }* V2 p" G, |0 o

"Well well!" said the pig.


# p5 d. k8 E2 W' P: `- P) ^( M0 i& z

"Who cares?" said the sheep.

0 b2 X/ W4 b. p1 F

3 t. O3 w# V6 M

"So what?" said the horse.

% P/ c% |: A4 l2 P( l& ?, [
* ]& l: B. a; g. \+ F/ c8 W) \

"What's next?" said the cow.


' f7 o  @2 ]: E2 m% p2 P2 B4 n+ v. A$ D7 s8 x# u

白鹅说:“天哪!”


: ^% d7 G, z, E! d# `, ^2 A. W! O3 R
  _0 z4 o1 g+ O2 l

小猪说:“好吧!”


0 \! d$ u+ k( ~' A- _$ E% c3 ~; m: n) |( }; Z: M$ @

绵羊说:“管它呢!”


) m: A3 k% |: T6 D
7 j5 t4 }3 L$ y

马儿说:“那又怎样!”

" Q3 J7 W5 {3 u6 [' h, [! m$ e; J
& R! j' G% |+ L& Z/ }& \

奶牛说:“然后呢?”

; ?2 L1 T, t5 _

9.png

- U  N6 T, q8 l/ g( |

And Hattie said

' k3 k7 n" e1 A- L6 n
, W4 ~& w/ }) N1 F( C: m

"Goodness gracious me!


5 [$ A0 Z7 Q' t" x4 R: ]& B6 j, m8 I: ?# {" ?7 i

I can see a nose,two eyes,two ears,

' U( X, ~" x. `  x7 k7 s8 e0 R* h

: X* G( ]5 T3 E. ~  `3 V1 G7 k

and two legs in the bushes!"


# Z4 I+ E- `" b$ u# l7 r' R4 Y* s% C

母鸡海蒂说:“天哪!

1 g" S2 X1 O+ ^0 `% v$ D$ A
/ N: @: J" n5 ?3 M; U/ r+ Q

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

; i+ r; U7 t7 W& t% d" V
" \2 V( C1 c* m% h3 V; H- v

两只耳朵和两条腿!”

3 Y  e7 `1 }" {6 I/ N- G4 ?4 r

12.png


/ U5 S. G3 |+ F* N* _! D! d- ~+ c

"Good grief!" said the goose.


6 L9 x( n4 v8 O' h3 s
" b! }( s) D/ h

"Well well!" said the pig.


/ k/ _6 @) K  I  X8 h4 }7 P, C1 [4 t/ S/ }1 ~

"Who cares?" said the sheep.

# P4 l9 V9 ~' t4 d/ s$ D
" h& A6 s- J7 G# g, F2 J0 d

"So what?" said the horse.


4 C! U/ Y* m# V9 H$ a* j. f3 Y, \) N' r: C

"What's next?" said the cow.


7 J7 {* f0 K5 I4 i5 ~
3 A* h. D/ L; J4 x; ]- b9 n9 k

白鹅说:“天哪!”


0 E! O7 i+ t. |9 g$ V; f8 D% Y6 S+ M, r) w& L( C

小猪说:“好吧!”

: N% N6 o4 f" }- N9 _& A) Q  [

. q! O7 g+ [. ^5 l# u3 N5 R5 R

绵羊说:“管它呢!”

- [% p& W" y! L

, o" n, M+ j) b& c0 ~9 a- u2 ~; J

马儿说:“那又怎样!”


2 t: h3 _8 M/ j1 a, I+ y- H# }6 @7 S+ j: p% J) Y0 e% W

奶牛说:“然后呢?”


* p+ Y. u- h3 p0 W

13.png


! E9 L3 l) Q0 r8 N: Q- p$ E- V

And Hattie said

- q/ s; e4 x* Q+ `- q
0 B* F0 G0 ?# N6 ^% F

"Goodness gracious me!


) W- K' x, n* ~
# X/ c* T- k& m7 w

I can see a nose,two eyes,

. Q8 c) ?1 [5 g, f! a0 i* g

7 ^* N: q$ o" J$ H& E* ]

two ears,two legs,


7 b; U3 {5 K# s* T, t, E! _- Q& m7 Q2 Y) N3 m" V

and a body in the bushes!"


  |" Z1 B0 u- ]7 x+ k5 {! [$ B# a
( p5 F# T& |* a( Z0 G

母鸡海蒂说:“天哪!

2 x0 _. i1 ]1 ~% g
' v. d2 o: G1 Z; w$ x

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

8 ]4 B6 ]- H# {. I+ d) L$ R

* Q: ~' d% }; E0 W: _( D4 w

两只耳朵,两条腿和一个身子!”


% C) U( _( c' F4 H5 _! d

14.png


) }+ }0 |: G/ R0 l) v" e2 k2 W

"Good grief!" said the goose.


! p* u: z; a! F) Y3 `6 H* v6 B; c2 B
) L5 q' q  p% f9 ^0 f, m5 S, {

"Well well!" said the pig.

. ?9 }- z' j* F( n  T" r; c7 c
) r, |1 M7 {  Q3 c" _, y

"Who cares?" said the sheep.


! O" H. N3 \' |0 F8 e- m6 G! G9 K, ~1 M

"So what?" said the horse.

; d  v) p0 V! J+ ]& n; g

" X: ~8 {6 }0 `( J1 ?8 l0 V

"What's next?" said the cow.


& J1 k7 g" l4 d- ?% n  \% H
. y! |) _4 x3 E: d! F

白鹅说:“天哪!”

4 b7 z/ h) u3 _2 ^; h
% U$ B6 T# J- k* K/ {9 |

小猪说:“好吧!”


3 n: V7 B3 c' t+ A! ^" d& u/ s$ U- ]1 Z9 @1 i, _

  绵羊说:“管它呢!”

5 F3 E4 k( N; J: Y6 n# K2 d3 j
, ?# E5 E% T+ r2 R

   马儿说:“那又怎样!”

( P+ h% y% i5 h7 M+ {

$ ~7 U4 I- n/ L% N! [& ^6 ]& ^

  奶牛说:“然后呢?”


, M. S3 Q% d* _

15.png

9 s) z6 q/ k% e& {8 E) A. X. Y

And Hattie said


. N; \$ w2 s% T- n" r& {8 P# {7 A6 I4 A& {2 n& {

"Goodness gracious me!


$ G% K3 X% c  @6 n' V0 G. ^9 d- `, a

I can see a nose,two eyes,

+ T/ v  H/ Q" x1 n/ V, l

. D0 f! p; W9 g( h% f( S

two ears,a body,four legs,

1 ~7 q6 v0 F- q. I9 v
+ }: O3 G# L* {4 T* U& Y) j

and a tail in the bushes!


) ^. `- d. [+ X+ E3 u% g; D0 @5 m* R4 V1 ]( z( H1 K

It's a fox!It's a fox!"


6 S' ?# N- Z6 q2 \1 ~# v0 t0 ]2 ], C9 {& k1 A8 |2 Y

And she flew very quickly into a nearby tree.


+ e4 D; d# z% G: c2 G! b& ^8 I5 ^) \0 H/ K. t( W, u3 x

母鸡海蒂说:“天哪!

* J3 S7 U8 H8 G- \3 w7 V/ ]/ s( {

" q+ D3 w" C0 c& ]

我看到灌木丛里有一个鼻子,


; d2 }0 q% ^  v$ \- k+ E3 [! ?7 ~+ o6 ]) T

两只眼睛,两只耳朵,

2 Z5 u9 h) R0 G4 ^8 m# e4 @

( S& W. x: y9 i3 l. }# K; j

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!

7 o' v0 R3 P" K! }/ b! P
; O' u9 K3 X4 e/ `

是狐狸!是狐狸!”

# A9 k& M4 m$ @) p: ?& v2 b
+ h) ]; |1 t2 [6 d0 o

她飞快地钻进附近的树里。

" D+ L) Q0 R  h  s; M# ^) N; Q1 P

16.png


- \* |. Q+ [8 O6 r

"Oh, no!" said the goose.


" Q0 F8 b" V2 |" I& v; b' O5 b. L# u4 S" h; y, E

"Dear me!" said the pig.

/ T' D: `$ J* g: V, |/ s3 f

5 H2 U7 i: N6 l

"Oh,dear?" said the sheep.

$ Z4 |% u8 C6 L$ P: j4 \
! S4 n; s6 C8 I; [

"Oh,help?" said the horse.


( }) D8 K2 x; z' P/ a' D
1 s4 ^6 p! i9 S1 Q

白鹅说:“哦,不!”


7 u/ a) h# M. S5 Z5 k8 y$ x! K3 n/ \

小猪说:“哎呀!”

1 A+ T: F8 \4 A0 v

' c- s  `: |' Z+ \- [

绵羊说:“天哪!”

( m% r9 }1 ?8 n) }) H0 g  q/ d
' A4 \7 W- r& B

马儿说:“救命!”

3 e2 x# S; n8 S: g% ~. Z

17.png


7 x9 s, Z2 V6 w

But the cow said,"Moo!"


- ]% ]! E* N! @- {. w
# @' O: [$ P8 T7 i$ z4 g

so loudly that the fox was

& W/ M" U. P3 d8 m+ r& E. a" M
4 ]- _# k! M5 o

frightened and ran away.


  T6 G- t- J4 Y8 d" g
+ e' p2 q" Z: Z* ?/ i

不过,奶牛大叫“哞——”


, H' ?0 ?3 _; r: z+ K" j: U6 v' Y4 Y/ k* k: v

奶牛的叫声太吓人了,


# X; v2 m+ |# B  x; E- T0 H, T- z# j7 |' M

吓得狐狸拔腿就跑。


7 c5 d1 |& z4 ^" U- M2 `4 L# y

18.png

5 Z8 |7 r7 z1 A  }8 C4 _7 e9 m

And they were all so surprised

# j: ~8 n/ S1 i3 C
  F! A# L, q, K

that none of them said anything

; P% Q  T: A% S& [

5 Z  O/ C9 o+ W/ x. l

for a very long time.


, p# r+ ~1 L0 x  `$ T( m0 a) \4 B7 Z* _8 ~  D# s8 T# V0 o

他们受到了太大的惊吓,


7 |; t) e8 x) z% n1 Y6 M0 ^& [& u. |/ y: R, h7 k

以至于很长时间说不出话来。

4 l/ U! D' \, X. \! V


& d) y5 X8 _* i: L% ]2 V2 R2 v) D  X- t8 ]1 [

( M* a- |/ [% A5 |廖彩杏资源下载:6 S' D5 Q2 }9 @: E+ R
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套8 }0 U/ {* I- }/ C; S6 `
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划) ^# B7 p# j# W" [- N; ?
6 {  ?% x3 Y5 K, R% M4 B; z# u) ?7 c0 A

# `! P4 }% y, B
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华