汪培珽一阶段I Can Read系列英文书单:Danny and the dinosaur译文分享
《丹尼和恐龙去野营》是悉德·霍夫(Syd Hoff)所作的绘本。这次,丹尼带上恐龙一起去参加野营,他们一起进行了赛跑、划小船、吃午餐、写信回家等活动。恐龙的参加,使得野营变得更加有趣了。
One day Danny went to the museum.
He wanted to see what was inside.
有一天,丹尼去了博物馆。
他想要看里面有什么东西。
He saw Indians.
He saw bears.
He saw Eskimos.
他看到了印第安人。
他看到了熊。
他看到了爱斯基摩人。
He saw guns.
He saw swords.
And he saw ...
他看到枪。他看到剑。他还看到…
DINOSAURS!
恐龙!
Danny loved dinosaurs.
He wished he had one.
丹尼喜欢恐龙。
他希望他能有一只恐龙。
"I am sorry they are not real," said Danny.
"It would be nice to play with a dinosaur."
“真可惜,他们不是真的,”丹尼说。
“和恐龙玩一定很快乐。”
"And I think it would be nice to play with you,"
said a voice.
"Can you?"
said Danny.
“我觉得和你玩也很快乐,”有个声音说着。
“可以吗?”丹尼说。
"Yes," said the dinosaur.
"Oh, good," said Danny.
"What can we do?"
“没错,”恐龙说。
“噢,好,”丹尼说。
“我们可以做什么?”
"I can take you for a ride,"
said the dinosaur.
He put his head down so Danny could get on him.
“我可以带你走一趟,”恐龙说。
他把头低下了让丹尼骑上去。
"Let's go!" said Danny.
“我们走吧!”丹尼说。
A policeman stared at them.
He had never seen a dinosaur stop for a read light.
一个JC盯着他们。
他从来没见过等红灯的恐龙。
The dinosaur was so tall that Danny had to hold up the ropes for him.
恐龙很高,所以丹尼必须为恐龙托起绳索。
"Look out!" said Danny.
“小心!”丹尼说。
"Bow wow!" said a dog.
"He thinks you are a car," said Danny.
"Go away, dog. We are not a car."
“哱呜!”一只狗叫。
“他以为你是一辆小车,”丹尼说。
“走开,狗。我们不是一辆小车。”
"I can make a noise like a car,"
said the dinosaur.
"Honk! Honk! Honk!"
“我能发出像小车一样的声音,”恐龙说。
“轰!轰!轰!”
"What big rocks," said the dinosaur
"They are not rocks," said Danny.
"They are buildings."
“多大的岩石,”恐龙说。
“它们不是岩石,”丹尼说。
“它们是建筑物。”
"I love to climb," said the dinosaur.
"Down, boy!" said Danny.
“我喜欢攀爬,”恐龙说。
“下来吧,乖!”丹尼说。
The dinosaur had to be very careful not to
knock over houses or stores with his long tail.
恐龙必须很小心的,让长尾巴不撞到房子和商店。
Some people were waiting for a bus.
They rode on the dinosaur's tail instead.
有些人在等巴士。
他们改乘恐龙的尾巴。
"All who want to cross the street, may walk on my back," said the dinosaur.
“所有想过马路的人都可以在我的背上走过去,”恐龙说。
"It's very nice of you to help me with my bundles," said a lady.
“你太好了,帮我运这堆东西,”一个女士说。
Danny and the dinosaur went all over town and had lots of fun.
"It's good to take a hour or two off after
a hundred million years," said the dinosaur.
丹尼和恐龙走遍城镇,玩得很高兴。
“一亿年以来的一次短休,真好。”恐龙说。
They even looked at the ball game.
"Hit the ball," said Danny.
"Hit a home run," said the dinosaur.
他们甚至去看球赛。
“把球击倒,”丹尼说。
“来个全垒打,”恐龙说。
"I wish we had a boat," said Danny.
"Who needs a boat? I can swim," said the dinosaur.
“我希望我们有一只船,”丹尼话说。
“谁需要一只船?我会游泳,”恐龙说。
"Toot, toot!" went the boats.
"Toot, toot!" went Danny and the dinosaur.
“嘟,嘟!”船只经过。
“嘟,嘟!”丹尼和恐龙经过。
"Oh, what lovely green grass!" said the dinosaur.
"I haven't eaten any of that for a very long time."
"Wait," said Danny. "See what it says."
“噢,多可爱的绿色草地!”恐龙说。
“我有很长一段时间没吃过这些东西了。”
“等等。”丹尼说。“看上面写的。”[请不要接近]
They both had ice cream instead.
他们改吃雪糕。
"Let's go to the zoo and see the animals," said Danny.
“我们去动物园看动物吧,”丹尼说。
Everybody came running to see the dinosaur.
所有的人跑着去看恐龙。
Nobody stayed to see the lions.
没有人留下在看狮子。
Nobody stayed to see the elephants.
没有人留下在看大象。
Nobody stayed to see the monkeys.
没有人留下在看猴子。
And nobody stayed to see the seals, giraffes or hippos, either.
也没有人留下在看海狮、长颈鹿、河马。
"Please go away so the animals will get looked at," said the zoo man.
“请回去,动物才会有人看。”动物园的人说。
"Let's find my friends," said Danny.
"Very well," said the dinosaur.
“我们去找我的朋友们,”丹尼说。
“很好,”恐龙说。
"There they are," said Danny.
"Why, it's Danny riding on a dinosaur," said a child.
"Maybe he'll give us a ride."
“他们在那里,”丹尼说。
“为什么,这是骑在恐龙上面的丹尼,”一个小孩说。
“可能他会乘我们一趟。”
"May we have a ride?" asked the children.
"I'd be delighted," said the dinosaur.
"Hold on tight," said Danny.
“我们可以骑一下吗?”孩子们问。
“我很乐意,”恐龙说。
“抓紧,”丹尼说。
Around and around the block ran the dinosaur, faster and faster and faster.
恐龙一圈又一圈地绕着建筑物跑,越来越快。
"This is better than a merry-go-round." the children said.
“这比旋转木马还要好玩,”孩子们说。
The dinosaur was out of breath.
"Teach him tricks," said the dinosaur.
恐龙上气不接下气的。
“教他杂技动作,”孩子们说。
Danny taught the dinosaur how to shake hands.
"Can you roll over on your back?" asked the children.
丹尼教恐龙怎么握手。
“你能翻身让背朝着地面吗?”,孩子们问。
"That's easy," said the dinosaur.
"He's smart," said Danny, patting the dinosaur.
“简单,”恐龙说。
“他很聪明,”丹尼边轻拍恐龙边说。
"Let's play hide and seek," said the children.
"How do you play it?" said the dinosaur.
"We hide and you try to find us," said Danny.
“我们玩捉迷藏吧,”孩子们说。
“要怎样玩的?”恐龙说。
“我们藏起来,你来找我们,”丹尼说。
The dinosaur covered his eyes.
恐龙把自己的眼睛盖住。
All the children ran to hide.
所以孩子都跑去藏起来。
The dinosaur looked and looked but he couldn't find the children.
"I give up," he said.
恐龙找了又找,还是找不到孩子们。
“我放弃了,”他说。
Now it was the dinosaur's turn to hide.
The children covered their eyes.
现在到恐龙去藏起来了。
孩子们把自己的眼睛盖住。
The dinosaur hid behind a house.
The children found him.
恐龙藏到一个屋子后面。
孩子们找到他了。
He hid behind a sign.
The children found him.
恐龙藏到一个牌后面。
孩子们找到他了。
He hid behind a big gas tank.
The children found him.
They found him again and again and again.
恐龙藏到一个大油罐后面。
孩子们找到他了。
他们一次一次又一次地找到了恐龙。
"I guess there's no place for me to hide," cried the dinosaur.
"Let's make believe we can't find him," Danny said.
“我想没有地方我能藏起来,”恐龙说。
“我们让恐龙以为我们找不到他吧,”丹尼说。
"Where can he be?
Where, oh, where is that dinosaur?
Where did he go?
We give up," said the children.
“他会在哪里?
哪里,噢,那只恐龙在哪里?
他去了哪里?
我们放弃了,”孩子们说。
"Here I am," said the dinosaur.
“我在这里,”恐龙说。
"The dinosaur wins," said the children.
"We couldn't find him. He fooled us."
“恐龙赢了,”孩子们说。
“我们找不到他了。他把我们玩了。”
"Hurrah for the dinosaur!" the children cried.
"Hurray! Hurray!"
“为恐龙欢呼吧!”孩子们说。
“万岁!万岁!”
It got late and the other children left.
Danny and the dinosaur were alone.
"Well, goodbye, Danny," said the dinosaur.
时间已晚,其他孩子都走了。
只剩下丹尼和恐龙。
“好吧,再见,丹尼,”恐龙说。
"Can't you come and stay with me?" said Danny.
"We could have fun."
“你能来陪我吗?”丹尼说。
“我们可以玩得很欢乐。”
"No," said the dinosaur,
"I've had a good time——
the best I've had in a hundred million years.
"But now I must get back to the museum.
They need me there."
“不,”恐龙说。
“这段时间我过得很快乐 ,
是这一亿年里面最好的。
但是现在我必须回去博物馆。
他们需要我在那里。”
"Oh," said Danny.
"Well, goodbye."
Danny watched until the long tail was out of sight.
“噢,”丹尼说。
“好吧,再见。”
丹尼一直看着直到长尾巴在自己的视线里面消失。
Then he went home alone.
接着他一个人回家了。
"Oh, well," thought Danny,
"we don't have room for a pet that size, anyway.
But we did have a wonderful day."
“噢,也对,”丹尼想,
“我们没有养那个大小的宠物的房间。
但是我们真的过了很精彩的一天。”
汪培珽相关文章推荐: 汪培珽书单第一阶段All Aboard Reading12本团购及音频下载 汪培珽书单第1段All Aboard Reading12本团购 [有声点读]小饼干My First I Can Read Biscuit 18册 汪培珽一阶段I Can Read 12本 汪培珽I Can Read Berenstain Bears贝贝熊25册点读版 I can read系列Amelia bedelia糊涂女佣28册点读版 汪培珽第一阶段40本全套点读版 汪培珽英文书单第2阶段13本 汪培珽英文书单第三阶段14册 汪培珽英文书单第四阶段30册(非点读)
默默的把爱币数了N遍,好像又少了几百?
|