阁楼上的光
(1981年的作品,当年在美国面市后,以182周位居《纽约时报》排行榜的成绩打破了当时的纪录,几乎囊括了全美最重要的童书奖项,成为美国最有影响的童书之一。) 或许很多人都听说过一个关于苹果树和男孩的温馨又哀伤的故事:男孩和苹果树从小一起玩耍。但随着男孩的成长,他的需求越来越多,苹果树不惜为他奉献一切:苹果、树枝、树干,到男孩老了累了,苹果树还将自己仅剩的老树根给他休息——苹果树由始至终都感到很快乐。 这个故事的作者就是被誉为美国“最成功和最受孩子们喜爱的作家”的谢尔?希尔弗斯坦。凭借这则耐人寻味的寓言,谢尔享誉世界,而他其后的很多作品同样深入人心。这一期,我们带来了谢尔?希尔弗斯坦的另外两本著名诗集———《阁楼上的光》和《人行道的尽头》,从中择选了部分精彩的诗歌,希望为读者们带来一份童稚、灵性的美。 A Light in the Attic There’s a light on in the attic. Though the house is dark and shuttered, I can see a flickerin’ 1)flutter, And I know what it’s about. There’s a light on in the attic. I can see it from the outside, And I know you’re on the inside...lookin’ out. 阁楼上的光 阁楼上燃着孤灯一盏。 尽管门窗紧闭,漆黑一片, 我却看到微光在闪, 那是什么我全知道。 阁楼上燃着孤灯一盏。 站在外面我看得见, 而且我知道你就在里面……往外偷看。 Homework Machine The Homework Machine, oh the Homework Machine, Most perfect 2)contraption that’s ever been seen. Just put in your homework, then drop in a dime, Snap on the 3)switch, and in ten seconds’ time, Your homework comes out, quick and clean as can be. Here it is—“nine plus four?” and the answer is “three.” Three? Oh me… I guess it’s not as perfect As I thought it would be. 作业机 作业机,哦,作业机, 我所见过的世界上最完美的机器。 只要把作业放进去,再投进一角硬币, 按下按钮,等上十秒, 你的作业就会出来,又干净,又整齐。 答案出来,“9+4=?”答案是“3”。 3? 哦,我的天! 看来它没有我想的那么神奇。 Friendship I’ve discovered a way to stay friends forever— There’s really nothing to it. I simply tell you what to do And you do it! 友谊 我找到一条妙计,它能保持我们的友谊—— 尽管它本身并不稀奇。 我只管发号施令, 干活受累的是你! Crowded Tub There’s too many kids in this tub. There’s too many elbows to 4)scrub. I just washed a behind That I’m sure wasn’t mine, There’s too many kids in this tub. 拥挤的浴缸 浴缸里孩子太多太多, 有那么多的胳膊要搓, 我刚洗了个屁股, 可它绝对不属于我, 浴缸里孩子太多太多。 Zebra Question I asked the zebra Are you black with white stripes? Or white with black stripes? And the zebra asked me, Are you good with bad habits? Or are you bad with good habits? Are you noisy with quiet times? Or are you quiet with noisy times? Are you happy with some sad days? Or are you sad with some happy days? Are you neat with some 5)sloppy ways? Or are you sloppy with some neat ways? And on and on and on and on And on and on he went. I’ll never ask a zebra About stripes Again. 斑马的问题 我问斑马, 你是有白条纹的黑马, 还是有黑条纹的白马? 斑马反过来问我, 你是个有坏习惯的好孩子, 还是个有好习惯的坏孩子? 你是安静时多吵闹时少, 还是吵闹时多安静时少? 你是高兴时多难过时少, 还是难过时多高兴时少? 你是个有时邋遢的干净孩子, 还是个有时干净的邋遢孩子? 它就这样不停 不停不停地问, 而从此我再没向斑马 问过 它的条纹。 Where the Sidewalk Ends 人行道的尽头 By Shel Silverstein Read by Shel Silverstein (1974年一经出版便立刻被奉为??典,获《纽约时报》最佳图书奖,是美国图书馆推荐童书,同名唱片《人行道的尽头》还获得了1984年格莱美奖。) Listen to the Mustn’ts Listen to Mustn’ts, child, Listen to the Don’ts. Listen to the Shouldn’ts, The Impossibles, the Won’ts. Listen to the Never Haves, then listen close to me. Anything can happen, child, Anything can be. 听听那些“不许” 孩子,听听那些“不许”, 听听那些“不要”, 听听那些“不该”, 那些“不可能”,那些“不会”。 听听那些“从来就没有过”,然后仔细听我说—— 任何事情都可能发生,孩子, 任何事都会成为可能。 Early Bird If you’re a bird, be an early bird And catch the worm for your breakfast plate. If you’re a bird, be an early early bird But if you’re a worm, sleep late. 早起的鸟儿 如果你是小鸟,你一定要起早, 把那虫虫捉到,好把早饭吃饱。 如果你是小鸟,你一定要起早起早—— 可如果你是虫虫,最好睡个懒觉。 Standing Standing on my elbow With my finger in my ear, Biting on a 6)dandelion And humming kind of queer While I watched a yellow 7)caterpillar Climbing up my wrist, I leaned on a tree And I said to me, “Why am I doing this?” 站立 我用胳膊肘站立, 手指放在耳朵里, 嘴里咬着蒲公英花, 鼻子里哼哼唧唧, 眼睛看着那黄色的毛虫 爬上我的手臂。 我靠在树上 自己问自己: “这样做有什么意义?” My Beard My beard grows to my toes, I never wears no clothes, I wraps my hair Around my bare, And down the road I goes. 我的胡子 我的胡子长到了脚面, 我再也不用把衣服穿, 我把我的胡子 裹着赤裸的身体取暖, 我现在还要把路赶。 1) flutter n. 摆动 2) contraption n. 精巧的设计,装置 3) switch n. 开关,电闸 4) scrub v. 洗擦,擦净 5) sloppy adj. 潮湿的,多阴雨的 6) dandelion n. 蒲公英 7) caterpillar n. 毛虫
Shel Silverstein(谢尔?希尔弗斯坦,1925—1999),出生于美国芝加哥,是享誉世界的艺术天才,集诗人、插画家、剧作家和乡村歌手于一身。 30岁以前,他从来没有打算为孩子们创作和绘画,可是1964年,由他创作的《爱心树》(The Giving Tree)轰动文坛,受到了广大读者的喜爱,从而也奠定了他在当代美国文学界的地位。之后,他又创作了一系列广受欢迎?的作品,如《失落的一角》(The Missing Piece)、《人行道的尽头》(Where The Sidewalk Ends)、《向上跌了一跤》(Falling Up)等。今天,他在全世界已拥有了数以千万计的读者,作品在全世界广为流传,被翻?译成了30多种文字,仅精装本销量目前已超过1.8亿册。 谢尔于1999年5月去世。他被誉为美国最成功和最受孩子们喜爱的作家。然而,人们很难用“儿童文学作家”来概括他,他的作品散发着淡淡?的哲学意味,让人读后深感愉悦;简单朴实的插图,使他的读者群远远不只是儿童。他的童话是生命不朽的智慧宝藏,他的作品更是值得一读再读的经?典!谢尔?希尔弗斯坦生前曾说:“我希望不论什么年龄的人,都能在我的书中找到认同,拿起一本书,能够体验自己去发现去领悟的感觉。那真是好极了。”
阁楼上的光.doc
(92.5 KB, 下载次数: 711)
小宝门门都考了100分~~~喂,醒醒,枕头湿了!!!
|