《 Stanley》 斯坦利 by Syd Hoff悉德·霍夫 3 U0 S5 y) `% A# R3 n' z
! H3 d* ?7 g E f
内容:
- w- B8 @& _3 K+ Z
9 j1 v: Q' i8 n☟ A long time ago there were no houses and people lived in caves. 很久以前, 人们是住在山洞里而不是房子里。
: x$ G' l% N; r* q7 @: q% ?" T8 l0 E$ k& O+ u0 ^1 s, N
☟ Stanley lived in a cave, but he did not like it. 斯坦利就住在一个山洞里,但并不喜欢它。 The cave was cold. So Stanley was cold. 山洞冷的时候,斯坦利就很冷 。
# h4 f+ T; o- d0 h7 d9 n W7 L" X u
" K/ Y6 @# x( }! Q5 b☟ His head hurt because he had to sleep with it on arock. 他的头不舒服,因为他只能枕着石头睡觉。
e% _7 L1 z$ Z6 xBats flew around as though they owned the place. 蝙蝠在山洞里飞来飞去,就好像这里是属于它们的。 - H. C! q! O3 Q+ O; w2 C4 O5 R
: k9 s7 E9 I+ A+ L* i
☟ “Why can't we find a better way to live?” asked Stanley. 为什么我买不能找到一个更好的地方住?”斯坦利问道。 w* O. x" m) p) P# C: w/ t
“This is good enough for us,” Said the other cavemen. "Why isn't it good enough for you?" “对我们来说,这里已经足够好了” 一个山洞人说。 “为什么对于你它不好呢?” / X- w z: x7 V+ ~
, z$ `6 f. c$ n$ l/ U
☟ The cavemen carried clubs . They were very tough. 山洞人们都带着棍棒。 他们都很粗暴。
4 ]1 e3 }4 t. d% S2 _$ pStanley was tough ,too. 斯坦利也很粗暴。 / @% E: k. N4 M
5 |( n0 |7 R6 _1 K- @☟ But he liked to plant seeds in the ground and watch them grow. 但是他喜欢在地里种上种子,看着它们长大。
9 _6 |5 k& {. VHe liked to paint pictures. 他喜欢画画。 & S8 ]; K% v+ X1 e7 S
( y7 u4 H- e* x, ?/ X+ |0 C& D5 t☟ He liked to te nice to people. 他对其他人很友善。
8 w) Y3 w3 p$ [7 q3 @6 y- u" z3 e3 D He was kind to animals. 他也很善待动物。 ) b' _* s8 u& `4 x4 A1 K$ ?# ~; S
! j4 Z1 U7 X- z☟ The other cavemen did not want Stanley to act this way. "Can t you act more like a caveman ?"they asked. 其他山洞人不喜欢斯坦利这样做。 “你不能像个山洞人那样做事吗?”它们问。
+ o& A7 b5 }' B! x3 r5 @/ hStanley did not anwer. He went on planting seeds and painting pictures. 斯坦利不回答。 他继续种东西和画画。 0 I: u5 j) C, C( V% c; W
4 f. L) z7 R* o) `☟ He went on being kind to animals and nice to people. 他继续善待动物和对他人友善。
, s/ _. `9 Y0 O0 x6 g( {% pHe even started saying things like “please, ”and “thank you,”and “lovely day today, isn t it?” 他甚至开始说些这样的话“请、谢谢”, “多好的一天啊,是吗?
& a1 q& \& D7 |! @1 {8 q2 A+ }! z# @6 }. D, M& B
☟ This made the other cavemen very angry. “You can t live here ,”they said. “Beat it!” 这使其他山洞人很恼火。 “你不能住在这里”它们说。 “揍他!”
7 v9 ^7 _( Z. }0 Q, [4 C# pThey threw rocks at Stanley and chased him away . 它们向斯坦利扔石头,把他赶跑了 。 " X" t( _9 g7 K) Q
" ]- d1 c& c* d5 Q! W, v7 p+ S
☟ "We're sorry you lost your cave," said the animals.$ r; ^, q2 ]2 @ p+ s* o) a! B
"I don't care," said Stanley." It was cold anyway." “对于你失去了你的山洞,我们很遗憾”动物们说。 “我不在乎”斯坦利说。 “山洞其实很冷。” ' u0 f# }7 F" G# R/ \
He looked for a place to live." d. H+ p7 `$ B' R0 z- b
"You can't live in a nest," said the birds. 他要去到一个地方居住。 “你不能住在鸟巢里”鸟们说。 4 P) I8 I! K, s- x- F6 Y( s
+ {4 f6 x) v* L1 z( e- ]- k☟ “you can t live in the water ," said the fish. “你不能住在水里”鱼说 。 $ X+ D6 s" m5 M1 b
“you can t live in the ground ," said a worm. “你不能生活在地下”蚯蚓说 。
) H$ X% e T2 o- _/ K) |$ [8 |
7 l0 W- C5 j3 U$ U# G7 C; @/ n☟ “Maybe I can live in a tree,” said stanley . “也许我能只在一棵树上”斯坦利说。 d" x$ K }9 b6 K& m+ }
“Not while I m up here,” said an ape . “当我不在树上的时候”一只猿猴说。
W0 Y6 m8 G& {1 R* Q
+ y. t) L- Z5 g( [+ V☟ “Maybe I can live in space,” said Stanley. He jumped off a rock. “也许我能住在太空”斯坦利说。 他从一块石头上跳下。
+ W2 e- C. z+ D7 n9 Y$ b' d! l“Ouch!”said Stanley. “I can t live in space!” “哦”斯坦利说。 “我不能住在太空中。”
7 r% W' U3 j" {* H, s
6 E' X' z1 D: \3 [8 `9 ~1 e$ X☟ Stanley saw a field. “Does any body mind if I live here?” he asked. 斯坦利看到一个地方, “有人介意我住在这里吗?”他问。 ! }% g8 G- }4 a$ @$ Q, |( S" ~0 `8 F
"I don't mind if you don't snore." said an animal. Who was going to sleep. “如果你不打鼾的话,我不介意”一个动物说。 它正准备睡觉。
/ B$ g; v2 w9 ~4 L8 @ s0 [$ X, j1 S/ ^5 w3 s
☟ "I don't mind if you don't eat too much grass," said an animal who was eating . “如果你不吃太多的草,我不介意,” 一个正吃草的动物说。 9 D% m+ \* [2 v) E
“I don't mind if you don t take up too much room,” said a very, very big animal. “如果你不占很多空间的话,我不介意”, 一只体型很大的动物说。
8 }/ k2 g V+ O( u) D" h' t
8 } E) S) [1 u. L8 u. l* t- e
☟ Stanley made himself at home. “This is not bad,”he said. 斯坦利待在自己家里。 “这儿没有床”他说 。
4 T2 p8 x1 Z- r8 t# `4 p" wBut suddenly the wind blew and Stanley was cold. The rain fell and he was wet. 但是突然刮起风来了,斯坦利感到很冷。 下起雨来了,他全身湿透了。 : C; L2 Y$ K% K9 d7 ?0 x
% B5 C/ q+ [" g* m+ v1 ^0 }' w☟ "This is worse than the cave,"said Stanley. He made walls to keep out the wind. 这比在山洞里更糟”斯坦利说。 他开始修墙来挡风。
3 n9 [# ~; c. q& y/ Y lHe made a roof to keep out the rain. 他搭起房顶来挡雨。 6 D+ `' {/ M3 M; ^, Z) O% o" ^$ t/ ]; s
. D- L2 D* ]2 M5 V. E
☟ He made a door, windows and chimney. He made a house ! 他做了一个门,和窗户、烟囱。 他造好了一座房子! ; H6 X" Z& ?+ J
“That's the first house I ever saw,” said a field mouse. “这是我看到的第一所房子”一只地鼠说。
) V- h7 g6 u! e$ X( y6 M H
+ i& ~$ \0 F/ j2 v) Q |☟ “It's the first one Iever made,” said Stanley. “Won't you stay here and live with me ?” “这是我盖的第一所房子”斯坦利说, “你愿意住在这里和我作伴吗?” ' g. F: X- A, S
"I can't. I belong in the field. But I will come and visit you from time to time," said the field mouse. “不行,我属于土地。 但是我会经常来拜访你的”地鼠说。 . W6 O- m: i6 E! ^; l$ G% e
2 ^ j; b& Z, R3 }8 G
☟ Stanley painted pictures. 斯坦利又开始画画了。
3 S) @0 u& u/ T9 m5 Y% lHe planted seeds in the ground and watched them grow. 他种上植物的种子,看着他们长大。 $ O. u y! v$ d/ q9 y1 L
# i- b( N6 F1 l6 n5 m☟ He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。
; l; a) x0 F v& G: nThe cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。 # d$ U1 e4 ?8 ` ?
+ t7 I0 E/ ]5 D9 Q☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。 6 s. I. s( j7 w7 n# M
They chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。
3 \( g+ c5 g) D# X' N& B6 _: y/ l2 V! S; u! P7 P- G
☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。 / M. d1 o3 I% l9 T* F
He made the animals go away. 他让动物们离开了 。
: b8 h) `( t. I: @) x; t7 {) P, r: d! U* z+ j7 Y5 ^
☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。
! v/ W: S% @* y! X. l7 sThe cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。 , W o; [, i: b u1 N; _
9 H9 V7 q/ d) S s' J" E☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。
5 r- ^; Z' k# H- v5 xThey chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。 * l( }) l1 t7 o4 r- y0 i
" T: h# k+ o c, L* F
☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。
) E0 P( l" H) J- Y' nHe made the animals go away. 他让动物们离开了 。 ! m: Y) F( c+ ~0 |3 I: ^
3 M0 v, ~ c: h: B2 e$ e
☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” “你救了我们”,这些山顶洞人说, “谢谢你。”
5 ^/ ^8 R# B+ U* m! j7 z& V* @4 c, _5 w, Z“Come back and live in our cave,” said one caveman. “回来跟我们一起住在山洞里”山顶洞人说。
* _( a0 r7 O7 |* Q. M
. O, n1 j. ~* Y7 U5 M☟ “Caves are old-fashioned,”said Stanley. “Come and see where I live.” 洞穴过时了,来看看我住的地方。 7 y( ?) x3 V9 f. p* R, Q3 ]3 \
He showed them his house. 他给他们展示了他住的房子。
* I% ~" s" u: x1 Z) l' g( @4 h3 z& V( D( x) \' \
☟ “A cave is for bears. A house is for people,” said Stanley. “洞穴是给熊住的。 房子是人住的。”斯坦利说。
1 Z# E3 Y) l; d0 i) m* t“You are right ,Stanley,” said the cavemen. “This is the way we want to live.” “你是对的斯坦利,”山顶洞人说, “这是我们想要的生活方式。” 0 D# H8 ^# j+ q, _" P7 X( g
' A4 t, G+ l6 J☟ They all made houses. 他们都在建造自己的房子。0 P5 u4 P7 r: Y
/ g/ {7 f1 S* m8 B7 o9 T/ a6 W
Stanley showed them how to paint pictures and plant seeds. 斯坦利给他们展示怎么样画画和种植物种子 。
- G3 s6 h( D- J/ Q$ r+ |$ ]' a) q( ^! g+ V/ c
☟ He showed them how to be nice to each other and kind to animals , and everybody was happy. 他教他们如何需要彼此善待动物。 每个人都很高兴。 3 i3 B* V8 @ P0 g
必学词汇
# `( Y" i3 A3 W' OA long time ago 很久以前; 悠远 caves 洞穴( cave的名词复数 ) flew 飞行; 飞( fly的过去式 ) as though 好像, 仿佛; 浑似 cavemen 史前石器时代的穴居人( caveman的名词复数 ); clubs 棍棒,狼牙棒(club的名词复数) plant seeds 播种 paint pictures 画画 go on 继续 chased 追捕(chase的过去式与过去分词形式) looked for 寻找,渴望 live in 住在学习[工作]的地方; 住在; 存在于…; 为…而生存 a nest 一窝 ape 猿猴 snore 打呼,打鼾 take up 占据 blew 吹,刮; 吹响; 吹气( blow的过去式 ); 刮风 worse than 坏于… roof 屋顶 chimney 烟囱; 壁炉 live with 与…一起生活 belong in 属于 from time to time 不时,偶尔,间或; 时而 lonesome 寂寞 hunting for 狩猎,打猎 be afraid 恐怕,害怕3 }8 c3 C6 m: Y/ u# o! f# ^
go away 离开; 消失 Come back 回来 old-fashioned 过时的 how to 如何做,操作方式 k5 _8 G- {; {
, P6 U* b% T, y4 P# o) B
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|