《 Stanley》 斯坦利 by Syd Hoff悉德·霍夫
" }: O6 m9 Q6 p$ p P5 d E- I5 E4 e: r
内容:
* X! \# v/ k4 s5 q% o o/ b) L3 ?& |
Z1 {3 N2 w: x☟ A long time ago there were no houses and people lived in caves. 很久以前, 人们是住在山洞里而不是房子里。 * T& \9 p' Q. K
2 z: E9 U( K" p n
☟ Stanley lived in a cave, but he did not like it. 斯坦利就住在一个山洞里,但并不喜欢它。 The cave was cold. So Stanley was cold. 山洞冷的时候,斯坦利就很冷 。 # l; o0 L" i6 h- D7 |" i8 y
# a' k d9 S1 }' P4 |) f' g
☟ His head hurt because he had to sleep with it on arock. 他的头不舒服,因为他只能枕着石头睡觉。
! T; e$ ^0 C, ABats flew around as though they owned the place. 蝙蝠在山洞里飞来飞去,就好像这里是属于它们的。
7 V. H: ^9 j( Z u4 v y+ i! G3 b/ z. V2 A
☟ “Why can't we find a better way to live?” asked Stanley. 为什么我买不能找到一个更好的地方住?”斯坦利问道。 ; h$ Q/ T- {+ h6 d1 G5 E/ R
“This is good enough for us,” Said the other cavemen. "Why isn't it good enough for you?" “对我们来说,这里已经足够好了” 一个山洞人说。 “为什么对于你它不好呢?”
0 I. C# \% N, k
: W8 J3 u- l: {6 q☟ The cavemen carried clubs . They were very tough. 山洞人们都带着棍棒。 他们都很粗暴。
) F J" a0 b/ Y7 ?7 B+ Q5 ^Stanley was tough ,too. 斯坦利也很粗暴。 : y- C; @! }# D" ?: h6 T
' j/ Q- P2 O8 }$ C2 P/ Z* N
☟ But he liked to plant seeds in the ground and watch them grow. 但是他喜欢在地里种上种子,看着它们长大。 % w1 v) M; g+ x4 Q6 g5 N
He liked to paint pictures. 他喜欢画画。 ) j% A" _4 G/ g1 _
; d9 |: p0 B' A: P" j& o L
☟ He liked to te nice to people. 他对其他人很友善。 0 F+ y/ _5 R; s7 g3 B" v
He was kind to animals. 他也很善待动物。 , d# \) h3 V& s5 L9 N1 T2 o9 Y' X
- g. `, b9 `+ ]8 h0 F2 F8 x6 _
☟ The other cavemen did not want Stanley to act this way. "Can t you act more like a caveman ?"they asked. 其他山洞人不喜欢斯坦利这样做。 “你不能像个山洞人那样做事吗?”它们问。
! n; Z: }' S! c/ T, {# j u, [5 yStanley did not anwer. He went on planting seeds and painting pictures. 斯坦利不回答。 他继续种东西和画画。
" N: C* ] N$ f
% X- K1 S' g* ^/ ^3 \0 R8 u- @1 v3 U☟ He went on being kind to animals and nice to people. 他继续善待动物和对他人友善。
6 _& L' X# p8 `, S. g2 EHe even started saying things like “please, ”and “thank you,”and “lovely day today, isn t it?” 他甚至开始说些这样的话“请、谢谢”, “多好的一天啊,是吗?
4 V. ~! s; T$ t8 G0 B* o1 A& a' k! K$ C+ V! |
☟ This made the other cavemen very angry. “You can t live here ,”they said. “Beat it!” 这使其他山洞人很恼火。 “你不能住在这里”它们说。 “揍他!”
9 o5 ]- [" T8 N; ?6 }9 M1 }7 ^They threw rocks at Stanley and chased him away . 它们向斯坦利扔石头,把他赶跑了 。
9 O6 ]" z0 L- \$ a6 o+ {) U$ D: u. o
☟ "We're sorry you lost your cave," said the animals.
: v. Z0 N! v( ]: y6 `$ D"I don't care," said Stanley." It was cold anyway." “对于你失去了你的山洞,我们很遗憾”动物们说。 “我不在乎”斯坦利说。 “山洞其实很冷。” ; k% S8 b. V$ n* O$ i9 E, m
He looked for a place to live.; X, \* G) N5 _; D0 G8 z
"You can't live in a nest," said the birds. 他要去到一个地方居住。 “你不能住在鸟巢里”鸟们说。 " ~3 j7 N( r! N" I: J% }$ k# \
# X! D0 B1 v. G3 t) S( N [☟ “you can t live in the water ," said the fish. “你不能住在水里”鱼说 。 * x' R9 F1 ]5 O1 Q6 q- }8 W, \
“you can t live in the ground ," said a worm. “你不能生活在地下”蚯蚓说 。
. Z( W; {8 y6 L
Y2 Y7 U6 A" C, ?; w0 b1 @; y☟ “Maybe I can live in a tree,” said stanley . “也许我能只在一棵树上”斯坦利说。
9 f. F; h; i* `! B: K+ x “Not while I m up here,” said an ape . “当我不在树上的时候”一只猿猴说。
. P' T8 g! P$ @: n6 v7 m2 ~" s% S4 x+ K' S. o
☟ “Maybe I can live in space,” said Stanley. He jumped off a rock. “也许我能住在太空”斯坦利说。 他从一块石头上跳下。
: @& f4 g; R j2 M7 {/ K. s* E; b1 O“Ouch!”said Stanley. “I can t live in space!” “哦”斯坦利说。 “我不能住在太空中。”
! {! R/ e9 W; _) {) U6 A, F H9 ~% v+ e; J/ y& o( S5 l2 Q3 n- t
☟ Stanley saw a field. “Does any body mind if I live here?” he asked. 斯坦利看到一个地方, “有人介意我住在这里吗?”他问。
% Y* }, r9 n4 O, j+ m% `"I don't mind if you don't snore." said an animal. Who was going to sleep. “如果你不打鼾的话,我不介意”一个动物说。 它正准备睡觉。
; [ r* [7 H1 E
- @: P% f4 Y5 t, e0 ~: T' w; w7 I☟ "I don't mind if you don't eat too much grass," said an animal who was eating . “如果你不吃太多的草,我不介意,” 一个正吃草的动物说。
) p$ r6 X8 Y$ m U9 U7 r“I don't mind if you don t take up too much room,” said a very, very big animal. “如果你不占很多空间的话,我不介意”, 一只体型很大的动物说。. S! z' F' s# E6 M' N* |$ Q
" \3 M j) Z/ |& m; I6 s$ Q
# w' |/ i& e; w: |- o+ T
☟ Stanley made himself at home. “This is not bad,”he said. 斯坦利待在自己家里。 “这儿没有床”他说 。 / i* v; \1 P) k, ?# A+ ~ X
But suddenly the wind blew and Stanley was cold. The rain fell and he was wet. 但是突然刮起风来了,斯坦利感到很冷。 下起雨来了,他全身湿透了。
" m- a1 S+ Q6 ~, O: j+ P/ N: X0 @/ F Z! P* Q3 }
☟ "This is worse than the cave,"said Stanley. He made walls to keep out the wind. 这比在山洞里更糟”斯坦利说。 他开始修墙来挡风。
* D8 b3 y( h ?" r/ OHe made a roof to keep out the rain. 他搭起房顶来挡雨。 & l$ k$ Y2 I% I' \& d: c& \, i
- X3 l* M( E0 J8 Z+ u+ N( ]1 s
☟ He made a door, windows and chimney. He made a house ! 他做了一个门,和窗户、烟囱。 他造好了一座房子!
+ ?/ ^' r' V; P1 b“That's the first house I ever saw,” said a field mouse. “这是我看到的第一所房子”一只地鼠说。 & [1 Y7 d# f5 |. s1 t% W# p
) H4 w& E" L: S
☟ “It's the first one Iever made,” said Stanley. “Won't you stay here and live with me ?” “这是我盖的第一所房子”斯坦利说, “你愿意住在这里和我作伴吗?” ; V* \* C# M. f% j/ H. I
"I can't. I belong in the field. But I will come and visit you from time to time," said the field mouse. “不行,我属于土地。 但是我会经常来拜访你的”地鼠说。 U! s" h' b/ _2 P. I4 ?
# ]% y* z# K- |# E" t) ~☟ Stanley painted pictures. 斯坦利又开始画画了。
; Z% y( Q; J1 i$ b! }! M5 ?He planted seeds in the ground and watched them grow. 他种上植物的种子,看着他们长大。 ' l1 k( }* @4 ~' z" h
, q+ z# c' Z0 V' c8 p% c& C; B. ?☟ He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。
/ _. ?; N: r) p+ h; L5 uThe cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。 % c* }2 b! s( |1 ?% j" y6 P* S% `& E
& i9 f4 t1 S2 ~☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。 . x1 q: o; J7 Z1 u
They chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。
' _8 R9 ^" I5 H+ I0 n0 f9 Z( D+ `* S1 o. q4 D2 F
☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。 ; Z4 p- i b" ^
He made the animals go away. 他让动物们离开了 。
# M+ b: F4 k7 l7 _4 F* P9 t' O( W8 a' D* Z6 v5 j6 |* R
☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。 9 S- z: T2 u/ ^" l7 D6 t! y1 P5 l
The cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。
! [% x2 z" V( B* ]) n3 X
9 T3 F' r! [" X☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。 $ L4 U. Y2 T* R% L$ z( T% ]3 F% L
They chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。
1 n% H# v( D; I) a6 J, f, Q9 [4 B- s/ p) }+ H7 K" ^1 H
☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。 5 w5 ]# Q( i& _0 U4 R
He made the animals go away. 他让动物们离开了 。
( b, o6 p6 ^0 Z* m
: U& q# w+ j4 x8 w7 \$ j$ ^☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” “你救了我们”,这些山顶洞人说, “谢谢你。” 7 U5 u. ^; M$ ~
“Come back and live in our cave,” said one caveman. “回来跟我们一起住在山洞里”山顶洞人说。
5 R& N2 G! M& v, }# J0 A+ H
! v' R4 o5 c3 X☟ “Caves are old-fashioned,”said Stanley. “Come and see where I live.” 洞穴过时了,来看看我住的地方。 A5 V+ @+ N$ F# H( C5 Z' D9 K
He showed them his house. 他给他们展示了他住的房子。
7 z" i+ a( A2 H0 u- \9 [, e0 |3 s5 Y# s0 g0 V
☟ “A cave is for bears. A house is for people,” said Stanley. “洞穴是给熊住的。 房子是人住的。”斯坦利说。
! E: U3 u+ A0 I3 I' b. y; G+ c“You are right ,Stanley,” said the cavemen. “This is the way we want to live.” “你是对的斯坦利,”山顶洞人说, “这是我们想要的生活方式。” : Q" R' K! O! d1 `; x* Q' F
. {/ l3 }% }5 n☟ They all made houses. 他们都在建造自己的房子。) ~' _2 x. o5 f( G6 s5 S
' x' o, ?4 N O% p* P7 b d& G lStanley showed them how to paint pictures and plant seeds. 斯坦利给他们展示怎么样画画和种植物种子 。
, p0 ~5 h: D+ S* K
2 }0 W7 U% U$ a8 ^5 H/ T☟ He showed them how to be nice to each other and kind to animals , and everybody was happy. 他教他们如何需要彼此善待动物。 每个人都很高兴。 2 X6 \6 d1 w* [' @" B
必学词汇
% j! C2 d4 D. T* @A long time ago 很久以前; 悠远 caves 洞穴( cave的名词复数 ) flew 飞行; 飞( fly的过去式 ) as though 好像, 仿佛; 浑似 cavemen 史前石器时代的穴居人( caveman的名词复数 ); clubs 棍棒,狼牙棒(club的名词复数) plant seeds 播种 paint pictures 画画 go on 继续 chased 追捕(chase的过去式与过去分词形式) looked for 寻找,渴望 live in 住在学习[工作]的地方; 住在; 存在于…; 为…而生存 a nest 一窝 ape 猿猴 snore 打呼,打鼾 take up 占据 blew 吹,刮; 吹响; 吹气( blow的过去式 ); 刮风 worse than 坏于… roof 屋顶 chimney 烟囱; 壁炉 live with 与…一起生活 belong in 属于 from time to time 不时,偶尔,间或; 时而 lonesome 寂寞 hunting for 狩猎,打猎 be afraid 恐怕,害怕, v2 Q4 }) b0 w8 r0 d6 Y4 |0 j
go away 离开; 消失 Come back 回来 old-fashioned 过时的 how to 如何做,操作方式 6 t3 K. F' [( o0 f, q G2 D
3 i8 N* Y/ q. {1 _/ e
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|