《 Stanley》 斯坦利 by Syd Hoff悉德·霍夫
8 k; a4 w# k1 s2 Y
& @* | a. ~2 p2 g; a1 ^内容:
# H# z) M# J' _4 i5 H1 M2 q6 }: `- ]
☟ A long time ago there were no houses and people lived in caves. 很久以前, 人们是住在山洞里而不是房子里。 0 A- X' d2 n# B- m7 W
7 P O; ^' k4 g+ ?$ @9 \
☟ Stanley lived in a cave, but he did not like it. 斯坦利就住在一个山洞里,但并不喜欢它。 The cave was cold. So Stanley was cold. 山洞冷的时候,斯坦利就很冷 。
! a8 e% g: ^0 Z- ]6 M/ ^" e) J. u% N$ |
☟ His head hurt because he had to sleep with it on arock. 他的头不舒服,因为他只能枕着石头睡觉。 5 ~. f- ?$ N' o2 d$ R
Bats flew around as though they owned the place. 蝙蝠在山洞里飞来飞去,就好像这里是属于它们的。 - b3 ]. N& V0 G1 h, s. h8 Z
/ s1 k; e* \' O7 e; j! K) J# a8 o6 U☟ “Why can't we find a better way to live?” asked Stanley. 为什么我买不能找到一个更好的地方住?”斯坦利问道。 h3 d- j' T/ D. a1 G
“This is good enough for us,” Said the other cavemen. "Why isn't it good enough for you?" “对我们来说,这里已经足够好了” 一个山洞人说。 “为什么对于你它不好呢?” 3 Y/ B+ A4 M( p. O1 @/ x
# @' \$ |- r T& X6 u+ S
☟ The cavemen carried clubs . They were very tough. 山洞人们都带着棍棒。 他们都很粗暴。 D& ?5 `4 o0 k, T& M! s8 b( p
Stanley was tough ,too. 斯坦利也很粗暴。 - O$ ^/ z/ L' x ~, d
: v0 a# x# M \9 H1 `7 i
☟ But he liked to plant seeds in the ground and watch them grow. 但是他喜欢在地里种上种子,看着它们长大。
5 s2 |6 H! f) q/ r* bHe liked to paint pictures. 他喜欢画画。
; [" X# x, \; S* \1 V( y3 U+ v% k% {8 d
☟ He liked to te nice to people. 他对其他人很友善。 ; I5 i% i5 u( q7 _' t
He was kind to animals. 他也很善待动物。 ) y5 t" y/ a4 @2 }* M3 e
2 c0 P* Q+ O: z" [; `
☟ The other cavemen did not want Stanley to act this way. "Can t you act more like a caveman ?"they asked. 其他山洞人不喜欢斯坦利这样做。 “你不能像个山洞人那样做事吗?”它们问。
6 `8 h' j$ [0 b0 a+ L" F; `2 kStanley did not anwer. He went on planting seeds and painting pictures. 斯坦利不回答。 他继续种东西和画画。 7 l# I/ N; u7 f
( ]: R8 Y. `* m☟ He went on being kind to animals and nice to people. 他继续善待动物和对他人友善。 ; t7 B" @3 K1 f0 m& K8 Q/ ]
He even started saying things like “please, ”and “thank you,”and “lovely day today, isn t it?” 他甚至开始说些这样的话“请、谢谢”, “多好的一天啊,是吗?
6 ^& r" j1 m1 \; A3 q2 y
' u" O8 \$ D3 V" [" t☟ This made the other cavemen very angry. “You can t live here ,”they said. “Beat it!” 这使其他山洞人很恼火。 “你不能住在这里”它们说。 “揍他!”
* P( f z6 q# xThey threw rocks at Stanley and chased him away . 它们向斯坦利扔石头,把他赶跑了 。
4 j. W7 h( t; I5 h# z$ i# N) N8 E7 T# j
☟ "We're sorry you lost your cave," said the animals.4 d0 `- S; W* I H
"I don't care," said Stanley." It was cold anyway." “对于你失去了你的山洞,我们很遗憾”动物们说。 “我不在乎”斯坦利说。 “山洞其实很冷。” # j1 z# O, L l% z( F* Q' x* J
He looked for a place to live.
( {9 D+ c2 H5 z; M( [8 n"You can't live in a nest," said the birds. 他要去到一个地方居住。 “你不能住在鸟巢里”鸟们说。 9 s6 r8 [* k! {2 Q2 p% a" v
0 L2 z% E( B- r☟ “you can t live in the water ," said the fish. “你不能住在水里”鱼说 。 # W4 ]7 Z2 Z% w+ X4 l3 F! s
“you can t live in the ground ," said a worm. “你不能生活在地下”蚯蚓说 。 - }- [) a, Z K$ ~8 U% C. D
) ~, Q4 }* \+ k
☟ “Maybe I can live in a tree,” said stanley . “也许我能只在一棵树上”斯坦利说。 4 L2 s8 B4 \9 U" ?& h7 r
“Not while I m up here,” said an ape . “当我不在树上的时候”一只猿猴说。 ; M. f" X6 r7 w, t9 `5 d
9 R6 ?9 F& X% X1 n/ E8 t☟ “Maybe I can live in space,” said Stanley. He jumped off a rock. “也许我能住在太空”斯坦利说。 他从一块石头上跳下。 9 B; d% \4 s) c }: K
“Ouch!”said Stanley. “I can t live in space!” “哦”斯坦利说。 “我不能住在太空中。”
8 I! ?3 N+ G+ P2 h3 P5 U! H
6 m8 D. k7 a0 t& D+ y/ s/ z4 C☟ Stanley saw a field. “Does any body mind if I live here?” he asked. 斯坦利看到一个地方, “有人介意我住在这里吗?”他问。
# F* W: c1 v% } l. @6 h) ~"I don't mind if you don't snore." said an animal. Who was going to sleep. “如果你不打鼾的话,我不介意”一个动物说。 它正准备睡觉。 + M; C% r# L o3 E
: y& [, M9 d3 n, H+ j/ i2 G6 N☟ "I don't mind if you don't eat too much grass," said an animal who was eating . “如果你不吃太多的草,我不介意,” 一个正吃草的动物说。 : g2 O* i% e5 z/ n
“I don't mind if you don t take up too much room,” said a very, very big animal. “如果你不占很多空间的话,我不介意”, 一只体型很大的动物说。
& F# ]- _6 A. J' S, b ; ~3 c% i( \; F4 `. q- h
& ]( L5 ~8 z0 X& }, }1 Y& D☟ Stanley made himself at home. “This is not bad,”he said. 斯坦利待在自己家里。 “这儿没有床”他说 。 - g' m F# j# T* k' O o3 y
But suddenly the wind blew and Stanley was cold. The rain fell and he was wet. 但是突然刮起风来了,斯坦利感到很冷。 下起雨来了,他全身湿透了。 7 V, U+ ? M* v5 o
o/ Y0 z; N, v3 j. u0 x* i- Q4 L \0 R
☟ "This is worse than the cave,"said Stanley. He made walls to keep out the wind. 这比在山洞里更糟”斯坦利说。 他开始修墙来挡风。
) X/ B2 T% f9 ~. oHe made a roof to keep out the rain. 他搭起房顶来挡雨。 ' I5 d/ @, S/ s! u
: |; Q/ t! m! Z, b4 o1 v; ?; o8 Y
☟ He made a door, windows and chimney. He made a house ! 他做了一个门,和窗户、烟囱。 他造好了一座房子! : }) q; K& O" x$ l& C7 ` @
“That's the first house I ever saw,” said a field mouse. “这是我看到的第一所房子”一只地鼠说。
: j5 E# U) U5 |8 l% ]0 O6 s v) o
7 E2 w) G% J$ B☟ “It's the first one Iever made,” said Stanley. “Won't you stay here and live with me ?” “这是我盖的第一所房子”斯坦利说, “你愿意住在这里和我作伴吗?”
( ?; S( l q( Z: t"I can't. I belong in the field. But I will come and visit you from time to time," said the field mouse. “不行,我属于土地。 但是我会经常来拜访你的”地鼠说。
: K2 d& T# h* @8 {6 ?
) ]( c7 `, @! b4 g/ G3 V1 s+ b☟ Stanley painted pictures. 斯坦利又开始画画了。
$ z7 @! G9 X2 K% T- dHe planted seeds in the ground and watched them grow. 他种上植物的种子,看着他们长大。 - ]/ o( k% X( ?# C" g
- x( d6 C( `. c☟ He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。
- ?1 P6 Z# J8 \. p; fThe cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。
- O1 T# V) [ I- Q& I$ A3 |' C
# r- g) M. \* T☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。
* r/ @: K2 A0 p9 r0 BThey chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。 ( h O9 F' ?+ y4 v7 f0 d& X$ ^7 O
: A7 Q; t) Y$ {
☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。 % k) `: m, G/ U3 k
He made the animals go away. 他让动物们离开了 。
r2 }+ s- N I- f# f
& `% q9 ~8 T8 q2 Y$ [( L+ `4 ]☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。 , t0 U: c& {) e7 i* C) b
The cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。
. Q* I! A) Y! Z( k) c" K
0 t! ]# W6 n7 J7 \3 X7 U7 v☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。
6 \- w. |6 o- H. ?/ S- DThey chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。
4 F* M# O/ e' V( x3 E1 x, `
% a* j1 O) B$ m3 m& C5 q" S☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。 $ d1 Y' o( ]! g
He made the animals go away. 他让动物们离开了 。
' p1 |% J- b$ { i6 G3 w" O, \9 M' d+ \9 h" X- E: V
☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” “你救了我们”,这些山顶洞人说, “谢谢你。”
& j* s7 E' q* t% i/ S$ W7 f3 x4 F“Come back and live in our cave,” said one caveman. “回来跟我们一起住在山洞里”山顶洞人说。 3 w$ {6 e y* z' g/ G$ S/ L7 k
3 U. p5 Q0 e% r: i+ |- z, g0 G N! M☟ “Caves are old-fashioned,”said Stanley. “Come and see where I live.” 洞穴过时了,来看看我住的地方。 ! r: v( Y% f* k8 ~" e/ C1 a Y
He showed them his house. 他给他们展示了他住的房子。 # _7 b4 h4 ^7 `) H' C9 _( C
% d }, |1 M* v* I5 |# T$ v9 j☟ “A cave is for bears. A house is for people,” said Stanley. “洞穴是给熊住的。 房子是人住的。”斯坦利说。
( R5 f: \+ E) `8 L" _0 P“You are right ,Stanley,” said the cavemen. “This is the way we want to live.” “你是对的斯坦利,”山顶洞人说, “这是我们想要的生活方式。” , X' s V. w0 s7 \& V/ m' I0 J
: r* ^( t/ }3 L; ^. R4 i
☟ They all made houses. 他们都在建造自己的房子。6 Q( p0 m* O2 e4 |$ F
+ N& X# e( V: J1 k" R5 f, b' JStanley showed them how to paint pictures and plant seeds. 斯坦利给他们展示怎么样画画和种植物种子 。
* ]6 J- [9 f3 K# O# r- [
) i" |/ p( v l' a☟ He showed them how to be nice to each other and kind to animals , and everybody was happy. 他教他们如何需要彼此善待动物。 每个人都很高兴。
5 y( y3 ]" F8 I) f必学词汇$ m9 L& f) A: i
A long time ago 很久以前; 悠远 caves 洞穴( cave的名词复数 ) flew 飞行; 飞( fly的过去式 ) as though 好像, 仿佛; 浑似 cavemen 史前石器时代的穴居人( caveman的名词复数 ); clubs 棍棒,狼牙棒(club的名词复数) plant seeds 播种 paint pictures 画画 go on 继续 chased 追捕(chase的过去式与过去分词形式) looked for 寻找,渴望 live in 住在学习[工作]的地方; 住在; 存在于…; 为…而生存 a nest 一窝 ape 猿猴 snore 打呼,打鼾 take up 占据 blew 吹,刮; 吹响; 吹气( blow的过去式 ); 刮风 worse than 坏于… roof 屋顶 chimney 烟囱; 壁炉 live with 与…一起生活 belong in 属于 from time to time 不时,偶尔,间或; 时而 lonesome 寂寞 hunting for 狩猎,打猎 be afraid 恐怕,害怕& b- x0 A5 W# G' x$ u$ ^
go away 离开; 消失 Come back 回来 old-fashioned 过时的 how to 如何做,操作方式 ; }' i8 d0 s8 P. T
; B, e* W. q% }& e8 `+ w我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|