|
《 Stanley》 斯坦利 by Syd Hoff悉德·霍夫
+ h( n- p/ v* B9 c4 p1 ~ ^
8 m7 }; O+ B3 Q4 Y, D+ t内容:
+ U0 Z! _' {" h
/ S7 J# H: N% K- C; L( V☟ A long time ago there were no houses and people lived in caves. 很久以前, 人们是住在山洞里而不是房子里。
6 t3 X- x" @" x& M) c- p1 n0 X" V- W" ?; d# ]* N! t+ Y6 \. l
☟ Stanley lived in a cave, but he did not like it. 斯坦利就住在一个山洞里,但并不喜欢它。 The cave was cold. So Stanley was cold. 山洞冷的时候,斯坦利就很冷 。
) q* T; }* n$ W
R# _* R- ?, _$ `. A) l' w☟ His head hurt because he had to sleep with it on arock. 他的头不舒服,因为他只能枕着石头睡觉。 3 `8 G5 v0 m1 D k# f
Bats flew around as though they owned the place. 蝙蝠在山洞里飞来飞去,就好像这里是属于它们的。
1 e( F" ]9 U0 C% A
) l2 Q; B& q) L7 b |. a z5 F☟ “Why can't we find a better way to live?” asked Stanley. 为什么我买不能找到一个更好的地方住?”斯坦利问道。 , _. i& ~, K8 q, J9 }
“This is good enough for us,” Said the other cavemen. "Why isn't it good enough for you?" “对我们来说,这里已经足够好了” 一个山洞人说。 “为什么对于你它不好呢?” 2 h! X, P6 H3 V+ ~) q
' ?, x# A2 ~' o, M5 w☟ The cavemen carried clubs . They were very tough. 山洞人们都带着棍棒。 他们都很粗暴。 9 B9 Z* @4 C+ Z- i3 j m6 S- ^
Stanley was tough ,too. 斯坦利也很粗暴。
5 x4 z) |4 d. K8 N1 S( [+ R9 i
! @+ E/ K5 ^6 i4 h n☟ But he liked to plant seeds in the ground and watch them grow. 但是他喜欢在地里种上种子,看着它们长大。
, x+ @% r0 w# A# D+ C9 s9 V3 \He liked to paint pictures. 他喜欢画画。
( A7 D5 ^: m4 ?' p2 Y3 C9 Q) ?! J- D" \/ @# q' y
☟ He liked to te nice to people. 他对其他人很友善。 $ q4 v' Q- {: t' |$ H
He was kind to animals. 他也很善待动物。
8 S" n, K8 W4 L, W: a; F1 j
" ?& s1 Z6 @4 y( r) w; _☟ The other cavemen did not want Stanley to act this way. "Can t you act more like a caveman ?"they asked. 其他山洞人不喜欢斯坦利这样做。 “你不能像个山洞人那样做事吗?”它们问。 : S* G( I5 q2 m% X& g1 t6 l
Stanley did not anwer. He went on planting seeds and painting pictures. 斯坦利不回答。 他继续种东西和画画。 ' b% w2 y! |( V p3 d* X
7 u" H% {: q" v☟ He went on being kind to animals and nice to people. 他继续善待动物和对他人友善。 , Z* r8 L' T: f& p) @* a0 q7 E' O
He even started saying things like “please, ”and “thank you,”and “lovely day today, isn t it?” 他甚至开始说些这样的话“请、谢谢”, “多好的一天啊,是吗? T4 V- T) ~ y d5 _
" n* C( {6 R1 N1 |- g' i) h
☟ This made the other cavemen very angry. “You can t live here ,”they said. “Beat it!” 这使其他山洞人很恼火。 “你不能住在这里”它们说。 “揍他!”
7 \* L# |. x% L/ @- b6 zThey threw rocks at Stanley and chased him away . 它们向斯坦利扔石头,把他赶跑了 。
2 g0 @9 n2 B5 J' ]" @3 y2 J
3 N0 {: a' m2 o( u8 ^8 l" ^7 N☟ "We're sorry you lost your cave," said the animals.
& E: N S* W1 p) @7 V"I don't care," said Stanley." It was cold anyway." “对于你失去了你的山洞,我们很遗憾”动物们说。 “我不在乎”斯坦利说。 “山洞其实很冷。”
, h: L( ~" d* CHe looked for a place to live.
2 e, C% K7 L0 i* ?' @"You can't live in a nest," said the birds. 他要去到一个地方居住。 “你不能住在鸟巢里”鸟们说。 & R+ `6 ~! k# e- s* ]
0 d# t) s& Z; ]! K" g
☟ “you can t live in the water ," said the fish. “你不能住在水里”鱼说 。
: [, W& U6 ]6 r“you can t live in the ground ," said a worm. “你不能生活在地下”蚯蚓说 。
# G2 z1 v" _0 X5 {5 y7 ]' F* q- I! ]3 u
☟ “Maybe I can live in a tree,” said stanley . “也许我能只在一棵树上”斯坦利说。
( c# |& `, l/ ~2 d5 t3 n1 `8 U3 e6 O “Not while I m up here,” said an ape . “当我不在树上的时候”一只猿猴说。
" u6 C$ P: J, U( S" V4 I l3 Z- q/ \& o8 r8 B
☟ “Maybe I can live in space,” said Stanley. He jumped off a rock. “也许我能住在太空”斯坦利说。 他从一块石头上跳下。 / y6 g6 y7 z0 G2 X
“Ouch!”said Stanley. “I can t live in space!” “哦”斯坦利说。 “我不能住在太空中。”
3 Z7 D/ Z2 T3 x' u3 l# F, R1 T7 C* I' z, s
☟ Stanley saw a field. “Does any body mind if I live here?” he asked. 斯坦利看到一个地方, “有人介意我住在这里吗?”他问。 ' O3 c9 X9 N6 A1 c, C. u
"I don't mind if you don't snore." said an animal. Who was going to sleep. “如果你不打鼾的话,我不介意”一个动物说。 它正准备睡觉。
) `# B% \1 _' n+ ~* V" B R. `2 N# x6 |4 S3 x& p: x; c
☟ "I don't mind if you don't eat too much grass," said an animal who was eating . “如果你不吃太多的草,我不介意,” 一个正吃草的动物说。
3 c5 ], r2 x, b) e$ x“I don't mind if you don t take up too much room,” said a very, very big animal. “如果你不占很多空间的话,我不介意”, 一只体型很大的动物说。
. c& Z( Q# |5 r 0 w7 A, ^6 X4 e+ K. N
; u, m0 W& I0 I7 @* U! y( s& x
☟ Stanley made himself at home. “This is not bad,”he said. 斯坦利待在自己家里。 “这儿没有床”他说 。 & u( [' a) O) Z1 }7 W6 e3 x
But suddenly the wind blew and Stanley was cold. The rain fell and he was wet. 但是突然刮起风来了,斯坦利感到很冷。 下起雨来了,他全身湿透了。 # {* o' V5 O; z* m1 W
8 e6 [7 r2 m1 D( c
☟ "This is worse than the cave,"said Stanley. He made walls to keep out the wind. 这比在山洞里更糟”斯坦利说。 他开始修墙来挡风。 5 t3 B; x9 }# ^3 }; B+ n1 O, C7 i. y
He made a roof to keep out the rain. 他搭起房顶来挡雨。 " P( i+ p/ }" y% u$ `) {) ~
" d3 Z2 f0 H# m/ V3 }( F: E P
☟ He made a door, windows and chimney. He made a house ! 他做了一个门,和窗户、烟囱。 他造好了一座房子!
' g9 p2 G; p, O8 Z. t8 g! K1 h“That's the first house I ever saw,” said a field mouse. “这是我看到的第一所房子”一只地鼠说。
+ H; u& P$ |7 J
: T; s3 Z% S2 M& }3 L. ]☟ “It's the first one Iever made,” said Stanley. “Won't you stay here and live with me ?” “这是我盖的第一所房子”斯坦利说, “你愿意住在这里和我作伴吗?”
9 ]6 q/ T* R5 f: K+ V% x"I can't. I belong in the field. But I will come and visit you from time to time," said the field mouse. “不行,我属于土地。 但是我会经常来拜访你的”地鼠说。
+ l# {- D% _$ d- P2 C i6 r; E
9 W8 g) V+ L5 w8 W1 S- c☟ Stanley painted pictures. 斯坦利又开始画画了。 3 ?; Y* q4 w- V. U' ]; @
He planted seeds in the ground and watched them grow. 他种上植物的种子,看着他们长大。
8 i. j( d' P, H, G! T
2 f- P7 h8 L0 V: L7 |; v☟ He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。
8 Y5 j: s! T& o7 b: nThe cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。 : T! g8 y' s: u6 q9 E4 l1 J3 G& Q
* L# N3 S7 C( m8 o" p
☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。
- p A4 `7 m' ?- uThey chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。
, M) x/ Q! g- @9 O
/ R) b, m9 S4 s0 T) H☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。
9 R2 Z6 L/ |* f1 e* c7 h+ J4 M BHe made the animals go away. 他让动物们离开了 。 , I! Y, F2 R& F; L0 L2 D) ?
# H0 C8 e. I9 Z☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。
* [+ b9 [$ _0 q, hThe cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。 C* }8 t6 v( A) ~0 D. E8 c) x
$ ~6 b1 g4 v) H" Y5 h☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。 + E6 p1 f P8 c( m2 n
They chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。 ) c0 \, m# x) j: k6 q" ?% z; E
- L C& [7 u( q+ N. ^% H5 t☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。
& j; o! z2 \1 l) lHe made the animals go away. 他让动物们离开了 。
. I: t9 s9 m2 c5 t2 O% u
8 V$ Z( {9 o p$ q' I. q7 H☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” “你救了我们”,这些山顶洞人说, “谢谢你。”
9 q! @/ h0 J4 M* U+ w6 ?2 Z: z& v“Come back and live in our cave,” said one caveman. “回来跟我们一起住在山洞里”山顶洞人说。
4 z+ }4 n% w6 ?0 d9 }$ |" w# X# l( z: n% j
☟ “Caves are old-fashioned,”said Stanley. “Come and see where I live.” 洞穴过时了,来看看我住的地方。
8 f# @: t4 Z$ U' Y. D# l: c! UHe showed them his house. 他给他们展示了他住的房子。 . N$ I* T' L- a' J
8 t- h" q5 I! c, M d* C☟ “A cave is for bears. A house is for people,” said Stanley. “洞穴是给熊住的。 房子是人住的。”斯坦利说。
* h |- X2 @! s# l$ N5 f3 i“You are right ,Stanley,” said the cavemen. “This is the way we want to live.” “你是对的斯坦利,”山顶洞人说, “这是我们想要的生活方式。” " v# m8 j( K1 X' M
' p/ }( G$ ~, R7 O
☟ They all made houses. 他们都在建造自己的房子。
" [! J# S2 d! h' i9 k
# i# c. C$ s3 r. [Stanley showed them how to paint pictures and plant seeds. 斯坦利给他们展示怎么样画画和种植物种子 。
( [3 z3 m/ K: N+ u/ E( u. n% l7 _& W$ A+ a4 b% y- H0 ?/ O
☟ He showed them how to be nice to each other and kind to animals , and everybody was happy. 他教他们如何需要彼此善待动物。 每个人都很高兴。
' ^& p& J( g; C" i/ r 必学词汇0 k! q, I# r4 P. ?
A long time ago 很久以前; 悠远 caves 洞穴( cave的名词复数 ) flew 飞行; 飞( fly的过去式 ) as though 好像, 仿佛; 浑似 cavemen 史前石器时代的穴居人( caveman的名词复数 ); clubs 棍棒,狼牙棒(club的名词复数) plant seeds 播种 paint pictures 画画 go on 继续 chased 追捕(chase的过去式与过去分词形式) looked for 寻找,渴望 live in 住在学习[工作]的地方; 住在; 存在于…; 为…而生存 a nest 一窝 ape 猿猴 snore 打呼,打鼾 take up 占据 blew 吹,刮; 吹响; 吹气( blow的过去式 ); 刮风 worse than 坏于… roof 屋顶 chimney 烟囱; 壁炉 live with 与…一起生活 belong in 属于 from time to time 不时,偶尔,间或; 时而 lonesome 寂寞 hunting for 狩猎,打猎 be afraid 恐怕,害怕- P6 T/ C9 B! T9 @! x
go away 离开; 消失 Come back 回来 old-fashioned 过时的 how to 如何做,操作方式 ) O3 d) r2 S* _5 a' ~- G
+ ^+ Z2 b* M% w) c! f我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|