《 Stanley》 斯坦利 by Syd Hoff悉德·霍夫 % [ K5 {* d( q: h" s& V/ R& f5 l
& P( a; F6 _2 H: s" d6 q
内容: : x! z0 X# W( d, l8 v
X* _# t6 i1 y. h4 Y0 w☟ A long time ago there were no houses and people lived in caves. 很久以前, 人们是住在山洞里而不是房子里。 8 w J( U2 M, [
' z7 A$ e7 K4 r) V; \- g
☟ Stanley lived in a cave, but he did not like it. 斯坦利就住在一个山洞里,但并不喜欢它。 The cave was cold. So Stanley was cold. 山洞冷的时候,斯坦利就很冷 。
$ {. k6 k0 D2 S2 W% x) w9 E2 A: [3 B$ m
☟ His head hurt because he had to sleep with it on arock. 他的头不舒服,因为他只能枕着石头睡觉。
+ v- P7 Y" C) i( ]& qBats flew around as though they owned the place. 蝙蝠在山洞里飞来飞去,就好像这里是属于它们的。
, n9 h9 M9 U# n# n' n9 b' R2 J: q, Z
☟ “Why can't we find a better way to live?” asked Stanley. 为什么我买不能找到一个更好的地方住?”斯坦利问道。
7 l% s) r# i6 T$ S+ D% b" r“This is good enough for us,” Said the other cavemen. "Why isn't it good enough for you?" “对我们来说,这里已经足够好了” 一个山洞人说。 “为什么对于你它不好呢?”
, E3 G% D6 Y7 Q4 Z9 `' B; c
& a! s- X5 ] c" S, ~☟ The cavemen carried clubs . They were very tough. 山洞人们都带着棍棒。 他们都很粗暴。
6 g" A* ^* h* aStanley was tough ,too. 斯坦利也很粗暴。
5 S5 H% t K, T- Q" ~4 q
5 S9 O+ {, y) C5 d4 K☟ But he liked to plant seeds in the ground and watch them grow. 但是他喜欢在地里种上种子,看着它们长大。
4 m7 y- m& f+ w6 ^6 x" j) r2 vHe liked to paint pictures. 他喜欢画画。 * ` A. p* Z8 R$ w1 } F* a
0 f5 @+ ^" O( A" E* I* q0 t7 V, v
☟ He liked to te nice to people. 他对其他人很友善。
! Y" }& w2 R: D: ~& v$ Q He was kind to animals. 他也很善待动物。
# G/ j& B# g& c1 C. r' p0 k( I8 o% _! [3 h5 N3 U, b8 _( ]7 z
☟ The other cavemen did not want Stanley to act this way. "Can t you act more like a caveman ?"they asked. 其他山洞人不喜欢斯坦利这样做。 “你不能像个山洞人那样做事吗?”它们问。 5 K( U' ^+ ~8 D6 m3 N p7 } @
Stanley did not anwer. He went on planting seeds and painting pictures. 斯坦利不回答。 他继续种东西和画画。
. [- U. [+ t& H5 | p
6 ]3 }2 y- I+ v: n0 d z) ^% b6 |☟ He went on being kind to animals and nice to people. 他继续善待动物和对他人友善。
, L' ]8 u/ \9 h4 P6 k1 c, O2 jHe even started saying things like “please, ”and “thank you,”and “lovely day today, isn t it?” 他甚至开始说些这样的话“请、谢谢”, “多好的一天啊,是吗? & g4 E" |; j0 Y2 @& g. [8 `
3 d" j7 y- r# v9 o! P☟ This made the other cavemen very angry. “You can t live here ,”they said. “Beat it!” 这使其他山洞人很恼火。 “你不能住在这里”它们说。 “揍他!”
5 Q5 S# \# W- X" k+ EThey threw rocks at Stanley and chased him away . 它们向斯坦利扔石头,把他赶跑了 。
2 y4 v( Y9 O2 w! ?" ?% q0 u! I. i6 E0 U8 ]5 p5 {
☟ "We're sorry you lost your cave," said the animals.( J2 G# h/ n+ G: O2 C2 I1 Z1 c
"I don't care," said Stanley." It was cold anyway." “对于你失去了你的山洞,我们很遗憾”动物们说。 “我不在乎”斯坦利说。 “山洞其实很冷。”
7 d7 k- T( q; z! Y4 K) {( C: DHe looked for a place to live.6 S4 X( ^3 K C% y
"You can't live in a nest," said the birds. 他要去到一个地方居住。 “你不能住在鸟巢里”鸟们说。 & {* ^1 {! k4 s$ X' H
$ E$ t$ t1 O- H- a- e1 x+ f l+ t
☟ “you can t live in the water ," said the fish. “你不能住在水里”鱼说 。
' b9 a* G) \+ }/ V" [% i“you can t live in the ground ," said a worm. “你不能生活在地下”蚯蚓说 。 ! U) l% f* Q2 E! S# g
6 l3 M V' o/ u- x- G
☟ “Maybe I can live in a tree,” said stanley . “也许我能只在一棵树上”斯坦利说。 ) e3 k s( g) A
“Not while I m up here,” said an ape . “当我不在树上的时候”一只猿猴说。
# l: y& e3 Z& g/ B/ k1 J) {3 i0 x+ |& Z7 A
☟ “Maybe I can live in space,” said Stanley. He jumped off a rock. “也许我能住在太空”斯坦利说。 他从一块石头上跳下。
, ^3 [" i2 _# _8 M“Ouch!”said Stanley. “I can t live in space!” “哦”斯坦利说。 “我不能住在太空中。” 3 b* s1 Q! U( Q
% Z6 {, n7 t( A2 r& A& P☟ Stanley saw a field. “Does any body mind if I live here?” he asked. 斯坦利看到一个地方, “有人介意我住在这里吗?”他问。
4 g% \2 N3 N7 S8 l$ t% O"I don't mind if you don't snore." said an animal. Who was going to sleep. “如果你不打鼾的话,我不介意”一个动物说。 它正准备睡觉。 . u2 H8 N. d( v9 g
# m- }2 ]% ^1 O; V- c
☟ "I don't mind if you don't eat too much grass," said an animal who was eating . “如果你不吃太多的草,我不介意,” 一个正吃草的动物说。
; A* a3 y5 ^: s2 W0 _“I don't mind if you don t take up too much room,” said a very, very big animal. “如果你不占很多空间的话,我不介意”, 一只体型很大的动物说。
, ^1 S {: Q6 @% i' ]5 k
1 W- a- R, a! D. ?+ E7 I9 ^9 c' X
2 H9 D* D7 W! E' M+ N☟ Stanley made himself at home. “This is not bad,”he said. 斯坦利待在自己家里。 “这儿没有床”他说 。
; E6 A) N6 N- E4 {1 ABut suddenly the wind blew and Stanley was cold. The rain fell and he was wet. 但是突然刮起风来了,斯坦利感到很冷。 下起雨来了,他全身湿透了。
0 M2 [9 l! m4 u5 F+ S" F% {% T( o% D# x L1 O6 T
☟ "This is worse than the cave,"said Stanley. He made walls to keep out the wind. 这比在山洞里更糟”斯坦利说。 他开始修墙来挡风。 9 c; o2 W1 {# w0 v% a6 [9 |
He made a roof to keep out the rain. 他搭起房顶来挡雨。 " d p% e! i3 H! B. X8 c7 b
) t. H" N5 {9 L9 P5 G& c
☟ He made a door, windows and chimney. He made a house ! 他做了一个门,和窗户、烟囱。 他造好了一座房子! 9 T& v: n5 u8 c( ]) s) ?, ?
“That's the first house I ever saw,” said a field mouse. “这是我看到的第一所房子”一只地鼠说。 - n7 s: h& V6 n& J+ y2 a
( n ?# e4 A9 r5 Z' W
☟ “It's the first one Iever made,” said Stanley. “Won't you stay here and live with me ?” “这是我盖的第一所房子”斯坦利说, “你愿意住在这里和我作伴吗?” ( P; J- s: k2 c( m3 r& p
"I can't. I belong in the field. But I will come and visit you from time to time," said the field mouse. “不行,我属于土地。 但是我会经常来拜访你的”地鼠说。
0 r$ ~. k5 n5 v& g; e" [, y
' X* v2 W: k, ]$ n4 _☟ Stanley painted pictures. 斯坦利又开始画画了。
4 f4 b: ]2 G' p8 b* m' pHe planted seeds in the ground and watched them grow. 他种上植物的种子,看着他们长大。 ; z# ?5 j% O& {8 e! ~2 I$ k8 q
6 S1 J- j7 @& g9 l# l% k$ f/ s☟ He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。
. p$ o* d, ~7 J( N7 hThe cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。
" C. M) Y! d/ f6 P
( ~$ ]5 D7 w: L$ f3 R- _☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。 # c* @2 ?" {3 l
They chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。 . }9 }* q1 J s0 f
3 u- n& S2 M8 e
☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。 t: Z J2 n( V8 ]. D8 |# j
He made the animals go away. 他让动物们离开了 。
3 l6 O, P* l# t% R7 G" }( j& T) G& b5 k' x7 U, A
☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。 , A& u/ I# o4 }4 K
The cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。 ( ]8 |! M% T, M0 `3 J2 [: n
0 y0 l% v3 l# i Q; m☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。 # |7 `$ q" g; \4 A7 T
They chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。
/ }# z- f. i) r7 T+ {8 |; t l$ e9 @+ ~& e- q
☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。
9 g: Q+ p( A1 J" n% w% CHe made the animals go away. 他让动物们离开了 。 1 |1 E- \0 N r! [" R7 G0 h$ Z
# [3 h0 C r) z1 Q" D6 M☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” “你救了我们”,这些山顶洞人说, “谢谢你。” ' g5 O* |5 L( C! _
“Come back and live in our cave,” said one caveman. “回来跟我们一起住在山洞里”山顶洞人说。
- k( a6 r' N+ u/ q$ F: U4 \4 Z" s5 H9 J# C% ^1 ^7 s9 D5 S' m/ B+ @
☟ “Caves are old-fashioned,”said Stanley. “Come and see where I live.” 洞穴过时了,来看看我住的地方。 $ |$ p4 l6 X. i) z% c
He showed them his house. 他给他们展示了他住的房子。
! m5 o& T& V& ]' J `
' O( @8 @6 {+ B☟ “A cave is for bears. A house is for people,” said Stanley. “洞穴是给熊住的。 房子是人住的。”斯坦利说。 + j7 m! ~* ~; g. X8 n: b
“You are right ,Stanley,” said the cavemen. “This is the way we want to live.” “你是对的斯坦利,”山顶洞人说, “这是我们想要的生活方式。” . @$ o; ~3 c& {! G# k
+ K6 S- V9 s7 m" P: M) h% b
☟ They all made houses. 他们都在建造自己的房子。5 G' b" w' l- \, w2 I8 E
$ i) {0 m7 d6 ]! w% j5 z; h6 v
Stanley showed them how to paint pictures and plant seeds. 斯坦利给他们展示怎么样画画和种植物种子 。
! ^7 u2 ^, r$ X$ O/ y; |
8 J2 R0 e( ?8 ^9 U! m& Y2 a8 @1 h☟ He showed them how to be nice to each other and kind to animals , and everybody was happy. 他教他们如何需要彼此善待动物。 每个人都很高兴。
6 A4 U) P6 j$ d, W 必学词汇
# [. e( ]6 A/ l8 DA long time ago 很久以前; 悠远 caves 洞穴( cave的名词复数 ) flew 飞行; 飞( fly的过去式 ) as though 好像, 仿佛; 浑似 cavemen 史前石器时代的穴居人( caveman的名词复数 ); clubs 棍棒,狼牙棒(club的名词复数) plant seeds 播种 paint pictures 画画 go on 继续 chased 追捕(chase的过去式与过去分词形式) looked for 寻找,渴望 live in 住在学习[工作]的地方; 住在; 存在于…; 为…而生存 a nest 一窝 ape 猿猴 snore 打呼,打鼾 take up 占据 blew 吹,刮; 吹响; 吹气( blow的过去式 ); 刮风 worse than 坏于… roof 屋顶 chimney 烟囱; 壁炉 live with 与…一起生活 belong in 属于 from time to time 不时,偶尔,间或; 时而 lonesome 寂寞 hunting for 狩猎,打猎 be afraid 恐怕,害怕: z/ `* y& D/ D k* Q# m
go away 离开; 消失 Come back 回来 old-fashioned 过时的 how to 如何做,操作方式 3 i5 ^$ }0 M7 P: Y6 d2 F9 ^/ ^
( U6 J) y k2 ~9 m' N. P我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|