《 Stanley》 斯坦利 by Syd Hoff悉德·霍夫 / N4 P" q" x$ P' |: O( a% O$ L
; V4 g" I9 j9 V4 ~4 U
内容: 2 @! A" c6 G, [& R' S
+ t2 P v! R0 ^# w; _$ R
☟ A long time ago there were no houses and people lived in caves. 很久以前, 人们是住在山洞里而不是房子里。
' _# S6 ?2 T2 e3 G
+ c9 |. n. e7 L* W7 X i" b9 m% D5 p! K☟ Stanley lived in a cave, but he did not like it. 斯坦利就住在一个山洞里,但并不喜欢它。 The cave was cold. So Stanley was cold. 山洞冷的时候,斯坦利就很冷 。
6 k0 S' x4 P( L: X
% `. f$ }4 ~* ~2 z. F$ _4 Y☟ His head hurt because he had to sleep with it on arock. 他的头不舒服,因为他只能枕着石头睡觉。
3 R( W; B' s7 T: J/ pBats flew around as though they owned the place. 蝙蝠在山洞里飞来飞去,就好像这里是属于它们的。
3 P% M' t5 m4 @4 S& z4 j k+ i; t" G, d4 f( H3 u2 v
☟ “Why can't we find a better way to live?” asked Stanley. 为什么我买不能找到一个更好的地方住?”斯坦利问道。 1 s; Z0 M6 q5 m) I3 Y6 Q
“This is good enough for us,” Said the other cavemen. "Why isn't it good enough for you?" “对我们来说,这里已经足够好了” 一个山洞人说。 “为什么对于你它不好呢?” " M3 z" E9 i2 j' E
/ `5 B# E8 J7 f" K. n☟ The cavemen carried clubs . They were very tough. 山洞人们都带着棍棒。 他们都很粗暴。 , B. ~5 q% c- ?
Stanley was tough ,too. 斯坦利也很粗暴。 & Y5 E: E) R: y6 \: l6 @4 \ t
+ T! r( S& I7 \☟ But he liked to plant seeds in the ground and watch them grow. 但是他喜欢在地里种上种子,看着它们长大。
& t+ l6 K) l; q6 Z9 Z/ \/ @4 rHe liked to paint pictures. 他喜欢画画。 * e+ `: Y8 q+ l3 w. v
! d7 X8 x a+ Z6 b☟ He liked to te nice to people. 他对其他人很友善。 # ^( I# T0 ~3 [- `: \8 k# E2 ?) Z
He was kind to animals. 他也很善待动物。
: w8 y% [/ A- `! G3 L# t6 J( X: K! b6 J: _' ^6 J
☟ The other cavemen did not want Stanley to act this way. "Can t you act more like a caveman ?"they asked. 其他山洞人不喜欢斯坦利这样做。 “你不能像个山洞人那样做事吗?”它们问。
% m3 v# c) |* n9 _0 Y. @Stanley did not anwer. He went on planting seeds and painting pictures. 斯坦利不回答。 他继续种东西和画画。 1 v" y; I) v+ x+ r; |- h
' w; {' C4 o& Y M7 ?. c* @( p2 B☟ He went on being kind to animals and nice to people. 他继续善待动物和对他人友善。 0 ^, p7 ~1 R# W6 E- s0 g4 l
He even started saying things like “please, ”and “thank you,”and “lovely day today, isn t it?” 他甚至开始说些这样的话“请、谢谢”, “多好的一天啊,是吗? ' k& m u9 ^! U1 L: B" n
0 |: v- e: i- j! r; A- U1 M! T☟ This made the other cavemen very angry. “You can t live here ,”they said. “Beat it!” 这使其他山洞人很恼火。 “你不能住在这里”它们说。 “揍他!” ( G+ Y' a" a9 O3 I0 d s
They threw rocks at Stanley and chased him away . 它们向斯坦利扔石头,把他赶跑了 。 ; Z4 _$ i& W' a: R) i2 b7 K* N
9 E7 R. ~1 R, f0 V
☟ "We're sorry you lost your cave," said the animals.
! X# }& p. x5 ?"I don't care," said Stanley." It was cold anyway." “对于你失去了你的山洞,我们很遗憾”动物们说。 “我不在乎”斯坦利说。 “山洞其实很冷。” " g4 y9 F+ l( a4 Q' S7 [5 O) J! x
He looked for a place to live./ I4 x, j2 g1 r1 W/ n+ v" S: c
"You can't live in a nest," said the birds. 他要去到一个地方居住。 “你不能住在鸟巢里”鸟们说。
5 Z/ ?* W. B3 Q. O5 H+ o( x3 P0 b8 T3 Y. \/ e/ k) ^8 @" b$ j, T
☟ “you can t live in the water ," said the fish. “你不能住在水里”鱼说 。
5 y& r% E+ ?4 b+ O9 {$ _“you can t live in the ground ," said a worm. “你不能生活在地下”蚯蚓说 。 . M5 J& c2 {9 D- E
/ L2 f0 T; R9 p% a☟ “Maybe I can live in a tree,” said stanley . “也许我能只在一棵树上”斯坦利说。
0 q8 D- M' l1 p D/ s* R* w “Not while I m up here,” said an ape . “当我不在树上的时候”一只猿猴说。 3 Y: I9 r8 N1 X5 F
; @* g- c) f+ T4 V! |7 V6 k
☟ “Maybe I can live in space,” said Stanley. He jumped off a rock. “也许我能住在太空”斯坦利说。 他从一块石头上跳下。 4 ~9 T+ k2 K4 m0 Q7 L
“Ouch!”said Stanley. “I can t live in space!” “哦”斯坦利说。 “我不能住在太空中。”
* m- {- J5 {9 x9 |* @; A& r, l9 s) Z% A7 Z- p/ f4 W- D
☟ Stanley saw a field. “Does any body mind if I live here?” he asked. 斯坦利看到一个地方, “有人介意我住在这里吗?”他问。 0 X$ {3 J& R% p, c( v
"I don't mind if you don't snore." said an animal. Who was going to sleep. “如果你不打鼾的话,我不介意”一个动物说。 它正准备睡觉。
L6 L$ W7 e4 v& w! t4 F; [
. M! b8 `; s; ^- N& ?$ ^$ G☟ "I don't mind if you don't eat too much grass," said an animal who was eating . “如果你不吃太多的草,我不介意,” 一个正吃草的动物说。 7 ^; _: I, Y# y4 _
“I don't mind if you don t take up too much room,” said a very, very big animal. “如果你不占很多空间的话,我不介意”, 一只体型很大的动物说。
+ W4 X: P( y# h2 V/ W' h ) o4 r3 _9 V( L8 M2 H6 \1 ]7 j
0 H9 p' o+ h3 O2 R/ q& [0 C8 t; l☟ Stanley made himself at home. “This is not bad,”he said. 斯坦利待在自己家里。 “这儿没有床”他说 。 2 h2 W! [- n3 X# ? d2 @* e
But suddenly the wind blew and Stanley was cold. The rain fell and he was wet. 但是突然刮起风来了,斯坦利感到很冷。 下起雨来了,他全身湿透了。 8 `/ H; M t8 V: @2 H+ l
" b( N4 H. L. n7 v
☟ "This is worse than the cave,"said Stanley. He made walls to keep out the wind. 这比在山洞里更糟”斯坦利说。 他开始修墙来挡风。 : P8 B/ M; a5 l' u7 e5 D- x
He made a roof to keep out the rain. 他搭起房顶来挡雨。 ) u# _2 y4 r6 K6 r9 E% @0 g
6 R [3 j5 K, c! g* R7 m
☟ He made a door, windows and chimney. He made a house ! 他做了一个门,和窗户、烟囱。 他造好了一座房子! 6 _$ W" ^3 J$ H- L$ t
“That's the first house I ever saw,” said a field mouse. “这是我看到的第一所房子”一只地鼠说。
: C9 `% p) m% _# `& l3 p; V
' a. d* h7 e5 v6 {# |+ `4 n# Z☟ “It's the first one Iever made,” said Stanley. “Won't you stay here and live with me ?” “这是我盖的第一所房子”斯坦利说, “你愿意住在这里和我作伴吗?”
$ ?3 N: \. I1 ~7 ~4 t"I can't. I belong in the field. But I will come and visit you from time to time," said the field mouse. “不行,我属于土地。 但是我会经常来拜访你的”地鼠说。 4 _ o. a3 V6 ?! Q" p) n
; I& h" O H0 K: B: l) l+ L
☟ Stanley painted pictures. 斯坦利又开始画画了。
! D% a6 m c6 p' qHe planted seeds in the ground and watched them grow. 他种上植物的种子,看着他们长大。 # u$ E0 P) c" E" S" |5 p
, ?( |8 u; i. w* ~! z
☟ He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。
' V0 M8 q% A/ c% O: YThe cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。 2 q: Q, A0 z y5 e: x- m9 d* C: r
j0 P, G+ }' A. \* N8 `
☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。 : S+ K( ]/ S" _( P* U" j
They chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。
" L+ i! i/ b2 \$ r2 l7 d' W
; |- P$ @7 P5 J5 \; `- r% H☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。
7 Z# q; H e" rHe made the animals go away. 他让动物们离开了 。 5 F9 ?. X, s( a* |7 p3 `+ D, d
. r* d" M! f6 v
☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。
/ F0 s7 ~( X% z+ y( }0 mThe cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。
. }; K# A, w4 ]3 p
+ b, b) x& i+ S, J6 N☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。
5 _+ Q7 B( Z% p- ` H& M/ {They chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。 # K7 m3 D: D, \9 k( N* F6 K* U) D
6 J1 j% ?! {3 _ \. f6 g
☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。 1 I; x- P5 |$ v6 P7 s9 A
He made the animals go away. 他让动物们离开了 。
3 J. h/ B/ o* {" {! e y" W6 y+ K
3 F. G0 P" V% C% l☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” “你救了我们”,这些山顶洞人说, “谢谢你。” % q6 m6 J m- o4 l7 P
“Come back and live in our cave,” said one caveman. “回来跟我们一起住在山洞里”山顶洞人说。 $ q2 }6 ?! {2 p# w
! z3 R i. k+ P2 s, I☟ “Caves are old-fashioned,”said Stanley. “Come and see where I live.” 洞穴过时了,来看看我住的地方。
, \+ X l4 ~ L- SHe showed them his house. 他给他们展示了他住的房子。 ' `& H( U+ y, b! d% u
$ b) \8 f# }9 X4 T: l* ^' t☟ “A cave is for bears. A house is for people,” said Stanley. “洞穴是给熊住的。 房子是人住的。”斯坦利说。
, e+ Z5 @" g' r f9 _“You are right ,Stanley,” said the cavemen. “This is the way we want to live.” “你是对的斯坦利,”山顶洞人说, “这是我们想要的生活方式。” E! N6 D3 P1 Z7 r6 Q3 x
N& {) S8 |/ ?+ t/ y) _
☟ They all made houses. 他们都在建造自己的房子。- e2 @) m4 R& |" |7 O
- E1 N8 S1 W8 B4 M EStanley showed them how to paint pictures and plant seeds. 斯坦利给他们展示怎么样画画和种植物种子 。 $ d' g A4 }; b; p* }' }
1 O6 X7 y- `! u! T: Y: A; d7 S☟ He showed them how to be nice to each other and kind to animals , and everybody was happy. 他教他们如何需要彼此善待动物。 每个人都很高兴。 $ v! `; x9 } V6 }8 |1 G
必学词汇- A3 {" g( y; I" f
A long time ago 很久以前; 悠远 caves 洞穴( cave的名词复数 ) flew 飞行; 飞( fly的过去式 ) as though 好像, 仿佛; 浑似 cavemen 史前石器时代的穴居人( caveman的名词复数 ); clubs 棍棒,狼牙棒(club的名词复数) plant seeds 播种 paint pictures 画画 go on 继续 chased 追捕(chase的过去式与过去分词形式) looked for 寻找,渴望 live in 住在学习[工作]的地方; 住在; 存在于…; 为…而生存 a nest 一窝 ape 猿猴 snore 打呼,打鼾 take up 占据 blew 吹,刮; 吹响; 吹气( blow的过去式 ); 刮风 worse than 坏于… roof 屋顶 chimney 烟囱; 壁炉 live with 与…一起生活 belong in 属于 from time to time 不时,偶尔,间或; 时而 lonesome 寂寞 hunting for 狩猎,打猎 be afraid 恐怕,害怕
( K* c- a* Y; d3 A go away 离开; 消失 Come back 回来 old-fashioned 过时的 how to 如何做,操作方式 $ Y4 h3 b5 n) r" ]- [) v% T: ^
* D6 z; B4 |) L8 Y- C4 v我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|