发表于: 2021-11-14 21:20:17

《 Chester》

小马切斯特

by  Syd Hoff悉德·霍夫


1 H6 ^% n( k2 ]' {1 l" T' o# A

内容:

9 m5 I* \4 ?- P! B: a  |

Chester was a wild horse.

He lived out West with other wild horses.

切斯特是一匹野马。

他和其他野马一同生活在西部。


+ p/ n+ P2 ]0 `" `. u

“I wish someone loved me.” said Chester.

“I wish someone took care of me.”

“我希望有人爱我。”切斯特说。

“我希望有人照顾我。”

9 A5 a' n4 ]# v% G5 n

“You are silly.” said the other horses.

“It is fun to be wild.”

“你真傻。”其他野马说。

“当野马多有趣。”

. x) O" x& o" g: O- N/ a9 \; Y

One day men came with ropes.

They were looking for wild horses.

一天,人们带着套马索来了。

他们正在寻找野马。

6 I; k3 `4 E' M* x- `& ?2 i9 d( e

“I am glad to see you,” said Chester.

Plesed put a rope on me.”

“很高兴看到你们。”切斯特说。

“请套上我。”


4 }, |; j. i6 X0 m

“That horse cannot run,” said the men.

“We do not want him.”

“这马不能跑。”人们说。

“我们不要这样的。”


2 n0 y) O4 P2 S$ n# v. b

They took all the other horses.

They did not take Chester.

人们带走了其他所有的野马。

但是没有带走切斯特。


/ ^+ o! Z3 o+ u4 N3 I

“No one wants me either,” said a skunk.

“也没有任何人要我。”一只臭鼬说。


' g) X  n0 U  h* R. w: @5 |0 |

“I think I know why,” said Chester.

He left in a hurry.

“我想我知道为什么。”切斯特说。

他匆忙的离开了。

( W- P" L4 D& p

Chester ran and ran. He came to a farm.

“Maybe someone here wants me,” he said.

切斯特一直跑啊跑啊。他来到了一个农场。

“也许这里有人会要我。”他说。


' m) X5 w5 u  i3 [

“You can’t give milk,” said a cow.

“你不能产牛奶。”母牛说。

# B$ i9 @1 a0 s' P# `  d. A

' X5 i" I; d. t1 y7 Q- ^

“You can’t lay eggs,” said a hen.

“你不能下蛋。”母鸡说。

% {1 B, ?1 E1 G; ]3 E( X

“And  I  pull  the  wagon around  here,”

said  a  white  horse.

“我在附近拉货车,”小白马说道。


3 @) G8 a2 B2 H

“ Good-by,”said  Chester.

He walked down the road.

“再见,”切斯特道别到。

然后他沿着道路往前走去。/ c! o5 ?3 n% z) F' o& ~8 G& w
5 R) K6 c# u% M  n# W# X


- i$ o" T8 @5 B

A car came by.

“This  car has  250  horse  power,”

said  the  man  in  the  car.

一辆车经过。

坐在车里的男人对切斯特说道:

“这辆车有250马力。”


4 Z, s' Q0 E, D) {8 j# D

“ I have one horse power,”said Chester.

“我有1马力,”切斯特回应道。

$ o* ~8 @1 ^: Y/ K1 H8 _0 P9 _

The car stopped at a gas station.

Chester stopped too.

随后这辆车停在了一个加油站。

切斯特也跟着停了下来。

0 J# |. u2 ]5 U8 ?8 R

“ I ’ll have ten gallons of gas,”said the man.

“ I ’ll have ten gallons of water,”said  Chester.

“我要加十加仑的油,”这位男士说道。

“那我要十加仑的水,”切斯特跟着说道。

& G/ u8 f5 k8 q' Q, `0 y

Chester saw a sign.

“ I am hungry,” he said.

这时切斯特看到了一个标牌。

嘴里说着:“我好饿啊。”8 [+ K, Z$ H0 p. U+ w


' p# r0 j1 `1 T! I# N. F  ?* x6 Y

“ Oh ,dear,I did not see the first letter.

I cannot eat ‘ COATS,’ ”said Chester.

“哎呀,糟糕,我没有看到第一个字母。

我可不能吃外套啊,”切斯特说道。


5 M, o8 Z/ }% L/ W  c* c

Chester saw a fruit store.

“ I ’ll have a pound of apples,”said a lady.

切斯特看到了一家水果店。

有一位女士正在对店员说:“我要买一磅苹果。”

! [" i9 O1 k1 n$ c( R9 F

“ I’ll have a pound too,”said  Chester.

“Can you pay for them? ”said the man.

“ No,”said  Chester.

“我也要一磅苹果,”切斯特说道。

“你付得起吗?”店员说道。

“不能…”切斯特回答道。


4 \2 u5 T- @8 z: [* W$ K

“Then come back when you can pay,”

said the man.

“All  right,”said Chester.

“Your apples are good.”

“那等你有钱了再回来。”店员继续说道。

“那好吧,不过你的苹果看上真的很好吃。”

切斯特说道。

1 d. T6 }$ w1 X8 g1 ?1 J

Chester looked in a house.

A lady was having tea.

“ How much sugar do you want? ”she said.

切斯特站在房子前,他向屋里看了看。

一位女士正在喝茶。

“你要加多少糖?”她向另一位女士问道。

$ g6 t! f! n4 q$ |+ D8 G9 b

“As much as I  can have,”said Chester.

“你就给多少我就吃多少,”切斯特回答道。


2 R9 P, c+ v+ v" S# o9 s# z- _

Chester went by a toy store.

“ I wish I had a rocking horse,”said a child.

切斯特路过一家玩具店。

一个小孩子说道:

“我多么希望我能拥有一匹摇摇马。”


) x+ O8 P; L& o: H

“ I can be a rocking horse,”said Chester.

“ Look!”

“看,我能够成为你的摇摇马,”切斯特说道。


  D% Q* r" O2 `& F- I, A- }

“You are too big for house,”said the mother.

“你太大了,我的房子装不下你,”小孩的妈妈说道。


6 i5 e* G( p3 t: y$ M5 o

Chester saw a statue of a horse.

“ Maybe I can be a statue,”he said.

切斯特看到了一匹马的雕像。

“或许我也可以成为一尊雕像,”切斯特自言自语到。


' z! k; Y) i4 A: P" ~2 b5 e

He stood very still.

他一动也不动的站着。


2 G) f2 |: v* s4 n7 [

All the people thought he was a statue.

人们都以为他是一尊雕像。


3 R3 C, i$ C1 t; K8 D, h

All the birds thought he was a statue.

小鸟们也以为他是一尊雕像。

1 ?; v: N& ~" R) C

Chester saw a lady with a feather in her hat.

这时,切斯特看到了一位女士向他走过来,

而她的帽子上插着一根羽毛。

. L8 C7 B8 E2 H7 P

“ I will sneeze if that feather

touches my  nose,” said  Chester.

切斯特心想:“如果那根羽毛碰到了我的鼻子,

那我会打喷嚏的。”

& y  J0 `1 O) `4 P: C7 l

The feather touched his nose.

果然,这根羽毛还是碰到了切斯特的鼻子。

. V% g6 q7 H/ l2 F$ J0 D' V; u) C( I0 a

“AH-CHOO!”

“AH—CHOO!”

& E! V  L0 C' `8 c' j- ]; \) R- x0 S

“ Statues don’t sneeze,”

said the birds and the  people.

“ Horses do,”said Chester.

He walked away.

“雕像可不会打喷嚏!”小鸟和人们一同说道。

“但是马会,”切斯特回答道。

然后他就走开了。


8 O' c9 D6 ?$ p/ A

Chester walked by a fire house.

“Long ago horses pulled the fire engines,”

said a man.

切斯特经过一个消防站。

“在以前,消防车都是靠马拉的。”

一个男士说道。

- v0 b  v0 P$ E# r& Z" `

* {- b2 Z5 B4 P! e' o9 g+ |

The bells rang!

There was a fire some  place.

这时,警报声响了。

有个地方发生了火灾。


9 |4 g0 X; `3 |$ \- G2 p, Z- k/ T

Down the poles came the firemen.

消防员们从铁杆上滑下来。


, X+ v) @; R) v% G8 ^# {

They could not start the engine.

但是发动机却无法启动。


7 p" ~/ a% b8 j

“ What will we do? ” said the firemen.

“我们该怎么办?”消防员们说道。

% ]! U7 w5 `9 \. o3 G2 {

+ |; ^* \  W) \9 t


, _' B) A3 |7 }+ c6 t) ~

“ I will get you there in time,” said  Chester.

“我会准时把你们送到目的地去。”切斯特说道。


: P: L7 m* Z6 b

Down the street they went.

“Clang! Clang! Clang! ” said Chester.

他们顺着道路向前面驶去。

“叮!叮!叮!”切斯特喊道。


* G+ c, z: n& l; r% h. ?: v) x" `- d

He got them there in time.

最后,他将消防员们准时拖到了目的地。

/ i0 [, i  K9 x

“ Thank you,”said the firemen.  

“ The engine is running again.

We do not need you  now.”

“非常感谢你!现在发动机又可以启动了,

我们不再需要你的帮忙了,”消防员说道。

8 Q/ D! x  _4 U. X

8 k9 y6 _% U1 T+ M

Chester walked and walked.

He saw a merry-go-round.

切斯特走啊走啊走。

他看到了一个旋转木马。


) g- w2 V, V/ [; c* b( p) Z4 Z

“ I think they need me here,”he said.

“在这里,我觉得他们会需要我的,”切斯特心想。


0 M+ y  L; A! ^( f; R

The children ran to the horses.

孩子们跑向马匹。

' K# ~2 _% C/ p1 R1 W

One little boy got on Chester.

一个小男孩骑在了切斯特的背上。

* X& d+ a* `& s+ w1 p. w7 K0 z

Around and around they went!

The children loved the ride.

So did Chester.

他们转了一圈又一圈。

孩子们非常喜欢。

切斯特也一样。

) Y* b- @9 ~* s5 X4 W

The ride ended.

The children got off the horses.

时间到了。

孩子们纷纷下了马。

3 S# \, x4 ?% W  b

“My horse was real,”said the little boy.

“我的马是真的,”小男孩说道。

4 i7 U7 I5 \3 q

“He  was  not  real,”said  the  children.

“Merry-go-round  horses  are  never  real.”

“他是假的,旋转木马一直都是假的马,” 孩子们说道。

% ?2 }) _+ F& s, R; L9 g' y0 l1 R
6 O7 w2 p( E3 w- s% v

“A  real  horse  runs  

when  you  say ‘Giddyap!’ ”said  one  child.

“Let’s  say  it,”said  another  child.

另一个孩子补充到:“当你说'Giddyap!'时,

一匹真正的马会奔跑”

“那我们一起说吧,”另一个孩子说道。

& i% G8 M- \8 @, i* |- N

) x( U* p3 K+ U8 k* n2 [

They  all  said  it  together.

“GIDDYAP!”

然后孩子们一起大声的喊到:“GIDDYAP!”

3 J) |/ R: |' F. I" ?  K. `

Chester  ran.

切斯特就奔跑了起来。

) {5 v$ z$ x5 f" c* I, `

He ran  and  ran  and  ran.

The  men  with  ropes  saw  him.

“Whoa!”they  said.

他一直跑啊跑啊跑。

这时,带着套马索的人们看到了切斯特。

“哇!”他们惊讶地叫到。

& j+ x! j8 }' L) m1 `! G

“Do you still want to come with us?”

said the man.

“Yes”,said the Chester.

“你依旧想跟我们一起走吗?”这个男的说。

“是的”,切斯特说道。

: H, [  ]0 E! W9 m* G. B

They  took  him  to  a  bright, clean  stable.

All  the  other  horses  were  there.

他们把他带到了一个干净明亮的马棚。

之前被带走的野马都在这里。

! v6 ^9 ]0 C9 ]% M7 v

“You  were  right,Chester,”said  the  horses.

“It  is  fun  here.

it  is  nice  to  be  loved  and  cared  for.”

“切斯特,你说得对,”野马们说道。

“这真是个有趣的地方,

而且被人疼爱,被人照顾是多么的幸福。”

5 x& X9 P8 R- e6 g; [* r' p

That  makes  sense,”said  Chester.

“Good  horse  sense.”

“有道理,”切斯特说道。

“飞一样的感觉!”

必学词汇" n4 a' P7 V' p3 p- T2 p
  • took care of     照顾,照料

  • ropes   绳索;粗绳( rope的名词复数 )

  • looking for    寻找

  • in a hurry 匆忙

  • cow    奶牛

  • hen    母鸡

  • wagon   货车

  • come by    经过, 从旁边走

  • gallons   加仑( gallon的名词复数 )

  • sign   标志,标牌

  • a pound of    一磅

  • sugar

  • statue    雕像

  • feather 羽毛

  • in time    及时,准时

  • merry-go-round 旋转木马

  • got off    下去,下车

  • come with和……一起走

  • stable   马厩,马棚

  • makes  sense   说得通;有道理


    5 w+ i  J  S' u* k) |
, D! l- W; f1 n$ u. J' A3 p

! d8 @( {; I- s& w' s/ Z
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店 爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店为0-12岁孩子引进了上万本原版绘本有声图书,让孩子选择适合的绘本,在有声的世界里从小培养终生受益的阅读兴趣!(公众号:aibei-2011;一对一微信咨询wnm1623). 群主: 爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华