发表于: 2021-11-14 20:53:42
汪培珽第1阶段双语解读:Oliver大象奥利弗5 A& X0 C! K+ z9 O1 ?

; q. u* i8 t6 p& I: O( b9 j" V

汪培珽在《培养孩子的英文耳朵》一书中对这套书的建议是:0-2岁

" [! f8 S. u6 O2 Q7 x

引用汪培珽的话:% j+ [( L9 I2 q  K) R


" D4 W, Z3 K1 s& q. S

“如果您的孩子刚开始英文绘本的学习,那么您可以选择这套书。如果您的孩子4岁以内,即使学会英文,还是会推荐第一阶段。如果您的孩子在7岁上小学之前,没有什么听英文的基础,还是建议从第一阶段开始。”

1 `3 r  ~$ g' Y- h

对于国内大多数没有英文阅读基础的孩子来说,这套书完全适合:0-7岁

《 Oliver》

大象奥利弗

by  Syd Hoff悉德·霍夫

0 x5 }- H; O6 D8 X1 M2 ?+ G" F

内容:
- d! W0 f/ y8 e

9 p  n' L& u, J3 h( T6 d
+ w& w: H9 }  Q5 ?) D

" k! S: p! Y5 t( u# t: h9 k- ^0 B

Some elephants came across

the ocean on a ship.
4 O5 x7 K( e4 Z& GThey were going to work in the circus.
" z& {# t. e' }" I+ y2 D6 y7 HOne elephant’s name was Oliver.
5 J& U, |1 R1 m- g: l2 u
一艘船跨越海洋运来了一些大象。4 e- ^% l5 u1 T' T8 v6 [6 a, r) b+ i
这些大象将要去马戏团工作。
2 r: }+ v: `9 y5 ~' |  d其中有一头大象叫奥利弗。


% v/ H) s# C( N" R; `& o
1 I& @7 ?; g0 _* B: G

When they landed

the circus man counted them:
7 V# \$ j8 p8 H0 U当大象到岸后,马戏团的人开始数大象:
6 @1 j4 m  W7 ?1 K. B5 j& O- ~! b) f( v

“One, two, three, four, five,

six, seven, eight, nine, ten elephants.”

“一头、两头、三头、四头、五头、

六头、七头、八头、九头、十头。”

( e- ]- ]/ U4 S) b# s% w
2 K5 b& k  b; G8 U

And one makes eleven,” said Oliver.8 {+ g1 E  h1 U: D+ g
“和十一头。”奥利弗说。


* k( D5 i+ G" w& u+ X“There must be a mistake.

I ordered only ten elephants,”

said the circus man.

“We don’t need eleven.”& \( g7 U( w; W, M* [
“一定是哪里出错了。

我只订购了10头大象。”马戏团的人说。

“我们不需要第十一只。”


: o; Q" U# x+ ?- H( E+ [. U
3 D( h* y. G9 |/ d

I won’t take up much room,” said Oliver.
4 Z* e8 X, u8 X, i+ D$ m“Elephants always do,” said the circus man.
0 t0 e+ Y  |  Z* i. A, B3 z
“我占不了多大地方的。”奥利弗说。3 b8 Z! e' j  j" q( m; e3 x
“大象本来占的地方就大。”马戏团的人说。


( [' p  K# N1 u- I: S# j“Good-bye, Oliver,” said the other elephants.

Take good care of yourself.”
+ d5 @6 f! b* [7 m' j“再见,奥利弗。”其他的大象说。

“照顾好自己。”

3 Z+ e% }% q2 _. H- J4 j; N4 y" e
3 l4 X, r. y  ~' y- L6 c

Oliver was all alone.

He didn’t know where to go.
; H% H# V/ R' D% t. o奥利弗孤零零的,

他不知道要去哪里。


- r2 k. X0 l) e0 I; j1 R A little mouse came along.8 ^$ Z; [5 _+ u9 \
“Why don’t you try the zoo?” said the mouse.

“You look like the type they use there,”

“Thanks, I’ll go at once,” said Oliver.
' |5 b6 ?8 |# }, y' W1 q5 H) h4 ]% ~: J一只小老鼠走上前。
. V+ b- }" L# I" L“你为什么不去动物园试试?”老鼠说。

“你看起来像那里要用的类型。”* A; ?. N9 a6 @5 L9 _9 P
“谢谢你,我马上就去。”奥利弗说。

$ |; D# ^) g6 w7 I9 L

9 p3 d7 e) U# b' G: a1 c

“Taxi!” said Oliver.
- b6 V* ~, ^0 e8 }/ S4 `: L! G“What you need is a
moving van,”

said the taxi man. He did not stop.) n9 a( C" j3 l7 a8 R
“出租车!”奥利弗说。
3 P  a8 b, }# G“你需要的是搬家卡车。”

出租车司机说。他没有停车。
# L( }: B" |6 F' H" v0 ]" u' g  d1 ~3 ]# o) b! |

Oliver followed the cars.

The drivers held out their hands

when they made a turn.
" {$ U  U0 ~; l4 p; D奥利弗跟着车辆。

司机们转弯的时候,都伸出自己的手。

$ ~0 [7 s/ `1 f3 h7 d
8 g" L% H% T, W, u; u3 a( @4 ]

When Oliver made a turn

he held out his trunk.) ~. E$ p. k" \0 I, I; M# m5 Z0 B
当奥利弗要拐弯的时候,

他伸出了他的鼻子。
5 P& B" c' B, ?; c( t# _  ~
: Q3 i9 }% S; g5 o2 W4 Z

He saw a woman weighting herself. ; z' L- {( J8 I3 [
“My goodness. I’m as heavy as

an elephant,” she said.
3 o% d( b9 A5 b  q; @他看见一个女人正在称体重。3 ^; F# M$ _2 c2 r+ g1 ?0 x  o
“天哪,我都像大象一样重了。”她说。
& w/ B1 W8 E- o* _& L


; S+ ]6 Q6 S3 H' X
7 M2 O  e0 a4 H, ^1 V

Oliver got on the scale.

“ I’m heavy as an elephant, too,” he said.7 {0 ]7 c$ S7 I& Z
奥利弗也上到秤上。

“我也和大象一样重。”他说。) t+ E; o0 d! l; v* u$ Y; n7 `" f
  _0 _% K: `. n  E2 t, Z/ L

At last Oliver rached the zoo.
0 e5 H& O* p) s; Q/ \9 O“Who is
in charge here?” he asked.
5 Z, x; Z9 ^$ Y/ p“I am.” said a man.

9 C1 }0 S- W  l1 e5 t, ]+ l最后,奥利弗终于到达了动物园。; V4 Y8 A# x" h/ v9 W
“这里谁负责?”他问。# E8 x9 \# N6 _& _5 U
“是我。”一个男人说。

1 Z# h- Y; \. h% j; z6 H

9 r5 H4 L8 ^) G3 \, j5 G% E

“Do you need an elephant?” asked Oliver.

“I’m sorry, not right now.” said the zoo man.

“Thanks anyway,”

Oliver said and walked away.
5 z4 w; w' Q; S' y4 @1 C8 ^“你这里需要一头大象吗?”奥利弗问。
# I' H) s  n: m- f) I$ t“很抱歉,现在刚好不用。”动物园的人说。
# U2 `, z, m# u" F“不管怎样,都谢谢您了。”奥利弗说完就走开了。" t$ b; E- n9 _) |9 X

0 g' }& R7 _4 t" t( O; y+ \

A man was selling peanuts. ) N& O- p; D$ H" |7 o/ n
“May I help you sell them?”
asked Oliver.

“Would you sell them or eat them?”

asked the man.
) C& m# T, {- V8 T“Eat them.” said Oliver.

The man gave him some peanuts

for being honest.
+ n  r- l, V0 S) [6 U- \一个男人正在卖花生。; |! F. ]0 h6 W: E' R( a1 A
“我能帮你卖花生吗?”奥利弗问。" x( c* X" K) i, [! W6 ~4 A/ P% x
“你是要卖还是要吃?”这个人问。
  w  R( N/ k% f3 x5 z3 j“要吃。”奥利弗答。

这个人因为他的诚实,给了他一些花生。


* S( F& u; c3 X* R4 F1 i
) S( V3 `0 M4 L+ N- `) e& S  f+ G% }: N

Oliver left the zoo. He walked down the street.( X7 z' N' v9 u
“Would anyone like to have me for a pet?”

he asked.& [7 R9 u8 H! i% X+ Y
奥利弗离开了动物园。他沿着街道走。
) S$ Y, M( @+ K/ P4 _0 Q“有人愿意养我当宠物吗?”他问。
# \: s# [9 ^; A4 m5 k
) V* H. ?" a& |  `

“I have a parakeet,” said one person.
1 w' ~$ I3 r# q0 e' X“我有小鹦鹉了。”一个人说。

8 h$ L/ |% u, G, Z
; \( `! k0 T6 t  ~! _0 p- Z

“I have goldfish,” said another person.& V, f$ I+ s4 E+ a1 I/ _$ P
“我有金鱼了。”另一个人说。

6 q2 e! u. S; M0 W: b
“I have a cat,” said another person.
* Y, k8 s% g- h, y" d“我有一只猫了。”另外的人说。


% M' ]& `# I8 V0 ~( E% q; v& L8 D( I3 H4 G* B/ T! U4 ]" x

“I have a duck,” said someone else.6 H7 W; P& h; S" `7 [
“我有一只鸭子了。”其他人说。
. o5 W0 y  L, l! d

- t2 ^- V8 c. O: ]5 R* G

“I’d like a dog for a pet.” said a lady.
' f7 G) i2 V' z" m: A) k3 G“我想要一只狗当宠物。”一位女士说。


! ?- Z* {+ j6 o- |* s% |2 l% g7 J& J* |

“I can pretend I’m a dog,” said Oliver.
) C7 Z9 N; H; J9 u( c$ x2 ?“All right,” she said.

2 c, ~3 u) E- u% X9 y/ G“我可以假装是一条狗。”奥利弗说。% I3 O2 m0 q) u, V" m
“好吧。”她说。5 ^1 ^+ G6 g* ?: e8 Z- g" g

6 L2 x6 j' O8 c( r. K; `* p! n

Oliver and the lady went for a walk.. u! J6 d+ h! @: p* ~1 l5 X
“Bow wow,” said Oliver.

, l% w4 N" `8 b( T奥利弗和这位女士一起去散步。
. n; g; g' v; N* O/ O) `% f: }“汪汪汪”奥利弗叫。


& D3 L. G% E% A
: e% A' e7 n3 [1 z7 \# l/ F

“What a nice dog.” said the people.! y4 I1 }' ?1 d3 C) V* c8 M
“He’s the biggest dog we ever saw!”
7 ~$ T. l6 R- ~“I am hungry.” said Oliver.' A" Q2 D9 P2 [/ z
“Let’s go home.”

2 B# `/ e+ T0 ]) q“好可爱的狗。”人们说。
. a+ L. D# Q, n; q# T“他是迄今为止我见过的最大的狗。”# ~$ d  m9 S6 {: H
“我饿了。”奥利弗说。
7 Y# n: |; ]( V# E. M9 ^5 F“那我们回家吧。”
4 j' z5 P& K' E- @# q
+ q. k, ^% X, t. `

“Don’t you have any hay?” he asked.  \, I: v0 n& [: U( B' t
“No, but I have a nice
bone,” said the lady.* Z4 o2 Q( ~; r5 v' k/ n: m5 U9 M
“你家里有干草吗?”他问# G' D4 A( L# F1 e/ J& J+ O- N4 D" z$ C
“没有,但是我有一根漂亮的骨头。”女士说。

1 I: w( D! c4 I8 E: b- S: H

1 j* o7 {. J) f

“Elephants need hay,” Oliver said.
/ A2 g! @) z! V( V7 }0 p“I guess I can’t be your dog after all.

But thank you, and good-bye.”
6 w: |$ Z1 Q4 Y9 @/ p" |“Good-bye.” said the lady.

# b, C5 P+ M; n# ?# Y% }  S( f“大象需要吃干草。”奥利弗说。  t# y/ @5 j# U  u6 F, a
“我想我终究成不了您的狗。

不过,还是谢谢您,那么再见。”
* N! M; H0 Y$ p9 B3 n9 v“再见。”女士说。

9 A: S1 s6 e% l9 {5 i' ]

Oliver walked and walked.

Some people were riding horses.

Oliver watched.
; X9 s- M& [! t5 ?2 {  f奥利弗走啊走啊。

一些人正在骑马。

奥利弗在观看。

2 |$ R4 ~" x% h

. I; u9 Q% o4 ?

“Horses get hay.

I wish I were a horse,” he said.
( R5 P* ^/ f& ^“马能得到干草。

我希望我也是一匹马。”他说。+ e  M5 j- U- P5 e; T

1 g. ~$ O4 g" C; e. @

“Do you need a horse?” asked Oliver.; V% U) g. M/ g0 p) F; x2 |
“You look like an elephant.

But I’ll ride you,” said a man.' ?2 [7 _5 k7 k$ p" e$ M
“请问你需要一匹马吗?”奥利弗问。3 P% H% ]1 v) e" W( K# m5 s
“你看起来像一头大象。

但我要骑你。”一个男人说。


' O$ V$ s# f/ e* j% Y/ ?& N( {1 f( f
3 r' ?1 Q- {2 l3 i; E  w

The man sat on Oliver’s back. 8 w+ K* {# z+ f) l
“Giddyap,” he said.

$ ^9 ?& Z$ j# U; m' q; h这个人骑在奥利弗的背上。
( v( a" {0 f- ~. Z  M6 w5 ^, b“驾!”他说。% |  t7 a2 t! F9 ~/ n$ @$ `
+ Y" U# i' x8 E9 I3 p9 c* Z

The horses jumped over the fence.
$ K& U8 n0 D. I, c- H' |/ @+ k" H马跳过栅栏。

4 n9 E" o# S) {$ f8 p2 Y

" P1 `. y1 r0 `; T5 l. N) J

Plop!$ o; `) L! W9 j
Oliver could not jump over the fence.
/ g, }) p& q! g5 A, Y0 l* H: \“I guess I’m not a horse,” he said.
! M9 x9 y5 y- i% |+ I9 H6 D“Good-bye.”  L. k8 ~) ]1 P# \9 V
“Good-bye,” said the man.

5 I3 H" a5 H' N; s# P- }扑通!
4 L7 w! U2 x- W1 t5 U# D4 ?: b奥利弗没能跳过栅栏。
  S1 n7 h. q; E0 }3 \“我想我不是一匹马。”他说。2 \( K, t# y$ o' a
“再见”
6 t$ X) w. {6 [# h: V“再见。”那个男人说。

- w( x) L. K) B9 i
Oliver passed a playground.
8 v8 P, \" W) _4 ~& {- a“May I play?” he asked.0 L% w6 Y1 s( ]+ B4 X  F
“You may
swing us,” said the children.
" M: e7 Q% C' S/ l2 H  f5 {$ _& X奥利弗经过操场。0 X( U- \, |$ m
“我可以玩吗?”他问。
! i$ v/ T) b! ?4 w- y8 P. y“你可以帮我们荡秋千。”孩子们答。


- m; T5 R8 T* J% J! J% U# ~7 \9 o- G5 o8 R6 k- a, ?

“Is this the way?” asked Oliver.7 l3 c/ a2 j! s  c% B
“Not quite,” said the children.
% }& e" T* C4 G. s8 }7 p“But it will do.”

+ g' g; k  z7 ^4 D“是这样荡吗?”奥利弗问。/ E2 U$ c% v& z$ J0 d, i
“不完全是。”孩子们说。: }, ]3 m9 q* I. x2 T  O  @1 y" o
“但你已经尽全力了。”
" p* y* ?6 l8 [# A5 I: V+ @9 ]
, F7 Y/ f* |/ C) r8 l

“How does this work?” asked Oliver.2 T" B% }2 \2 f. H0 G
“It’s a
seesaw. We’ll get on

the other side.” said the children.
* ~" ~( P1 b6 q! }* ?$ N“这个怎么玩?”奥利弗问。: `4 |- v1 F% n: h3 f5 ]0 h
“这是跷跷板。我们上另一头。”孩子们说。

5 H" Q9 s2 F) i* J- ]0 k
5 f; R* Q* x) t

“Well?” asked Oliver.
- a' v  p' x/ F% Z, [“怎样?”奥利弗问。

0 \9 a: V7 J$ V7 \  S' \0 _
The children rushed for the slide.
3 c- B+ b, c& gThey couldn’t all get on at once.
; H0 B2 n5 K( _1 R! ]
孩子们匆忙的跑向滑梯。
& K8 @: H6 g1 F# K' [! l他们不能一起全上。

8 `; ]3 u; I2 A) {- w0 X' M

% J1 j) T  X( B3 p8 u6 @

Oliver helped out.
: E* e  ~7 H; w0 a奥利弗帮助大家。

+ u7 T$ z' \( \, v0 F
It was time to rest.

The children talked about what they

wanted to be when they grew up.
' u* J! C% s4 B1 H$ D* _4 a  {- q休息时间到了。

孩子们谈论长大后想要做什么。


8 Q3 A% u5 t( v6 F4 K# g
3 G1 m8 x  p  U& L' y

“I want to be a policeman.” said Tommy.+ l  ?* y$ G0 {
“我想当JC。”汤姆说。6 m+ Y/ a9 h  B" d' u4 {- y
3 k; v, D; l& N2 y7 V& J  }7 Y

“I want to be a nurse,” said Mary.
! ]" Z$ c- J6 ?: f7 @7 t7 R6 r“我想当护士。”玛丽说。

$ J) Y$ c5 O# R9 r' u
8 c% M8 i+ U% j

“I want to be a cowboy,” said Ben.3 [- d8 f, o( V# l! K
“我想当牛仔。”本说。


1 V- T& v4 H/ E- Z7 c, v“I always wanted to work in the circus,”

said Oliver.

“I could be a dancing elephant.”
' G4 E  H/ f4 Q. [0 f% l" u“我一直想要在马戏团工作。”奥利弗说。

“我会是一头会跳舞的大象。”

- |& h  q! r& G) [) }
5 [5 b+ P  e7 E6 Z: @2 Y1 d+ D

He started to dance for the children.
9 Y9 n( l7 ^6 s: m  y0 _/ H他开始为孩子们跳舞。

- m% }2 ~+ [2 a6 J: K2 ]5 v# r
Everybody stopped to watch., o7 ~( r7 l6 K- e) X) }
They didn’t see the circus
parade coming.* {6 h1 l: L  O6 |1 W5 k- L
They all watched Oliver.
* N% B3 {: f& N2 m( q7 O4 [: s' z
大家都都停下来观看。
0 n. m8 W( u$ z! @* L大家没有看到马戏团游行队伍正在走来, Y# `; y: S( g  _1 Z2 F
大家都在观看奥利弗跳舞。

6 V/ Q+ z# P/ a

( `$ n$ ~9 c/ b7 o$ {

They didn’t see the acrobats., `, }3 ^, B; \
大家没有看杂技演员。


; Y  g& |+ T% U% V( SThey didn’t see the jugglers.9 M% e" u& ?: _
大家没有看杂耍演员。

  q0 f) k1 ]6 L/ s
" a' H3 |+ j6 Q$ c% A) v

They didn’t see the clowns!. A; p; p* s+ [! d6 g( e1 D3 V
大家没有看小丑!

- J5 ^2 |0 _2 o( @
“Are they looking at me?”

asked the lion tamer.$ k! [# @6 O7 K2 `% P- x
“No,” said the lion.

“They’re looking at some elephant dancing.”2 `% W+ m7 ^+ F6 f5 U% Y5 S$ y- N% X
“大家都在看我吗?”驯狮者问。4 {' y) @0 t& H1 U, t
“不是,”狮子说。

“他们正在看某头大象跳舞。”


6 L2 V7 E/ V* h/ k) U& w4 e9 ^- m2 k; m2 b; m! Z

“What’s going on here?” said the circus owner.
9 h+ p4 A2 ~' WHe ran over to look.
' z2 }, |* d6 n% M0 l. ]
“这里发生了什么事?”马戏团主人说。' v' M& W5 u8 q( r2 R4 Z
他跑过去看。
$ C$ N6 q. q* G8 o! Y8 F# x) l. ~
: r$ q) Q  n" X

“That’s the best dancing elephant

I’ve ever seen,” he said.
1 J6 t: k$ B& w0 d“这是我见过跳舞跳得最好的大象。”他说。


5 y5 |3 G. s9 X3 q( T1 C/ A- l1 p4 i; v. v

4 X  V' B- R0 Y. O  M

“It’s Oliver!” cried the other elephants.) _2 d$ U/ \$ C$ o& L% T1 s
“那是奥利弗!”其他大象喊道。" d  I/ ?$ ^+ ?, _

( M& _, e# ?5 w( y

“Oliver,” said the circus man,

“I made a big mistake. We do need you.

Will you join the circus?”
, L5 c3 r4 Q3 h“奥利弗,”马戏团主人说。

“我犯了个大错误。我们需要你。

你愿意加入马戏团吗?”


( u- g8 F8 K" Y5 F6 H7 {2 e9 g8 E: j, l* O- c6 ^

“I’d love to,” said Oliver.

“Hurray,” cried the children.

“You got your wish!”
$ h' E# m% ~5 A* g- U  k% D) O( e9 _“我非常乐意。”奥利弗说。

“好哇。”孩子们喊。

“你的愿望成真了!”


6 C7 P2 ]1 n+ o  P

“Will you remember us?” asked the children.; v; j6 l' }" g2 B6 F! y
“Of course,” said Oliver.

“An elephant never forgets.”) }2 ?0 l8 M* V! i7 G+ ^0 f
“你还会记得我们吗?”孩子们问。
" o# d. j/ G" C8 g# e“当然。”奥利弗说。

“大象永远不会忘记。”

0 p( k$ N. T. H

9 ?* O- x5 |; J* m* Z

“And even a rhinoceros would

remember the fun we had.”) D4 X; [  T( `: i) Z0 w: R
“即使钝的像犀牛也会记住我们曾经的美好!”

必学词汇
' R; t# }) _) y' t3 y
  • ocean   海洋

  • counted    数( count的过去式和过去分词 );数出总数;算得上

  • eleven   十一

  • take up占据

  • Take good care of   照顾

  • at once  立刻

  • moving van    搬家卡车

  • made a turn    转,转弯

  • scale    规模;比例(尺,秤)

  • in charge    主管

  • peanuts花生( peanut的名词复数 )

  • parakeet    鹦鹉

  • goldfish 金鱼

  • pretend假装

  • hay干草

  • bone   骨头

  • jumped over跳过

  • playground操场

  • swing荡秋千

  • seesaw跷跷板

  • slide滑梯

  • helped out   帮助

  • talked about讨论,谈到

  • grew up  (grow up的过去式)成长,成熟,长大

  • nurse    护士

  • cowboy    牛仔

  • parade    游行;一系

  • acrobats杂技演员( acrobat的名词复数 )

  • jugglers   玩杂耍的人(juggler的名词复数 )

  • clowns 小丑,丑角( clown的名词复数 )

  • rhinoceros   犀牛

  • Hold tight    抓紧

  • campfire     篝火

  • marshmallows    棉花糖(marshmallow的复数)

  • bunk    铺位;睡觉处,卧处

    % y2 J; o3 n: |& B2 W/ C$ J3 u

7 G, K3 ~# R; d* [: q更多:汪培珽系列I CAN READ第1阶段12册双语解读合辑* u  i; H2 l1 Y! a8 ^+ G! d
(附上汪培珽1-5阶段音频)
4 i5 o( J# n! R  D% E! u' }2 Z) _6 o) A9 N, H8 A

3 w4 P1 \3 J: ?$ P% i: Y

end


9 Y% F+ {. |6 X* K


; G9 W, `8 ]* K+ Q$ L6 G# r

识别二维码前往公众号

   粘贴并发送关键词  比如BBCKEY, njkey 可获取牛津阅读树动画 神奇之钥全套

注意资源无售后,均为免费友情分享


* F& ~( P, m2 j
# B( N) ~% n; ^* A4 b/ ]2 X
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店 爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店为0-12岁孩子引进了上万本原版绘本有声图书,让孩子选择适合的绘本,在有声的世界里从小培养终生受益的阅读兴趣!(公众号:aibei-2011;一对一微信咨询wnm1623). 群主: 爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华