廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:01 《Jack and Jill》0 P7 M) L- r0 [2 Q$ l( V; S$ m4 e
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 5 X' P5 Z6 U* S) x
—— 廖彩杏; X" O- l) ?* S" R9 D3 }
! M, j$ `5 N* f# z* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露 % `7 _1 _6 ~+ x4 ^& D2 m# J, q, D
& N: p5 [4 u% E, F今天我们分享的童谣是《Jack and Jill》Jack and Jill went up the hill, To fetch a pail of water; Jack fell down and broke his crown, And Jill came tumbling after.
9 V) r% m7 h' b3 J0 |: _Jack 和 Jill 到山上去打一桶水; Jack 摔倒了,摔坏了他的皇冠, Jill 在后面跟着翻着跟头下来了。 . W7 y: A0 ~: P9 S1 u( K# `5 l! g
1 v; V3 v# J$ k3 v) s
0 F* j$ `& P% v2 @% B( x5 q
# Q2 `5 K) k, P词汇:
, K! j/ a3 Y# Z+ }1 ~% [' D% U9 ]% H5 h7 o
: F8 T/ e5 e( z/ bjack [dʒæk] n. 杰克(男子名)
4 X7 i' }" T9 ?( j) h- x+ Pjill [dʒil] n. 吉尔(女子名)hill [hɪl] n.山丘;小山fetch [fetʃ] vt. 拿来、取来pail [peɪl] n. 桶crown [kraʊn] n. 王冠;头顶tumbling ['tʌmblɪŋ] n. 翻筋斗,摔跤& s# f$ D0 n) {5 L
/ Q( N( ?/ b3 F; ?& V& I8 `8 k* N8 Q- N) s6 b- L
2 [! N. j( b, @/ \- t背景:
$ L0 M; z" {3 l! b# m+ m8 ]
- C" T- a, C( _! b
. e% i8 ^9 H+ S6 I* W这是一首很古老的童谣,大概可以追溯到200多年前的法国大革命时期。一般认为 Jack 暗指18世纪路易十六国王( Louis XVI ),而 Jill 则指他的王后玛丽(Marie Antoinette )。历史上,玛丽王后穷奢极欲,挥霍无度,但路易十六国王对此却一味纵容,以致于国库空虚,国内政治经济局势紧张,最终导致了大革命的爆发。路易十六国王和王后玛丽也因此最后被送上了断头台。
3 T) j$ Z# @/ Y4 @
( l0 E1 o( t5 V$ p8 R! }3 j
; o4 i% l1 N6 Z M6 e- u# L在这首童谣中,"hill" 指的是 "top power"(最高权力),"water" 指 "gains from corruption"(不义之财或者好处)。
4 N# p T# N1 S; G! H K W# r' K) w3 Q
不过,如今这首童谣已经没有承载那么多的历史负担,而是成为孩子们玩耍时的经典童谣。也是作为低龄小朋友性别认知启蒙的一首童谣。0 h- {& t1 \% }4 }1 ~. Z8 z
$ t8 \3 c* N- y9 G' Y
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|