廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:01 《Jack and Jill》
0 A3 ^2 T T/ }, Q Z0 F/ F, HMother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 ) A2 }& l2 a9 v; x3 m2 i \& _
—— 廖彩杏
T# T6 k! \4 t+ y 9 k u4 Z$ j ]% ]- Z$ ^: r
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
6 b/ k+ X8 X( B, X $ C4 H! Q4 l1 {% K! D
今天我们分享的童谣是《Jack and Jill》Jack and Jill went up the hill, To fetch a pail of water; Jack fell down and broke his crown, And Jill came tumbling after.
+ k, F1 Y) V9 d! ~Jack 和 Jill 到山上去打一桶水; Jack 摔倒了,摔坏了他的皇冠, Jill 在后面跟着翻着跟头下来了。 7 Y9 z' {" O. C8 N
+ W/ w8 z" k; i
( t F: j) s! G4 f2 V& w' g8 Z0 K
5 a" s- a/ h6 S; A词汇:
( W; @9 m. H& h Z l; A( ~# g* l- Z4 {) b3 v
/ K0 N% _! ?! B; gjack [dʒæk] n. 杰克(男子名)
; A7 _0 a# k4 N: S) N- Ljill [dʒil] n. 吉尔(女子名)hill [hɪl] n.山丘;小山fetch [fetʃ] vt. 拿来、取来pail [peɪl] n. 桶crown [kraʊn] n. 王冠;头顶tumbling ['tʌmblɪŋ] n. 翻筋斗,摔跤
* P z. N e$ }- f& v ]2 ?- \* p8 f9 o. @! B6 X
$ F) I4 O) r% ]6 ?; l' f' t
! H6 ^# D( p, C! B" f, ^$ \背景:
) F4 V- P* n$ f& q# B3 q2 W% b+ N6 Z1 x/ u$ F
, q: _9 \% l- ~: Q7 ~1 C这是一首很古老的童谣,大概可以追溯到200多年前的法国大革命时期。一般认为 Jack 暗指18世纪路易十六国王( Louis XVI ),而 Jill 则指他的王后玛丽(Marie Antoinette )。历史上,玛丽王后穷奢极欲,挥霍无度,但路易十六国王对此却一味纵容,以致于国库空虚,国内政治经济局势紧张,最终导致了大革命的爆发。路易十六国王和王后玛丽也因此最后被送上了断头台。7 i* A% M9 h" p& }
' w9 f& d: o% \; h! t4 p' k" ]
- M* m- Z& H$ f n9 H. E( V
在这首童谣中,"hill" 指的是 "top power"(最高权力),"water" 指 "gains from corruption"(不义之财或者好处)。$ ~/ M6 v: I+ K s9 g0 T
; R7 V a& n7 k6 {" z/ P4 ^不过,如今这首童谣已经没有承载那么多的历史负担,而是成为孩子们玩耍时的经典童谣。也是作为低龄小朋友性别认知启蒙的一首童谣。" ?6 f' v9 a/ e& d
% J" h- p: _/ t1 N# Z) d我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|