廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:01 《Jack and Jill》 Z4 e- ? H. b6 ? _
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 1 y' L+ c" w2 W. Q4 N; P* w
—— 廖彩杏
- N/ y6 Z' d0 }( @8 p" s" m + Q8 U1 \1 l, X. o
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
- w8 w, H( ~8 p
; z( Y& Z. c: B# i* Y今天我们分享的童谣是《Jack and Jill》Jack and Jill went up the hill, To fetch a pail of water; Jack fell down and broke his crown, And Jill came tumbling after. + X0 H" s- A! _) M# [0 X
Jack 和 Jill 到山上去打一桶水; Jack 摔倒了,摔坏了他的皇冠, Jill 在后面跟着翻着跟头下来了。 8 D7 F7 \. V+ `
" F/ v- S* P; e/ {- M7 ?! O8 Q' D- J- g5 d3 P& i
A8 [( ~8 t' \; M词汇:6 R8 t4 A1 o6 }! z( C" \
3 S* m, z8 m! }" J! D& k
7 ?4 f0 x2 s) M4 ^jack [dʒæk] n. 杰克(男子名)3 [* @" J0 @" k: ~7 R x0 ^
jill [dʒil] n. 吉尔(女子名)hill [hɪl] n.山丘;小山fetch [fetʃ] vt. 拿来、取来pail [peɪl] n. 桶crown [kraʊn] n. 王冠;头顶tumbling ['tʌmblɪŋ] n. 翻筋斗,摔跤
' W$ {5 \' l$ L9 _% k; J$ e5 V+ _ N, L9 ?: v
: e6 i6 z" p8 N% O9 j8 M
! t" s7 p* {+ H3 c1 T4 M' @/ m+ |' p背景:: M5 m9 c/ A, ~( a
8 x \; c [% }; l# N: F$ M0 ^0 n5 g
9 y3 T- i7 q& G2 |/ I
这是一首很古老的童谣,大概可以追溯到200多年前的法国大革命时期。一般认为 Jack 暗指18世纪路易十六国王( Louis XVI ),而 Jill 则指他的王后玛丽(Marie Antoinette )。历史上,玛丽王后穷奢极欲,挥霍无度,但路易十六国王对此却一味纵容,以致于国库空虚,国内政治经济局势紧张,最终导致了大革命的爆发。路易十六国王和王后玛丽也因此最后被送上了断头台。( b0 L- x) N: B. ?1 J
4 @2 a3 A9 H# \4 k1 g& F0 u
* U1 ?) \/ w" h在这首童谣中,"hill" 指的是 "top power"(最高权力),"water" 指 "gains from corruption"(不义之财或者好处)。
* m0 Q$ b+ g- n e# v 5 t5 Z& q1 H0 ?4 w7 a1 B
不过,如今这首童谣已经没有承载那么多的历史负担,而是成为孩子们玩耍时的经典童谣。也是作为低龄小朋友性别认知启蒙的一首童谣。5 V |+ |& Z! A, { r7 P" z. ^
# h2 [! k& L+ Y4 O$ |: W我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|