廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:01 《Jack and Jill》0 |+ n8 ^6 Q9 P4 e6 ~1 F4 P
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
* J8 U7 S0 s8 Y& s5 Z* ?1 [—— 廖彩杏
: w C$ y0 r0 R
, S' q2 H( f- q9 T* Q, k8 Z* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
4 m2 V0 U. ]8 W) h1 L1 ?2 o
0 S. K* ~# V. w) F- ?) d# y8 y今天我们分享的童谣是《Jack and Jill》Jack and Jill went up the hill, To fetch a pail of water; Jack fell down and broke his crown, And Jill came tumbling after. ; L Z: `( _2 G1 ?* P
Jack 和 Jill 到山上去打一桶水; Jack 摔倒了,摔坏了他的皇冠, Jill 在后面跟着翻着跟头下来了。
1 U: u3 r* u0 q; p' w; a. u
[0 r2 C) q- H) u! n' L: v0 _7 n2 v, c1 \& r
/ w' P0 h0 ~- d8 s* v% X4 ?% }3 V
词汇:# X$ Q. U0 { L- z' E* z( N
6 V9 ]. R) i9 }. y
9 T+ P, ?) x; p2 pjack [dʒæk] n. 杰克(男子名)
! a) ~4 }6 E) ejill [dʒil] n. 吉尔(女子名)hill [hɪl] n.山丘;小山fetch [fetʃ] vt. 拿来、取来pail [peɪl] n. 桶crown [kraʊn] n. 王冠;头顶tumbling ['tʌmblɪŋ] n. 翻筋斗,摔跤 d; ~9 A2 D1 q: @$ b6 ~
0 N5 |; E$ B7 P6 E. C! z
2 ]( l- |) O ^1 I' B6 H
" a. S% i! p- i! ~- {$ S背景:( E3 U1 Q) Y# M# U; x8 I; T
! I! t# [1 d1 n4 P' t! u
/ _4 `- \5 x ^
这是一首很古老的童谣,大概可以追溯到200多年前的法国大革命时期。一般认为 Jack 暗指18世纪路易十六国王( Louis XVI ),而 Jill 则指他的王后玛丽(Marie Antoinette )。历史上,玛丽王后穷奢极欲,挥霍无度,但路易十六国王对此却一味纵容,以致于国库空虚,国内政治经济局势紧张,最终导致了大革命的爆发。路易十六国王和王后玛丽也因此最后被送上了断头台。
( }6 ]& q' V* S8 g
5 r4 u6 F' m+ y2 n# q2 q
) f. I. |. U* [在这首童谣中,"hill" 指的是 "top power"(最高权力),"water" 指 "gains from corruption"(不义之财或者好处)。
% |4 T/ c t/ z : ~; B$ N+ A0 R# F0 v( W$ P
不过,如今这首童谣已经没有承载那么多的历史负担,而是成为孩子们玩耍时的经典童谣。也是作为低龄小朋友性别认知启蒙的一首童谣。8 R( {- H1 R1 I+ _
9 c6 x' J( J$ `2 l我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|