廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:01 《Jack and Jill》
- I7 Z4 m0 i; Y( p, Y; y, K7 mMother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 " S" S) \8 y( j- e9 M7 A
—— 廖彩杏
% x R2 z4 D; n0 l8 f: N , F4 T+ `# B* V
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露 ( P/ i/ A: X) d8 v
0 x( p$ W: E" Z" r0 V今天我们分享的童谣是《Jack and Jill》Jack and Jill went up the hill, To fetch a pail of water; Jack fell down and broke his crown, And Jill came tumbling after.
W3 t8 H8 Y! ?% f: _. v; @, nJack 和 Jill 到山上去打一桶水; Jack 摔倒了,摔坏了他的皇冠, Jill 在后面跟着翻着跟头下来了。
. X9 M: F( A" J j7 h1 {
8 H. c1 t& ?1 N
8 p# v6 s7 A$ Y! k
8 r0 ~8 y n9 i" a% N6 p词汇:
Y5 H( h1 w( U5 p
% v" s( A" @7 F: S7 n& l r# z
7 } `. Q. j2 i- I# n T3 Rjack [dʒæk] n. 杰克(男子名)
+ s' m5 |7 R- F& Kjill [dʒil] n. 吉尔(女子名)hill [hɪl] n.山丘;小山fetch [fetʃ] vt. 拿来、取来pail [peɪl] n. 桶crown [kraʊn] n. 王冠;头顶tumbling ['tʌmblɪŋ] n. 翻筋斗,摔跤
8 C, \0 \4 p, Y* U7 r) u/ j- U. `; m" J
8 g Z5 k8 |% H+ f& F$ P
) F/ u8 U4 Y7 Z8 B背景:
7 B! ^2 q. v0 |& E9 @% Z1 S- F$ d, T; O: I. L$ B8 J% Q* E
( t; l1 x; H; `; l' o0 ~这是一首很古老的童谣,大概可以追溯到200多年前的法国大革命时期。一般认为 Jack 暗指18世纪路易十六国王( Louis XVI ),而 Jill 则指他的王后玛丽(Marie Antoinette )。历史上,玛丽王后穷奢极欲,挥霍无度,但路易十六国王对此却一味纵容,以致于国库空虚,国内政治经济局势紧张,最终导致了大革命的爆发。路易十六国王和王后玛丽也因此最后被送上了断头台。) @5 p4 j( a0 b3 j- M' |
( l. V9 F# w* A9 {0 D4 K; l
" P+ P$ m7 y' M, {! H# ~
在这首童谣中,"hill" 指的是 "top power"(最高权力),"water" 指 "gains from corruption"(不义之财或者好处)。
* O0 G. d& U! @7 B' |
. }9 p. V7 h3 |2 \1 L" r( l不过,如今这首童谣已经没有承载那么多的历史负担,而是成为孩子们玩耍时的经典童谣。也是作为低龄小朋友性别认知启蒙的一首童谣。0 F7 S/ F* r& K
0 N! ^# \- L& _" F( x+ [, l我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|