廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:01 《Jack and Jill》
8 t) B6 b8 `0 R0 r* nMother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 ' R! e4 ]' S% z5 ~0 v' C
—— 廖彩杏8 N4 `" J E7 s; N! \
6 W) r+ R5 d' M* W& l* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露 4 A7 `! d0 z- t! ]" n, g2 A
5 `! V. T7 j( B W4 J( X; u; L今天我们分享的童谣是《Jack and Jill》Jack and Jill went up the hill, To fetch a pail of water; Jack fell down and broke his crown, And Jill came tumbling after. + j1 p% {; \$ k( R! U! c4 ]
Jack 和 Jill 到山上去打一桶水; Jack 摔倒了,摔坏了他的皇冠, Jill 在后面跟着翻着跟头下来了。
, f- U- _- ]" R. R
1 p& M4 k& u5 ]5 ~2 v6 [% r8 J/ C# l/ \- h Z
9 E7 C* H( _& t3 F$ J词汇:
0 S. V2 k) K6 q z! n+ P
; n, B. h" n6 l/ [ S7 G
z( q1 }9 L" [; Y' i4 V3 o5 w* _jack [dʒæk] n. 杰克(男子名). v1 P7 O& v2 [4 s, o: V2 B. o
jill [dʒil] n. 吉尔(女子名)hill [hɪl] n.山丘;小山fetch [fetʃ] vt. 拿来、取来pail [peɪl] n. 桶crown [kraʊn] n. 王冠;头顶tumbling ['tʌmblɪŋ] n. 翻筋斗,摔跤
6 P5 B8 {* j, P, _# f
; U O X9 ]" N9 j/ n
; N' _7 [ h8 J x" [& R' Y+ S6 n% ^8 K+ a2 E) _, O0 N* W
背景:9 l! \0 ^; h9 z* g- A8 V, d* r- z0 z
3 g2 ^5 u4 l) ]& d$ E' q
+ f$ K. w' J" F
这是一首很古老的童谣,大概可以追溯到200多年前的法国大革命时期。一般认为 Jack 暗指18世纪路易十六国王( Louis XVI ),而 Jill 则指他的王后玛丽(Marie Antoinette )。历史上,玛丽王后穷奢极欲,挥霍无度,但路易十六国王对此却一味纵容,以致于国库空虚,国内政治经济局势紧张,最终导致了大革命的爆发。路易十六国王和王后玛丽也因此最后被送上了断头台。
2 `1 e7 a; Z( ~
; M3 M$ m8 p4 E$ n
k. n: u4 Z4 Q+ s/ V! F% H在这首童谣中,"hill" 指的是 "top power"(最高权力),"water" 指 "gains from corruption"(不义之财或者好处)。9 I T+ F- v2 S9 L' _) r3 o: E
; x9 j3 o. q2 i; q
不过,如今这首童谣已经没有承载那么多的历史负担,而是成为孩子们玩耍时的经典童谣。也是作为低龄小朋友性别认知启蒙的一首童谣。
: j# o$ a6 A- |
0 ~# z, C# |, x7 q" L: R我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|