廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:01 《Jack and Jill》
7 c* c- w @% p' C/ C/ EMother Goose 鹅妈妈经典童谣 艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
8 B8 J" o3 N+ V4 S8 N—— 廖彩杏
1 y! X1 O# Z) s% y/ v ( d7 v" A0 _; p. s
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
: y0 s1 ~: n {
0 b4 p. q( D; v7 p" o今天我们分享的童谣是《Jack and Jill》Jack and Jill went up the hill, To fetch a pail of water; Jack fell down and broke his crown, And Jill came tumbling after.
7 j4 w# E. U, O2 UJack 和 Jill 到山上去打一桶水; Jack 摔倒了,摔坏了他的皇冠, Jill 在后面跟着翻着跟头下来了。
% q, U5 F# E" ]2 z, S+ X( d) O, `/ v; r2 {% \6 w" c* d7 N
9 g/ }; u/ |/ y+ b3 A0 k4 j4 Q' G
7 i4 J7 t' W3 e3 J* W词汇:8 G3 Y+ f) u$ E0 k0 E
$ J K! R3 R$ d+ f/ D; p
( I+ t7 @$ W" K. C X' bjack [dʒæk] n. 杰克(男子名) ] r2 v4 U8 \7 t5 {1 i
jill [dʒil] n. 吉尔(女子名)hill [hɪl] n.山丘;小山fetch [fetʃ] vt. 拿来、取来pail [peɪl] n. 桶crown [kraʊn] n. 王冠;头顶tumbling ['tʌmblɪŋ] n. 翻筋斗,摔跤& y2 o$ @' G/ H( _% g* n# a
) j) p' o* g, T* u$ K! W" ?
% B' ^& q {1 X- w6 K
2 B5 V/ d# K }+ U! s y背景:
! s5 H& e& Z$ b x$ U7 M0 T6 K: e R4 Z; A% u& P
1 s8 t1 o+ K3 Q8 y. ]! H* a这是一首很古老的童谣,大概可以追溯到200多年前的法国大革命时期。一般认为 Jack 暗指18世纪路易十六国王( Louis XVI ),而 Jill 则指他的王后玛丽(Marie Antoinette )。历史上,玛丽王后穷奢极欲,挥霍无度,但路易十六国王对此却一味纵容,以致于国库空虚,国内政治经济局势紧张,最终导致了大革命的爆发。路易十六国王和王后玛丽也因此最后被送上了断头台。 Y) o: \0 c4 _# V5 Y& ^
6 }2 \) c2 D7 ^. G! c9 L/ U# D! {. N( ~: v$ W
在这首童谣中,"hill" 指的是 "top power"(最高权力),"water" 指 "gains from corruption"(不义之财或者好处)。2 R% x) d o& E/ w0 o* m* Z
9 g) v( u6 R( R( c) b
不过,如今这首童谣已经没有承载那么多的历史负担,而是成为孩子们玩耍时的经典童谣。也是作为低龄小朋友性别认知启蒙的一首童谣。$ m: Y1 C% _, V. s5 f n" v
- ]9 ^" t1 D' G; P0 T: Q7 Q, B- Q
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|