廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:01 《Jack and Jill》. h' f! Q) ~: B" B
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
7 R% M* J5 k0 Y, w—— 廖彩杏
8 v0 \3 R/ t% Y& a6 n# J7 ` ' Q, x8 t- T" M6 a2 b2 \9 ]+ q3 ?
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露 ( g& o$ e( z) `9 t
# ?9 e: \: K2 Y' m# F2 ]" D7 K今天我们分享的童谣是《Jack and Jill》Jack and Jill went up the hill, To fetch a pail of water; Jack fell down and broke his crown, And Jill came tumbling after. ( C" a' w/ Y5 F5 ]( F# k9 q
Jack 和 Jill 到山上去打一桶水; Jack 摔倒了,摔坏了他的皇冠, Jill 在后面跟着翻着跟头下来了。 ! S5 o d' I) y. O: h& U3 Y7 v; N
5 E0 X; @, |- }" X; y+ R- |3 d0 D% y
- b# _8 t4 h6 {% m% [
; r/ G5 s s9 k
词汇:( r9 O# V: m8 [/ f7 m) n: Q
! f# C4 p; l& s0 s
: }9 g$ N; Y6 w! t
jack [dʒæk] n. 杰克(男子名)
- ?# G6 k& @ H% G M6 gjill [dʒil] n. 吉尔(女子名)hill [hɪl] n.山丘;小山fetch [fetʃ] vt. 拿来、取来pail [peɪl] n. 桶crown [kraʊn] n. 王冠;头顶tumbling ['tʌmblɪŋ] n. 翻筋斗,摔跤) m2 r& _; h0 g; r o# j
+ b! w* M5 h+ i( a7 Z
s7 p+ F' K/ n! c [4 q+ w7 C4 h' h* d& z3 T
背景:7 X4 I: U O' C7 m+ ~* K
: g9 C! J* t& j' y. \
E3 U$ o0 E* Z. K" O. E; C4 b这是一首很古老的童谣,大概可以追溯到200多年前的法国大革命时期。一般认为 Jack 暗指18世纪路易十六国王( Louis XVI ),而 Jill 则指他的王后玛丽(Marie Antoinette )。历史上,玛丽王后穷奢极欲,挥霍无度,但路易十六国王对此却一味纵容,以致于国库空虚,国内政治经济局势紧张,最终导致了大革命的爆发。路易十六国王和王后玛丽也因此最后被送上了断头台。- F, K [+ [0 Z8 h; O# R3 b
+ z4 l; D m' \
& Q1 V; W4 J# o
在这首童谣中,"hill" 指的是 "top power"(最高权力),"water" 指 "gains from corruption"(不义之财或者好处)。
E6 K! ]# {3 ^9 T( D6 C; J. ~ ' D6 _- N. A- s3 a( ?& _4 h7 i
不过,如今这首童谣已经没有承载那么多的历史负担,而是成为孩子们玩耍时的经典童谣。也是作为低龄小朋友性别认知启蒙的一首童谣。# A& Z. v* ?( J. M
0 k7 I3 h6 V' w我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|