廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:01 《Jack and Jill》
h P' }! q5 ?2 O- E c. LMother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
" z) z) n/ W% d) k+ @2 l* B—— 廖彩杏! b( J B4 I& a/ B4 L o, I
4 Q% v$ L: q) U
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
) [. ~/ l8 M' \ 8 |9 D7 c# D% s; o9 n
今天我们分享的童谣是《Jack and Jill》Jack and Jill went up the hill, To fetch a pail of water; Jack fell down and broke his crown, And Jill came tumbling after. S, W6 y( n' h6 v% w9 d
Jack 和 Jill 到山上去打一桶水; Jack 摔倒了,摔坏了他的皇冠, Jill 在后面跟着翻着跟头下来了。
3 f& z* s6 q- U! @9 u) h9 j# c/ d3 ]: l& N$ r' e" [
0 e- c2 J/ `$ u4 O4 y
& c- ^1 N6 y3 x o' v词汇: y, l4 h& e3 ]. ]$ V
$ t* b* F/ W6 g& h$ H5 _/ A$ X
: y3 x) R, i* e1 ?2 u# T+ o/ Hjack [dʒæk] n. 杰克(男子名)& N$ G: V5 C3 _* O0 ^4 t! J
jill [dʒil] n. 吉尔(女子名)hill [hɪl] n.山丘;小山fetch [fetʃ] vt. 拿来、取来pail [peɪl] n. 桶crown [kraʊn] n. 王冠;头顶tumbling ['tʌmblɪŋ] n. 翻筋斗,摔跤
9 f% K( @# z( ]) _ C5 E" S; c& _# q# {
8 m9 p) W2 A# n$ @5 L, A3 X
1 h/ b5 a. Z) i( w K, v
背景:) M# {* z7 D- A+ q2 e9 q
# G3 O% p$ j; n7 H7 N0 C' H
* j$ G9 o, f1 J: p7 x% ~/ c这是一首很古老的童谣,大概可以追溯到200多年前的法国大革命时期。一般认为 Jack 暗指18世纪路易十六国王( Louis XVI ),而 Jill 则指他的王后玛丽(Marie Antoinette )。历史上,玛丽王后穷奢极欲,挥霍无度,但路易十六国王对此却一味纵容,以致于国库空虚,国内政治经济局势紧张,最终导致了大革命的爆发。路易十六国王和王后玛丽也因此最后被送上了断头台。4 L u2 |; r' y5 `8 q1 v# p
; M3 \+ f$ Z9 ]: s, x1 x
, f9 J- [& k" |0 J在这首童谣中,"hill" 指的是 "top power"(最高权力),"water" 指 "gains from corruption"(不义之财或者好处)。( T& Z. Y: I! T$ l& n6 q
' Q3 Y) ]8 b v: T9 y( U5 O! P
不过,如今这首童谣已经没有承载那么多的历史负担,而是成为孩子们玩耍时的经典童谣。也是作为低龄小朋友性别认知启蒙的一首童谣。! u* `% R% ?+ k& G% f" l' {
% s) {& W6 T1 Q' q我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|