《Humpty Dumpty Sat On A Wall》% @5 X% ], j7 y
《蛋头先生坐在城墙边上》
# B8 W- ^4 ]1 x' d( |2 R! X
(完整版)
Humpty Dumpty sat on a wall,
蛋头先生坐在城墙边上,
Humpty Dumpty had a great fall,
蛋头先生跌了个大跟头,
All the king's horses and all the king's men,
国王所有的马儿和人民,
Couldn't put Humpty together again.
都不能帮(破了的)蛋头复原。
) Q$ y5 T3 f6 D0 ^( YHumpty Dumpty sat on the ground,
蛋头先生坐在地上,
Humpty Dumpty looked all around,
蛋头先生四处张望,
Gone were the chimneys and gone were the roofs,
烟囱和屋顶都消失了,
All he could see was horses and hooves.
他只看见马儿和马蹄声。
& H4 f- G; u" o0 t& X7 N
" m$ [3 z! E' N( B: _Humpty Dumpty sat on a wall,
蛋头先生坐在城墙边上,
Humpty Dumpty had a great fall,
蛋头先生跌了个大跟头,
All the king's horses and all the king's men,
国王所有的马儿和人民,
Couldn't put Humpty together again.
都不能帮(破了的)蛋头复原。
! k2 W8 I: L7 @( UHumpty Dumpty sat on the ground,
蛋头先生坐在地上,
Humpty Dumpty looked all around,
蛋头先生四处张望,
Gone were the chimneys and gone were the roofs,
烟囱和屋顶都消失了,
All he could see was horses and hooves.
他只看见马儿和马蹄声。
. I; J2 j3 |' ^/ S; zHumpty Dumpty sat on a wall,
蛋头先生坐在城墙边上,
Humpty Dumpty had a great fall,
蛋头先生跌了个大跟头,
All the king's horses and all the king's men,
国王所有的马儿和人民,
Couldn't put Humpty together again.
都不能帮(破了的)蛋头复原。
- e: M& ?% ^; Q* G: G' KHumpty Dumpty sat on the ground,
蛋头先生坐在地上,
Humpty Dumpty looked all around,
蛋头先生四处张望,
Gone were the chimneys and gone were the roofs,
烟囱和屋顶都消失了,
All he could see was horses and hooves.
他只看见马儿和马蹄声。
1 ~/ L0 X6 t9 R, @/ |
Humpty Dumpty counted to ten,
蛋头先生数到10,
Humpty Dumpty took out a pen...
蛋头先生拿出一支笔,
one,two,three,four,five,six,seven,eight,nine,ten
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
All the king's horses and all the king's men,
国王所有的马儿和人民,
Were happy that Humpty's together again.
我们很高兴,蛋头先生又在一起了。
- e) h3 i! @: v% X2 g
% {( P3 V# Y+ `! t
词汇:
' G4 R, M$ d7 y8 A
- g! U2 ~5 D( C3 h3 o
Humpty Dumpty [ˋhʌmptiˋdʌmpti] 矮胖子sat [sæt] (sit的过去式) 坐wall [wɔ:l] n. 墙壁,城墙fall [fɔ:l] n. 落下,跌倒horses [ˋhɔ:siz] n. 马,horse 的名词复数men [men] n. 士兵,man 的名词复数couldn't [ˋkudnt] = could nottogether [təˋgeeə] ad. 一起put together 组合,拼装起来again [əˋgen] ad. 再,再一次
/ ?3 F5 k1 N* u: B2 k% W背景:
4 a3 x" X! b1 u) l8 e- `0 P
0 ]5 E% _4 \* q+ V0 s' [" j这首童谣的起源众说纷纭。在18世纪的英文俚语中,把又矮又胖的人叫做 humpty dumpty。一般认为 Humpty Dumpty 是一个谜语,谜底是蛋。因为谜底众所周知,在各种插画里 Humpty Dumpty 总是以一个拟人化的鸡蛋的形象出场,于是Humpty Dumpty 被称为矮胖子,或者蛋头先生。还有一种说法是 Humpty Dumpty 是影射英格兰国王理查三世,传说中他跛脚驼背,在波斯沃之役中战死沙场(had a great fall)。
0 N3 |2 B1 d8 h" V$ r
$ r% {8 b7 g* D9 p$ P/ m