廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:鹅妈妈 06 Baa baa black sheep
; J0 x: E$ D" J+ I/ X8 V5 @Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
0 X: s1 J b' c3 j; W—— 廖彩杏( {# w3 P* r( U9 e
# G, a+ ~: B. P# ]( n: |
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
7 m; s+ g0 e5 f! i/ V
' m2 U1 i4 ^ {% m4 `1 @9 ~6 ?8 r今天我们分享的童谣是《Baa baa black sheep》
8 b! L8 i! u7 d0 q0 W# `
- J9 j# _+ o. t" c$ iBaa baa black sheep 咩咩,黑色的羊 Have you any wool? 你有羊毛吗? Yes, sir! Yes, sir! 有的先生,有的先生 Three bags full 满满的三袋
' A/ h5 X, d5 kOne for my master 一袋给我的主人 And one for my dame 一袋给夫人 And one for the little boy 一袋给那个小男孩 Who lives down the lane 他住在小巷里
7 @! F$ D* |) d& n% T+ Y. Q' A
2 O1 ~" l. J. ` & U" d# }9 \& t
% h- h. p6 H7 ~
6 x0 c; x( n& c. ^1 A, G# U* y词汇: 8 K: R! I! l! ]' N F
1. baa /ba:/ 咩咩(羊叫声)
4 w) B0 w$ l0 ?0 j5 H 2. black / blæk/ 黑色的 bag /bæg/ 包,袋
* ?+ A" h% U8 u$ z2 B, t6 r9 ? 3. sheep /ʃi:p/ 绵羊 three /θri:/ 三
3 s4 a5 D1 O7 y- \/ J 4. any /’eni/ 一些# ^& D5 Z& f5 k8 ~
5. wool /wul/ 羊毛 full /ful/ 满的
& Y7 t5 N% A/ K 6. master /’ma:stə/英 /ˈmæstə/美 主人
1 C% I9 Z0 n3 Q) l2 H 7. dame /deim/ 女主人 lane /lein/ 巷子+ |2 K$ S# ]+ F1 L
8. little /’litl/ 小的 live /liv/ 住在 lives的s发/z/ 9. for在这里读弱读音/fə/$ H+ }% i- j! F3 K6 P9 Y- H
; x1 |9 q3 p+ }3 m8 x
另外,. g( _8 q) q6 C* D, `
5 v) p7 |( w; n英文中“black sheep”——败家子,有辱门楣的人,很有可能是转变与18世纪的一句谚语: "There is a black sheep in every flock" 意思是每群白羊中必有一只黑色的。因为那时黑绵羊的毛不容易染色,所以黑绵羊的价钱也比不上白羊的,当然就更不希望群中有一只黑色的了。而且,黑色在欧洲更是寓意魔鬼与不幸的颜色。所以“black sheep”也有“害群之马”的意思。8 K8 F6 y4 |- [7 D/ z
2 x5 ^- W1 p7 _7 \: |; i0 K" ~" i2 d/ ` g7 g
背景:9 |6 U! \9 G( N% i, R+ k6 F
3 ^. V5 |& q' I6 G7 N" A3 j7 K1 J" `在中世纪到19世纪工业革命之前,羊毛产业是英国重要的收入来源。所以在大约13世纪的时候,这一首童谣就已经诞生了。它除了起到推广羊毛产业的作用,还暗暗地在指责羊毛工们可怜的收入。 : A& H$ ~2 p$ E! H0 w, B
英格兰的羊毛驰名全欧洲,所以出口量非常的大,国王爱德华一世看到了这里面的财源,开始征收“羊毛出口税”。因此工人们辛苦养殖绵羊,羊毛剪下来后,一份要交税给国家,一份要交给教会,最后自己辛苦劳动就只得到了三分之一。
7 X% n$ v+ G1 u9 [0 D这首童谣也算是唱出了养羊人们的疾苦。
# W8 \$ s6 l7 n7 s" l$ A& K
. P3 g' t# }' P: g我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|