廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:鹅妈妈 07 Cackle,cackle,Mother Goose
& O# M% n" \9 I& t+ g. ~Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 # |8 V4 L& M" s. k; p. r3 }" b: _+ J
—— 廖彩杏
5 S E4 q* @! f! ? C5 m8 K/ ? / X' e2 o0 d5 G1 ^" s
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
0 h; U' M7 W+ B' j6 \ 2 G9 D) H+ O1 O0 \: C6 v* Q
今天我们分享的童谣是《Cackle,cackle,Mother Goose》5 r7 X6 l3 C9 k* }1 A+ @
% I$ A/ k. m, mCackle, cackle, Mother Goose, Have you any feathers loose? Truly have I, pretty fellow, Quite enough to fill a pillow.- L9 ?1 ~- l' Z6 F4 E0 p5 _2 r
咯咯,咯咯,鹅妈妈, 你可有要掉落的羽毛? 的确有,可爱的朋友, 做个枕头足够用! ' [5 J$ ?" E2 D/ m, D1 X; |
词汇:
( \# u$ W% V @1. cackle ['kækl] vi. 咯咯叫,喋喋不休 2. goose [guːs] n. 鹅 3. feather ['feeə] n. 羽毛 4. loose [luːs] adj. 宽松的,不牢固的 5. truly ['truːlɪ] adv. 真实地,不假 6. fellow ['feləʊ] n. 家伙,朋友 7. enough [ɪ'nʌf] adj. 充足的 8. pillow ['pɪləʊ] n. 枕头 7 f2 i# o; G j
背景:, U5 T# F1 u8 f( G
- z( e0 W/ k6 o- w( F X7 {
《Cackle,cackle,Mother Goose》可以算是《鹅妈妈童谣》的主题曲了。在老版的鹅妈妈童谣中,“鹅妈妈” 的形象被描绘成一个骑着鹅的丑丑的老婆婆,或者说是一个女巫,而且是一个爱讲童谣的女巫。我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|