廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:鹅妈妈 07 Cackle,cackle,Mother Goose+ t! j( ?# l" f: N9 t4 ^& J2 m
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
- M% N) M0 f- i—— 廖彩杏% g0 j; V, ]; G, t5 R$ m, G4 I
+ z+ d* @# K! Y" y9 Y3 K# }9 [* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露 * r& k, X3 f' X; g: g2 U
7 t5 k% Y6 Y! N6 p/ C, e6 M今天我们分享的童谣是《Cackle,cackle,Mother Goose》% I3 O# @% r: N; O. K) ^0 R
u- u9 q |0 \ j# r5 yCackle, cackle, Mother Goose, Have you any feathers loose? Truly have I, pretty fellow, Quite enough to fill a pillow.
9 ~3 P4 H/ Y4 Q2 M. j u 咯咯,咯咯,鹅妈妈, 你可有要掉落的羽毛? 的确有,可爱的朋友, 做个枕头足够用!
+ o* C, F i2 X; P# l; g
词汇: ; w, t3 [, {) x) C% ~- K
1. cackle ['kækl] vi. 咯咯叫,喋喋不休 2. goose [guːs] n. 鹅 3. feather ['feeə] n. 羽毛 4. loose [luːs] adj. 宽松的,不牢固的 5. truly ['truːlɪ] adv. 真实地,不假 6. fellow ['feləʊ] n. 家伙,朋友 7. enough [ɪ'nʌf] adj. 充足的 8. pillow ['pɪləʊ] n. 枕头 " p' u/ L; u3 l! I
背景:
& u7 ? _' s6 b. X( N5 |3 l
0 x7 v+ i( j! ] 《Cackle,cackle,Mother Goose》可以算是《鹅妈妈童谣》的主题曲了。在老版的鹅妈妈童谣中,“鹅妈妈” 的形象被描绘成一个骑着鹅的丑丑的老婆婆,或者说是一个女巫,而且是一个爱讲童谣的女巫。我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|