廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:鹅妈妈 07 Cackle,cackle,Mother Goose
; W8 Y. m" |3 W3 b. k+ a9 K2 lMother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 0 B# |- |% @& m$ ~
—— 廖彩杏0 k5 q& `" U6 k. |: G/ x; ^% F/ ?
; W1 A9 y: { @2 n3 X: [; F* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露 $ c; e. w, U) r1 X
& e1 _7 M' P9 `& k( s& H% Z
今天我们分享的童谣是《Cackle,cackle,Mother Goose》" l4 |. g8 H4 N: o
7 z: I! F5 l8 I9 {. M% cCackle, cackle, Mother Goose, Have you any feathers loose? Truly have I, pretty fellow, Quite enough to fill a pillow.
* z# R7 e6 G' K, i5 ] 咯咯,咯咯,鹅妈妈, 你可有要掉落的羽毛? 的确有,可爱的朋友, 做个枕头足够用!
" b; s$ @; Q. X" |; q" z* A9 ^
词汇:
# B. f& ` {; R6 t/ J1. cackle ['kækl] vi. 咯咯叫,喋喋不休 2. goose [guːs] n. 鹅 3. feather ['feeə] n. 羽毛 4. loose [luːs] adj. 宽松的,不牢固的 5. truly ['truːlɪ] adv. 真实地,不假 6. fellow ['feləʊ] n. 家伙,朋友 7. enough [ɪ'nʌf] adj. 充足的 8. pillow ['pɪləʊ] n. 枕头
3 R! ] C& s$ w/ _( A) R* Z
背景:
- c/ x" j, m l7 Y* G; w1 I4 n
; g, \4 T( @8 R3 `& C 《Cackle,cackle,Mother Goose》可以算是《鹅妈妈童谣》的主题曲了。在老版的鹅妈妈童谣中,“鹅妈妈” 的形象被描绘成一个骑着鹅的丑丑的老婆婆,或者说是一个女巫,而且是一个爱讲童谣的女巫。我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|