廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:鹅妈妈 07 Cackle,cackle,Mother Goose6 d& B' D1 ~% ~
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 : t# h' W5 ^/ j' u0 r. O
—— 廖彩杏
7 Z; W! ]; h* g$ N4 S; U 4 K p* y$ s/ e ]
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
9 U' h, T. J. v4 s' p
& Q8 s& A0 l( h6 e& i4 ]# N今天我们分享的童谣是《Cackle,cackle,Mother Goose》& T j$ O/ v: y; r
7 B% V1 [ j6 o. l: _Cackle, cackle, Mother Goose, Have you any feathers loose? Truly have I, pretty fellow, Quite enough to fill a pillow.
2 O# J0 Z- Q. x& r$ B7 e0 z3 J1 K 咯咯,咯咯,鹅妈妈, 你可有要掉落的羽毛? 的确有,可爱的朋友, 做个枕头足够用!
1 }' z ]2 W" E7 F; p4 w3 `( z6 u8 W8 P
词汇:
8 T# T& b$ @" r8 |1. cackle ['kækl] vi. 咯咯叫,喋喋不休 2. goose [guːs] n. 鹅 3. feather ['feeə] n. 羽毛 4. loose [luːs] adj. 宽松的,不牢固的 5. truly ['truːlɪ] adv. 真实地,不假 6. fellow ['feləʊ] n. 家伙,朋友 7. enough [ɪ'nʌf] adj. 充足的 8. pillow ['pɪləʊ] n. 枕头
2 y( }" y+ m$ L! x' ` f; Z
背景:+ Q! K) m0 Q* H. V* d4 L
2 I6 e7 x* }* T J: ^ 《Cackle,cackle,Mother Goose》可以算是《鹅妈妈童谣》的主题曲了。在老版的鹅妈妈童谣中,“鹅妈妈” 的形象被描绘成一个骑着鹅的丑丑的老婆婆,或者说是一个女巫,而且是一个爱讲童谣的女巫。我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|