廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:鹅妈妈 07 Cackle,cackle,Mother Goose
" q3 ] l6 w8 f' f, T$ g6 y3 c* J0 NMother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 2 ` }) r+ A, Q9 W/ G9 W, m; [/ F
—— 廖彩杏! H$ @6 b8 Z1 U# Z: x) k
% D: k! {# i! I2 @. ~* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
4 b4 ~: x* U- b: a, ~! a; ~4 K : d6 B; G! I( F) n$ T/ I# T/ X& h
今天我们分享的童谣是《Cackle,cackle,Mother Goose》) _+ Z- P! V9 p% L
3 w6 r( D9 L' ~1 S, e9 }6 g4 eCackle, cackle, Mother Goose, Have you any feathers loose? Truly have I, pretty fellow, Quite enough to fill a pillow." R7 D/ C7 |3 v
咯咯,咯咯,鹅妈妈, 你可有要掉落的羽毛? 的确有,可爱的朋友, 做个枕头足够用! * I$ J4 E; e1 v
词汇: ; J7 [( w$ {3 s" @
1. cackle ['kækl] vi. 咯咯叫,喋喋不休 2. goose [guːs] n. 鹅 3. feather ['feeə] n. 羽毛 4. loose [luːs] adj. 宽松的,不牢固的 5. truly ['truːlɪ] adv. 真实地,不假 6. fellow ['feləʊ] n. 家伙,朋友 7. enough [ɪ'nʌf] adj. 充足的 8. pillow ['pɪləʊ] n. 枕头 7 h! T2 _6 E* B" k0 e
背景:4 t, i J4 Z1 n# M$ Y$ s6 A
: ?/ ?0 F7 O" A$ J" x) D4 G 《Cackle,cackle,Mother Goose》可以算是《鹅妈妈童谣》的主题曲了。在老版的鹅妈妈童谣中,“鹅妈妈” 的形象被描绘成一个骑着鹅的丑丑的老婆婆,或者说是一个女巫,而且是一个爱讲童谣的女巫。我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|