廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:鹅妈妈 07 Cackle,cackle,Mother Goose
. ]) U6 ]* \7 r; z# z: LMother Goose 鹅妈妈经典童谣 艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
6 S4 `& @( V" d" H* M—— 廖彩杏
+ _. E1 b' h2 }0 Q/ J( Q5 M; C) L$ y: \- e ; X8 F% B7 H& P0 I7 z
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
! c2 C1 ^3 e- L2 n6 v/ u ' P7 s4 P/ H/ `; [! j1 N
今天我们分享的童谣是《Cackle,cackle,Mother Goose》; X* @/ ]' @- V( L( E* K) E* n
/ M( Z/ t: z$ S+ i8 }3 {* M% \
Cackle, cackle, Mother Goose, Have you any feathers loose? Truly have I, pretty fellow, Quite enough to fill a pillow.0 ^: ~. g$ b- ^0 u- N, I
咯咯,咯咯,鹅妈妈, 你可有要掉落的羽毛? 的确有,可爱的朋友, 做个枕头足够用!
( Q3 d$ K& m# p" z! q
词汇:
5 b" I8 K, Q( T# S8 U" P' b/ H @) k1. cackle ['kækl] vi. 咯咯叫,喋喋不休 2. goose [guːs] n. 鹅 3. feather ['feeə] n. 羽毛 4. loose [luːs] adj. 宽松的,不牢固的 5. truly ['truːlɪ] adv. 真实地,不假 6. fellow ['feləʊ] n. 家伙,朋友 7. enough [ɪ'nʌf] adj. 充足的 8. pillow ['pɪləʊ] n. 枕头 3 W: V* o# q$ I# |* T
背景:
, u q0 l8 r K* ]+ w" D
/ q5 `1 M& c! H8 H( S% }: ]. J 《Cackle,cackle,Mother Goose》可以算是《鹅妈妈童谣》的主题曲了。在老版的鹅妈妈童谣中,“鹅妈妈” 的形象被描绘成一个骑着鹅的丑丑的老婆婆,或者说是一个女巫,而且是一个爱讲童谣的女巫。我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|