廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:鹅妈妈 07 Cackle,cackle,Mother Goose* _4 N# [/ |/ P
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
& Q! T3 M7 J+ y, C! @5 ^—— 廖彩杏
+ W9 h6 g1 Z* f : k! Z( j; B- ?3 s# I
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
; i* e7 x, y' n4 |- r) i) | N) W/ ~& b7 b- ]) @$ G! j0 k
今天我们分享的童谣是《Cackle,cackle,Mother Goose》
& z* ^7 h v/ P$ u; V+ F6 V+ G9 U+ W; x" g; p8 E- \1 `
Cackle, cackle, Mother Goose, Have you any feathers loose? Truly have I, pretty fellow, Quite enough to fill a pillow.
/ {- z9 Q; M4 O9 B% Z5 J2 m$ C0 z 咯咯,咯咯,鹅妈妈, 你可有要掉落的羽毛? 的确有,可爱的朋友, 做个枕头足够用!
& I, Z L, a& ?9 f+ X1 u
词汇: 4 _& u5 w9 B6 V& G! D: Q- i
1. cackle ['kækl] vi. 咯咯叫,喋喋不休 2. goose [guːs] n. 鹅 3. feather ['feeə] n. 羽毛 4. loose [luːs] adj. 宽松的,不牢固的 5. truly ['truːlɪ] adv. 真实地,不假 6. fellow ['feləʊ] n. 家伙,朋友 7. enough [ɪ'nʌf] adj. 充足的 8. pillow ['pɪləʊ] n. 枕头
3 D& b; l2 G0 w! u o: p) N
背景:5 Z# y: K. N' z% q7 n
* |* w k$ w7 ^, K4 t% g* R7 W. N2 M4 x
《Cackle,cackle,Mother Goose》可以算是《鹅妈妈童谣》的主题曲了。在老版的鹅妈妈童谣中,“鹅妈妈” 的形象被描绘成一个骑着鹅的丑丑的老婆婆,或者说是一个女巫,而且是一个爱讲童谣的女巫。我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|