廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:09 To Market, to market, to buy a fat pig+ N# Q N( p0 v' S! u+ Y; P. m
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
6 d+ @( p7 n! @9 u* b& Z—— 廖彩杏; C5 j8 b" C7 a& v5 E+ a
/ E/ I7 o* v; ^) r9 T: j
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露 " c2 {" t- f( E$ z+ C, h
今天我们分享的童谣是《To Market, to market, to buy a fat pig》' p9 j2 G$ q# x3 `; u
音频链接:https://pan.baidu.com/s/1hZYmumnAk_d-iuGw2xl1iQ 提取码:ilzv
3 Z# K; B2 _2 J3 eTo market, to market, to buy a fat pig 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jig 回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 To market, to market, to buy a fat hog 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jog. T7 \' ?( ~! |/ b2 L4 W: I" r4 s8 d
回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 词汇: market[' mɑ:kit ]市场 pig [piɡ] 猪
" S$ h# U8 T1 D, {hog [hɔɡ] 尤其指阉割过的公猪
! n& V6 r/ F5 d" h) R( Yjig [dʒiɡ] 是跳动,跳吉格舞的意思.
c+ h* P3 K( I- qjiggety是抖动的,起压韵和增加效果的作用. : l# h% p0 u- a3 R+ q1 C
8 k, R# v2 }8 J/ L2 E4 X9 ]; [
( y# \; L% j, m3 `% \* L* U
背景:6 t* `3 f# M3 t6 h- J
# ~) {+ M2 k; O
这首童谣是一首很古老的儿歌,它最早可以追溯到1598年。童谣中的 “Home again, home again, jiggety-jig.” 在很多的电影和美剧里都成为一句台词出现过,它已经成为一种文化。所以我们今天不仅学的是一首童谣,也是在学习一种文化。1 l! ]: H; X) z) Q' J$ p3 _
! w/ D0 w. t. W4 y6 l这首童谣描写的是旧时乡镇赶集的情景:人们约定在每月固定的某一天在某个地方摆摊,而那一天会是非常热闹的一天,买东西卖东西的人都会赶到。那个时候猪是非常值钱的,所以买一头猪回家象征着人们经过劳动获得了不错的收入。人们满心欢喜地采购,之后又满心欢喜地回家。如今我们的生活中,传统的赶集比较少见了。但我们可以带着宝宝去菜市场或者超市进行采购,让他们体验一下购物的情景。但千让别忘记要一边购物一边唱起这首童谣进行互动哟!0 g. q8 s) d( H. H5 E4 y7 c- C- V
. D! \% Q9 Q6 E' c( P2 W' o) q% p. W% L
7 r2 \" E" `4 k1 r' X3 C3 Z
2 I' I* G* h) b% P3 _: H$ Q3 b+ {% l6 c2 L
3 a6 n" a5 r* N- A$ M8 h( H% }8 ]: t/ c% q Y4 C' ]" I! u
5 |! k$ p4 m( y! R: S ^$ ~
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|