廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:09 To Market, to market, to buy a fat pig. h2 J) _) ^% b% t7 F% ]' F9 Z
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
5 m; O( t ~: E4 Z! c$ p3 X( p—— 廖彩杏3 U4 x# K- @( V- a3 c
/ e4 V4 a) q5 U* Z4 M7 z* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
& ^4 ]4 p- {5 V7 l) D7 R4 ^ 今天我们分享的童谣是《To Market, to market, to buy a fat pig》
H" ]4 s9 }" X' p' A. _- P音频链接:https://pan.baidu.com/s/1hZYmumnAk_d-iuGw2xl1iQ 提取码:ilzv
6 f4 P/ E2 {6 L1 V/ x# ~/ l. xTo market, to market, to buy a fat pig 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jig 回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 To market, to market, to buy a fat hog 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jog4 b9 L, Z+ B9 A. o h9 o
回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 词汇: market[' mɑ:kit ]市场 pig [piɡ] 猪
! M p4 y* b' { T) j( p; R) hhog [hɔɡ] 尤其指阉割过的公猪
2 x( I+ D. N# y2 N/ c$ B3 Njig [dʒiɡ] 是跳动,跳吉格舞的意思.1 A4 P) H! M0 S2 G/ f G+ f7 {3 z
jiggety是抖动的,起压韵和增加效果的作用.
' q' F+ r9 D& l' a0 Z" ^# u. y
# W ?* y# Y' g3 R1 d+ B& Z( q; E9 {7 h! \
背景:. Z k' N+ }8 |; ?; T3 K. {: ?
! p) W$ h( d$ z7 g
这首童谣是一首很古老的儿歌,它最早可以追溯到1598年。童谣中的 “Home again, home again, jiggety-jig.” 在很多的电影和美剧里都成为一句台词出现过,它已经成为一种文化。所以我们今天不仅学的是一首童谣,也是在学习一种文化。
: n/ N2 F, p9 G& s, E. K: `
/ ^1 r2 I$ z: c这首童谣描写的是旧时乡镇赶集的情景:人们约定在每月固定的某一天在某个地方摆摊,而那一天会是非常热闹的一天,买东西卖东西的人都会赶到。那个时候猪是非常值钱的,所以买一头猪回家象征着人们经过劳动获得了不错的收入。人们满心欢喜地采购,之后又满心欢喜地回家。如今我们的生活中,传统的赶集比较少见了。但我们可以带着宝宝去菜市场或者超市进行采购,让他们体验一下购物的情景。但千让别忘记要一边购物一边唱起这首童谣进行互动哟!
! ?) A3 o1 `: H* {0 S% @
. m6 A2 d' ~! F. l7 \+ p3 h8 {- {7 u1 w/ p4 g9 T+ x
}% p4 i$ K% a2 A
. V: o8 n) N9 {$ V3 q: f4 x! A W$ k
) S) s3 m( c1 H+ S; E2 J1 b# Q% s+ G Y
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|