廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:09 To Market, to market, to buy a fat pig
4 B, N6 J$ F0 NMother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 7 z; g, v- z" {- j! q5 T! G' X% a
—— 廖彩杏( ]0 ^/ p C# N+ E* }8 u! {/ H
( u2 n, `( H2 ~" y* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
2 y" J, a, n9 u. C. }# X' \* ` 今天我们分享的童谣是《To Market, to market, to buy a fat pig》8 N- y/ k: e# y: L3 O/ e: C
音频链接:https://pan.baidu.com/s/1hZYmumnAk_d-iuGw2xl1iQ 提取码:ilzv
; g9 M# T% F; P' d1 q' Y; OTo market, to market, to buy a fat pig 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jig 回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 To market, to market, to buy a fat hog 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jog/ W- z% `4 H- B
回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 词汇: market[' mɑ:kit ]市场 pig [piɡ] 猪. D; S& w8 w4 F1 D( R
hog [hɔɡ] 尤其指阉割过的公猪& v$ d. k) P5 R# e! ~" j* B
jig [dʒiɡ] 是跳动,跳吉格舞的意思.
+ ^* ` c# J* y. D$ }jiggety是抖动的,起压韵和增加效果的作用. ) p6 T! Q: a. G4 l( c n8 B/ ~0 S
% C N! K+ X1 {3 k4 U: g
4 N1 ^6 @# c& V$ b
背景:" @, H a: J* c/ l& i! `
9 I0 R7 N9 x* Q2 ^3 a1 a# f
这首童谣是一首很古老的儿歌,它最早可以追溯到1598年。童谣中的 “Home again, home again, jiggety-jig.” 在很多的电影和美剧里都成为一句台词出现过,它已经成为一种文化。所以我们今天不仅学的是一首童谣,也是在学习一种文化。7 F! H& P6 F7 r7 _: h! A0 s* t$ t, p
2 h" k% L" Q2 b6 @/ y
这首童谣描写的是旧时乡镇赶集的情景:人们约定在每月固定的某一天在某个地方摆摊,而那一天会是非常热闹的一天,买东西卖东西的人都会赶到。那个时候猪是非常值钱的,所以买一头猪回家象征着人们经过劳动获得了不错的收入。人们满心欢喜地采购,之后又满心欢喜地回家。如今我们的生活中,传统的赶集比较少见了。但我们可以带着宝宝去菜市场或者超市进行采购,让他们体验一下购物的情景。但千让别忘记要一边购物一边唱起这首童谣进行互动哟!
( c* F) I" R9 x5 ` + B/ Z3 R6 t' k4 M4 [
) _! k7 P: X+ R B! U" ?. S
o: S6 I: j6 `% s! V4 w: y* W, U
/ t3 z4 V* y) B6 d. A9 S: i0 t+ M( ?1 B. T) }* ~
& P8 i. W) A0 ?# x6 [$ k: T5 g' {/ p, C
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|