廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:09 To Market, to market, to buy a fat pig2 M/ z/ m j. @% }8 |+ t0 x) h
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
s! }& M# K& N6 ]8 g—— 廖彩杏
( L; E( ^1 _5 k) c4 V5 M4 b( H% ` 5 V$ P% _% e+ ~! o/ F
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
9 Q' L9 ?0 d" J9 Y/ ^ 今天我们分享的童谣是《To Market, to market, to buy a fat pig》0 a B5 x' y- e; d
音频链接:https://pan.baidu.com/s/1hZYmumnAk_d-iuGw2xl1iQ 提取码:ilzv
( ~8 p! g0 \5 X8 ^9 cTo market, to market, to buy a fat pig 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jig 回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 To market, to market, to buy a fat hog 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jog2 o) u+ i' a; P( w! I8 Y/ e
回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 词汇: market[' mɑ:kit ]市场 pig [piɡ] 猪* G2 q# F+ T- R% ` _, z) g
hog [hɔɡ] 尤其指阉割过的公猪) R( }0 j! e; G
jig [dʒiɡ] 是跳动,跳吉格舞的意思.) I# N" f5 a4 u% B; g8 a
jiggety是抖动的,起压韵和增加效果的作用.
- x: \9 O6 }5 g6 ], I# Y3 A. R, `& Z" x5 j
3 O/ Q& n) Z2 X( ~# J+ D1 ?! F- }
背景:
% }7 h* K) ]8 U# ? N; J0 @ 3 {$ G D+ ?2 n9 e# m" U! B1 Z
这首童谣是一首很古老的儿歌,它最早可以追溯到1598年。童谣中的 “Home again, home again, jiggety-jig.” 在很多的电影和美剧里都成为一句台词出现过,它已经成为一种文化。所以我们今天不仅学的是一首童谣,也是在学习一种文化。; `: ?5 S9 F1 n( X7 c
/ I! H+ ]( {: h3 _2 M8 K这首童谣描写的是旧时乡镇赶集的情景:人们约定在每月固定的某一天在某个地方摆摊,而那一天会是非常热闹的一天,买东西卖东西的人都会赶到。那个时候猪是非常值钱的,所以买一头猪回家象征着人们经过劳动获得了不错的收入。人们满心欢喜地采购,之后又满心欢喜地回家。如今我们的生活中,传统的赶集比较少见了。但我们可以带着宝宝去菜市场或者超市进行采购,让他们体验一下购物的情景。但千让别忘记要一边购物一边唱起这首童谣进行互动哟!
! k7 Q& W+ ~% ~4 y3 D6 O8 d ' X( O, e/ w2 A; a1 |
7 }( `+ q _4 P; A* n$ @7 U4 Y- A" V- ?
8 V Q, H4 Z( I W9 e) E% l& W# f
9 T/ G, t8 U* ~3 d/ |6 B) Q" Z
# C; N5 y+ G7 W8 z. B我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|