廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:09 To Market, to market, to buy a fat pig. ^1 W. m3 E# R+ f9 Z
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 ! D. ?4 j( \, X7 J& `2 {, D
—— 廖彩杏
" x% d. O9 J# M9 G& p1 c - f- |5 N: m3 T" y4 h7 L
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露 8 ~5 R9 J& f$ i# i2 \# I6 m
今天我们分享的童谣是《To Market, to market, to buy a fat pig》
; d! k' `; N6 f) ]音频链接:https://pan.baidu.com/s/1hZYmumnAk_d-iuGw2xl1iQ 提取码:ilzv
" p0 p& K% l2 P, iTo market, to market, to buy a fat pig 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jig 回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 To market, to market, to buy a fat hog 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jog- k- J6 x6 n. A0 c( b$ m7 C# }5 m
回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 词汇: market[' mɑ:kit ]市场 pig [piɡ] 猪
. C& ~6 x5 y5 F' R( Yhog [hɔɡ] 尤其指阉割过的公猪; b. x/ ?. h) I
jig [dʒiɡ] 是跳动,跳吉格舞的意思.1 u4 I: Z$ z, U) E
jiggety是抖动的,起压韵和增加效果的作用.
; D; }# r8 g0 w/ r( J$ {
: K7 K% L' T1 }3 \9 |( r( o. N F% q7 z5 C! H* L
背景:
" u1 c& _2 \! Y" [% p3 W # F( i, c( X* v1 C# E0 [ S
这首童谣是一首很古老的儿歌,它最早可以追溯到1598年。童谣中的 “Home again, home again, jiggety-jig.” 在很多的电影和美剧里都成为一句台词出现过,它已经成为一种文化。所以我们今天不仅学的是一首童谣,也是在学习一种文化。/ Q( c# U( C: U
. r3 j' K1 D$ Y$ p' B1 c
这首童谣描写的是旧时乡镇赶集的情景:人们约定在每月固定的某一天在某个地方摆摊,而那一天会是非常热闹的一天,买东西卖东西的人都会赶到。那个时候猪是非常值钱的,所以买一头猪回家象征着人们经过劳动获得了不错的收入。人们满心欢喜地采购,之后又满心欢喜地回家。如今我们的生活中,传统的赶集比较少见了。但我们可以带着宝宝去菜市场或者超市进行采购,让他们体验一下购物的情景。但千让别忘记要一边购物一边唱起这首童谣进行互动哟!
0 ?* _1 J, ]1 _+ v" g. M+ r, j % ^+ f1 K! E* P
; s: s K2 R I7 A. H3 W. f2 z* e8 l6 a! n: j8 ]. y
1 F% p1 v7 S8 S* [0 K7 T
# e$ }. n0 m; M/ y3 o6 K
+ b6 y5 I, E; ~) w: U我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|