廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:09 To Market, to market, to buy a fat pig
- b; u) | b6 B* Y# O* fMother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
+ F. }# D$ v. T, x0 q7 R/ i—— 廖彩杏3 f; h) V2 s5 G. J1 h
7 c6 }( Q; T: Z. X
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
' N% ^0 m/ @# G/ d4 `1 H 今天我们分享的童谣是《To Market, to market, to buy a fat pig》
% x- A" V) T& N- E% q( X音频链接:https://pan.baidu.com/s/1hZYmumnAk_d-iuGw2xl1iQ 提取码:ilzv
: V2 D* d9 [# T% W- ATo market, to market, to buy a fat pig 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jig 回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 To market, to market, to buy a fat hog 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jog
* r6 b+ o: R2 p& M$ e/ k回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 词汇: market[' mɑ:kit ]市场 pig [piɡ] 猪
$ ?$ \- J. n( ?$ L0 n2 e: y3 Y) z6 Phog [hɔɡ] 尤其指阉割过的公猪( }5 D6 D; W% l, X4 Z( B. _
jig [dʒiɡ] 是跳动,跳吉格舞的意思.
& ~2 Q$ d) J0 Mjiggety是抖动的,起压韵和增加效果的作用. 8 s& H* [5 z- i s
- W' \0 \1 \# U5 D) y( s$ F! m8 N
6 O6 Z% N: ?5 a4 Y! W. G" S背景:) z1 B" R% f6 K
7 s0 u, ^( K& c& ^, }
这首童谣是一首很古老的儿歌,它最早可以追溯到1598年。童谣中的 “Home again, home again, jiggety-jig.” 在很多的电影和美剧里都成为一句台词出现过,它已经成为一种文化。所以我们今天不仅学的是一首童谣,也是在学习一种文化。8 K( t5 D4 {# H, g( G
5 d- I) a7 q/ S4 i3 \% |) B3 R' ~这首童谣描写的是旧时乡镇赶集的情景:人们约定在每月固定的某一天在某个地方摆摊,而那一天会是非常热闹的一天,买东西卖东西的人都会赶到。那个时候猪是非常值钱的,所以买一头猪回家象征着人们经过劳动获得了不错的收入。人们满心欢喜地采购,之后又满心欢喜地回家。如今我们的生活中,传统的赶集比较少见了。但我们可以带着宝宝去菜市场或者超市进行采购,让他们体验一下购物的情景。但千让别忘记要一边购物一边唱起这首童谣进行互动哟!
+ S1 D' t! Z9 B
8 ~/ k0 |/ ~* d6 ^
0 A. q0 f( m4 K8 m! X3 q0 u5 B- v8 L# k3 t5 H# e
# A1 ~% @' ?8 _* l' ^
$ s4 F0 f& V% I
$ C1 i( D0 k- J4 f4 Z: ~& t
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|