廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:09 To Market, to market, to buy a fat pig
7 b5 w2 p& T7 b! |Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 ' ]! J8 I0 h* f! W8 g+ X
—— 廖彩杏; h! B8 C: F! Q
8 ]; v! V$ M' {3 P, @
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露 & h9 i6 J) {% ~" Y$ b" Y% L; i" N
今天我们分享的童谣是《To Market, to market, to buy a fat pig》
1 P0 Z& k, k, M: k& m& ]: D音频链接:https://pan.baidu.com/s/1hZYmumnAk_d-iuGw2xl1iQ 提取码:ilzv( `8 I& C# U7 a" H1 h( o8 `! W
To market, to market, to buy a fat pig 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jig 回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 To market, to market, to buy a fat hog 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jog! u# k8 f# v" l. {$ f
回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 词汇: market[' mɑ:kit ]市场 pig [piɡ] 猪: Y5 ?0 y9 o/ v. W( r2 i
hog [hɔɡ] 尤其指阉割过的公猪
9 t. e% U6 a+ vjig [dʒiɡ] 是跳动,跳吉格舞的意思.
' t" B, E2 a5 |jiggety是抖动的,起压韵和增加效果的作用.
6 g$ {* |% O# `' I! S6 W
" O% g+ o% z# X# c5 P
6 t6 p! T t: y6 o: ~& A. q背景: \$ r8 g! f& M
0 t8 {, |. @3 `* T9 H这首童谣是一首很古老的儿歌,它最早可以追溯到1598年。童谣中的 “Home again, home again, jiggety-jig.” 在很多的电影和美剧里都成为一句台词出现过,它已经成为一种文化。所以我们今天不仅学的是一首童谣,也是在学习一种文化。
8 D, E) O2 {7 A# v
& ?0 b2 ~7 s' c g- z0 }这首童谣描写的是旧时乡镇赶集的情景:人们约定在每月固定的某一天在某个地方摆摊,而那一天会是非常热闹的一天,买东西卖东西的人都会赶到。那个时候猪是非常值钱的,所以买一头猪回家象征着人们经过劳动获得了不错的收入。人们满心欢喜地采购,之后又满心欢喜地回家。如今我们的生活中,传统的赶集比较少见了。但我们可以带着宝宝去菜市场或者超市进行采购,让他们体验一下购物的情景。但千让别忘记要一边购物一边唱起这首童谣进行互动哟!
) B; w+ h9 z+ M, `8 @ 4 ?4 a) C0 q) U7 b! c1 O) a
4 }/ [& N! g) F x9 G! u: g
! d: ~- ^, o; q5 i# u
. [0 i5 P/ X9 P2 Q
, a) y* ?: V+ J- W5 j* j9 w7 Q2 i/ `( `. b& `: T8 r# P D( r+ h
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|