廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:09 To Market, to market, to buy a fat pig
- @% G1 ]' B- S1 T! ]. M& N8 c. A" ]Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 : A8 d: I r1 e; P6 H4 ?! a
—— 廖彩杏: I/ Y9 ?8 e! J6 e
7 V! N O! q" M# g9 V* W
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
% j* i7 \& Q7 F1 q4 M8 G 今天我们分享的童谣是《To Market, to market, to buy a fat pig》( f% b) e# x2 W" i% P+ E) V
音频链接:https://pan.baidu.com/s/1hZYmumnAk_d-iuGw2xl1iQ 提取码:ilzv9 _$ Y1 O# U0 l0 M1 ?' z
To market, to market, to buy a fat pig 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jig 回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 To market, to market, to buy a fat hog 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jog3 f: ^4 a7 s- _
回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 词汇: market[' mɑ:kit ]市场 pig [piɡ] 猪+ @( |. `7 Z, T. b5 ]( C! a8 \
hog [hɔɡ] 尤其指阉割过的公猪, ]1 a) N- a+ Y5 y j
jig [dʒiɡ] 是跳动,跳吉格舞的意思.
; o* ~) O. Z4 q+ \/ \+ \jiggety是抖动的,起压韵和增加效果的作用.
3 P9 f2 H, y$ o+ a+ p. |# s4 ^& O* e* I: J. t! B5 D
* {) e5 _& H7 b& J% V
背景:
: ^) f- J8 `6 n! {; D / `3 ~! q- d# D3 e x0 J* }0 Y t
这首童谣是一首很古老的儿歌,它最早可以追溯到1598年。童谣中的 “Home again, home again, jiggety-jig.” 在很多的电影和美剧里都成为一句台词出现过,它已经成为一种文化。所以我们今天不仅学的是一首童谣,也是在学习一种文化。' _2 c: v0 S3 F# e+ M
- q& }! u2 |- x这首童谣描写的是旧时乡镇赶集的情景:人们约定在每月固定的某一天在某个地方摆摊,而那一天会是非常热闹的一天,买东西卖东西的人都会赶到。那个时候猪是非常值钱的,所以买一头猪回家象征着人们经过劳动获得了不错的收入。人们满心欢喜地采购,之后又满心欢喜地回家。如今我们的生活中,传统的赶集比较少见了。但我们可以带着宝宝去菜市场或者超市进行采购,让他们体验一下购物的情景。但千让别忘记要一边购物一边唱起这首童谣进行互动哟!5 \; [- a) U [) U7 O/ y
. D+ N) R$ G) E C/ t! n9 j% }8 M9 D8 b4 R
- k. D; ?0 Y$ T. r8 E# y4 \
: l2 w, ?3 x9 O: Q/ E" c
y7 ~4 ]8 P! e2 [; y" P" }, X+ z7 e6 d& Q) }; C: U+ `* h
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|