廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:09 To Market, to market, to buy a fat pig0 d& z! T! i9 M2 o
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 & N+ _- v) E6 G' t
—— 廖彩杏" K( p1 u0 C9 x4 _: s. \
' T a, P& j/ b. D* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
+ o( G- G5 N- \5 _ 今天我们分享的童谣是《To Market, to market, to buy a fat pig》! x' V6 ]* F/ W$ k4 ?5 o" z
音频链接:https://pan.baidu.com/s/1hZYmumnAk_d-iuGw2xl1iQ 提取码:ilzv* P% v+ w: h( G: D I( Q4 t+ b
To market, to market, to buy a fat pig 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jig 回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 To market, to market, to buy a fat hog 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jog ?2 e, P) ?7 {2 C: x& v6 B
回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 词汇: market[' mɑ:kit ]市场 pig [piɡ] 猪
& i4 w Q+ F, [$ f( f+ p6 U7 C0 whog [hɔɡ] 尤其指阉割过的公猪5 X" A; I# ~& [ a3 U
jig [dʒiɡ] 是跳动,跳吉格舞的意思.1 C, F3 e, s& p
jiggety是抖动的,起压韵和增加效果的作用.
# g+ `' U/ j" y5 s% m5 x
- Z' [$ w; S* K" }9 d D+ w
@0 _: \+ v. u2 d6 }- B9 Y背景:
/ S& e# |! m0 \ ! ?7 q. T! H9 ]3 F# ^' }
这首童谣是一首很古老的儿歌,它最早可以追溯到1598年。童谣中的 “Home again, home again, jiggety-jig.” 在很多的电影和美剧里都成为一句台词出现过,它已经成为一种文化。所以我们今天不仅学的是一首童谣,也是在学习一种文化。
, J0 }3 A/ S1 B4 L# {" E3 | + E( r% w) j$ `% L" r
这首童谣描写的是旧时乡镇赶集的情景:人们约定在每月固定的某一天在某个地方摆摊,而那一天会是非常热闹的一天,买东西卖东西的人都会赶到。那个时候猪是非常值钱的,所以买一头猪回家象征着人们经过劳动获得了不错的收入。人们满心欢喜地采购,之后又满心欢喜地回家。如今我们的生活中,传统的赶集比较少见了。但我们可以带着宝宝去菜市场或者超市进行采购,让他们体验一下购物的情景。但千让别忘记要一边购物一边唱起这首童谣进行互动哟!/ K- E8 v9 S- n( i+ o2 Q
( n! S; G# L" {8 G* D6 r
3 G: h- L/ p" _ Z2 m
0 X) J( x" V3 `" W3 R/ q4 P6 m; r, _5 y; }
+ N% X8 p. l) A C2 m2 a
% |/ \1 j) W- m+ ?0 m
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|