|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
( u% d/ ?. O: y; w: d3 \7 n—— 廖彩杏# f" C6 \) B$ q
& ?! {; \: _& P- [7 L7 l
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露7 g4 H3 \: L+ H4 U6 a# E
今天我们分享的童谣是《Ride a cockhorse》/ y8 H# O: r2 W6 |5 T; u. Z7 i
* ] m1 G! W+ h" U9 |9 r* y
Ride a cock-horse to Banbury Cross To see a fine lady on(upon) a white horse; Rings on her fingers and bells on her toes, She shall have music wherever she goes. 3 p( o( j0 y9 D2 Q6 A! p
骑着一只小木马去班伯里十字路口, 看见一位美丽的夫人骑着一匹白马, 她手指上戴着戒指脚上系着铃铛. 她到哪儿音乐就会到哪儿.9 a( U+ L! U0 S# I& m$ F8 ~
( p3 X, f3 P9 i, m0 \6 `. c
N% _1 } M' r/ i; R
g2 p, W1 q4 t0 J. v* [2 E; u; m) \ x1 V* | V' G G
词汇:
4 O O; M. S- z W; R
! q. l- ?9 V" i/ ?" ^
; I" V7 o( h+ h1. cockhorse ['kɔk'hɔ:s] 指一匹烈性马,也可以指一匹未经阉割的公马。在16世纪中期,它指玩具木马或成人的膝盖。: P e$ `# q6 U$ N3 e1 F$ I3 S8 x& L+ n
# b5 f* R! S# ~! Y. _2 b) ?
Hobby horse(hobby-horse,cock horse, stick horse)是儿童玩具马,在没有汽车之前特别流行。孩子们骑在用直木棍制成的玩具马上面,玩具带有一个马头(木制或填充织物),有的在木棍底部会有一个小车轮。
( X. d4 m# z |. G! _4 t I3 h ! I# D" ~- {# B) t
0 G( {) D% J* h# V
; M# T6 C+ l& h# p/ L. q) F
2. Banbury Cross ['bænbəri] [ krɔ:s ] 班伯里(Banbury):英格兰牛津郡查韦尔(Charwell)区城镇. 班伯里大十字架(Banbury Cross),其来源为著名童谣“骑上公鸡白马前往班伯里大十字架”, 如今的十字架是原物的复制品 。
3 X8 @* b' @/ f9 I
, q3 `% Q M& q5 k" j
* |$ u' ^5 `7 ]4 F8 v$ g, F( L& c; ^3 P$ `1 [( i5 g; N$ ] Z+ u& d
1 T' S9 q. G0 G8 H背景:
- z% O; h8 R R3 V1 B1 n
0 G, w8 x7 p- s% a) o9 n) T6 g这首童谣与英国的小镇BANBURY有关,我们可以在那里找到童谣的痕迹。高贵女子 fine lady 可能和伊丽莎白女王、高迪瓦夫人(贵妇)、西莉亚·费因斯(英国旅行家Celia Fiennes,歌词应为“'To see a Fiennes lady”)有关,但目前没有确凿的证据。2005年4月,英国安妮公主为童谣主角(一位坐在白马上的女士)的巨大青铜雕像揭幕,它就矗立在离现在的班伯里十字架几米外的地方。2 j+ p4 D* s: Y* H
: l$ l1 G1 D7 Q3 q6 i0 ? A2 t: A8 V( h! x
: l: D/ g/ s% B+ I- |
在20世纪以前,这首童谣非常受欢迎,时任英国首相威廉·尤尔特·格莱斯顿每天都唱给他的孩子们听“rides on his foot, slung over his knee”。
! B) J3 v+ D3 u2 ^7 T& D
9 N: A% g/ l$ u( S/ g英国老牌摇滚乐队The Who乐队主唱Roger Daltrey(罗杰·道雷)的个人专辑Ride a Rock Horse的封面将歌手化成白色的半人马。
8 `9 q' h! A% g6 G2 T1970年《五支歌》(Five Easy Pieces)电影里第15分30秒,演员们有唱这首童谣。
. C7 J q; G' K8 t/ Q+ D+ s 2011年电影《匿名者》(Anonymous)里,女王伊丽莎白一世在自己的房间里唱了这首歌。, Y0 X O7 T1 k* t
$ s5 u9 l" ?- a# Q, [* x- s/ a" D2 ^3 Y
$ n- }& I' E* z# O6 K7 u6 G1 r
英国的班伯里曾有很多的十字架,1600年7月26日被清教徒全部破坏。之后班伯里超过250年内没有一个十字架,直到1859年为庆祝维多利亚女王的长公主结婚,在小镇中心建成我们现在看到的班伯里十字架。这个字架是由石头制成的,尖塔状哥特式的纪念碑。1914年,维多丽亚女王、爱德华七世、乔治五世的雕像被加进去以庆祝乔治五世的加冕典礼。该十字架有16米高,最上面是一个镀金的十字架。
0 s$ H9 Q4 }- f' P ! Q5 T! C5 k) v! ?! o
, E& ]4 C: `( E' C" e$ U; W0 e- e4 a
% ~3 H$ J* G& r
宗教改革前英国有十字架的小镇都是基督教的朝圣地。童谣里面的BANBURY CROSS可能指的是1600年被清教徒破坏的某一座十字架,现存的BANBURY CROSS已成为当地的名胜古迹。 }; X; X' n: }, O9 h7 q5 a X
) _# ?4 Y+ K3 B1 {% s }9 B- E) @% n6 q. [
$ I: U% C+ j% w* v% R3 U0 A
0 [4 A' t; m, X/ \7 s" {
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|