|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 $ D7 G N: O6 A7 [. N
—— 廖彩杏0 w, @; b h# P! Y
( E O `) a$ @' ^$ f1 i* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露* m) B8 r+ ]4 i$ x/ C
今天我们分享的童谣是《Ride a cockhorse》
$ h7 ]' B' L, u. b! e9 j9 x8 `9 Y1 k% N& I( h1 V8 |
Ride a cock-horse to Banbury Cross To see a fine lady on(upon) a white horse; Rings on her fingers and bells on her toes, She shall have music wherever she goes.
4 w9 n" v6 v( ]4 B- ]骑着一只小木马去班伯里十字路口, 看见一位美丽的夫人骑着一匹白马, 她手指上戴着戒指脚上系着铃铛. 她到哪儿音乐就会到哪儿.% I$ K- Q" b% g3 S- T' `" _
8 l! J- Z/ q, W3 S: Y
. D8 ~- d" t- g$ p; W
5 }; h- H; z, m! ?* A. s
5 v$ U, I$ t4 C# l词汇:% b' A7 q N0 i( N9 t4 ~
+ V; H6 Y9 ^5 V: f2 w
, {; T7 _: U( y+ [3 I( U; k& ^1. cockhorse ['kɔk'hɔ:s] 指一匹烈性马,也可以指一匹未经阉割的公马。在16世纪中期,它指玩具木马或成人的膝盖。
4 V- h1 k; M, N4 ~/ o, m, _+ o M+ C, P* s# V0 u- J1 k: o2 H
Hobby horse(hobby-horse,cock horse, stick horse)是儿童玩具马,在没有汽车之前特别流行。孩子们骑在用直木棍制成的玩具马上面,玩具带有一个马头(木制或填充织物),有的在木棍底部会有一个小车轮。1 H6 Y ~# K/ c. m
( C" n ~/ F# Y4 g; Q/ Y }
2 l* [6 J7 K+ f# q% k. r1 m% ]4 ? t
/ z# C* E# u( _( d( s5 T
2. Banbury Cross ['bænbəri] [ krɔ:s ] 班伯里(Banbury):英格兰牛津郡查韦尔(Charwell)区城镇. 班伯里大十字架(Banbury Cross),其来源为著名童谣“骑上公鸡白马前往班伯里大十字架”, 如今的十字架是原物的复制品 。0 f: Z7 N) H5 z2 U
1 |2 k+ j- `( B2 b: h! C
( \2 B3 Q/ ~6 P5 x4 @( @+ v& f+ c0 ]2 r( Z C" T, x
) R9 b/ @, C1 W6 J- _, N
背景:
9 B! R; L( j; n8 Q
7 D) a7 O" Q4 r" x0 U: a这首童谣与英国的小镇BANBURY有关,我们可以在那里找到童谣的痕迹。高贵女子 fine lady 可能和伊丽莎白女王、高迪瓦夫人(贵妇)、西莉亚·费因斯(英国旅行家Celia Fiennes,歌词应为“'To see a Fiennes lady”)有关,但目前没有确凿的证据。2005年4月,英国安妮公主为童谣主角(一位坐在白马上的女士)的巨大青铜雕像揭幕,它就矗立在离现在的班伯里十字架几米外的地方。+ K' o2 {1 U8 H& X; U! l L0 w$ C5 y
" C4 j; F- L( X4 u- }, L7 H
/ I* g5 _; F2 i4 S" x: n% Q O
+ k$ n" A M+ P3 L0 {在20世纪以前,这首童谣非常受欢迎,时任英国首相威廉·尤尔特·格莱斯顿每天都唱给他的孩子们听“rides on his foot, slung over his knee”。
4 P+ m3 D+ I" M: F$ w0 z/ l 6 R, ~; V* L# I' I2 V; ~8 d
英国老牌摇滚乐队The Who乐队主唱Roger Daltrey(罗杰·道雷)的个人专辑Ride a Rock Horse的封面将歌手化成白色的半人马。
/ @) J$ g+ _# I2 D% w8 L/ |; |1970年《五支歌》(Five Easy Pieces)电影里第15分30秒,演员们有唱这首童谣。" w1 L3 `+ p. B4 ]* i5 a( a: L
2011年电影《匿名者》(Anonymous)里,女王伊丽莎白一世在自己的房间里唱了这首歌。2 Y$ f1 R! r/ k7 O
. m t' y/ `( w( s# |% r4 m8 Y& A
$ N5 y# j5 L8 S* r( F, { V. ^1 [/ |$ E5 h) i
英国的班伯里曾有很多的十字架,1600年7月26日被清教徒全部破坏。之后班伯里超过250年内没有一个十字架,直到1859年为庆祝维多利亚女王的长公主结婚,在小镇中心建成我们现在看到的班伯里十字架。这个字架是由石头制成的,尖塔状哥特式的纪念碑。1914年,维多丽亚女王、爱德华七世、乔治五世的雕像被加进去以庆祝乔治五世的加冕典礼。该十字架有16米高,最上面是一个镀金的十字架。2 ?) }2 c8 D; e" i% z6 [6 x
- H8 e. v2 a4 c1 Z8 A+ A( N
. M! Y6 b( d$ h1 u( Y
% J2 M2 k8 I4 R宗教改革前英国有十字架的小镇都是基督教的朝圣地。童谣里面的BANBURY CROSS可能指的是1600年被清教徒破坏的某一座十字架,现存的BANBURY CROSS已成为当地的名胜古迹。 ( ~' A* I G. Z- v8 o+ `% }
* ~+ k5 o2 ?$ G
- J- k" ^7 y, e$ c7 ]' j
6 l* m- T ? J! w: u2 W! H. q* q% C4 g; ~ l0 g: C$ ?. r
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|