|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 ) F3 b1 @9 z% t: o7 C7 B
—— 廖彩杏% B( w( N- e. r8 {* l! T
, z+ ~6 T) _! w" M: o
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
" ?: l& S# n0 q- |" G" Y" T 今天我们分享的童谣是《Ride a cockhorse》
- u0 I4 l- r% F3 N! U4 p2 ~. Q$ E" Y. Q' G
Ride a cock-horse to Banbury Cross To see a fine lady on(upon) a white horse; Rings on her fingers and bells on her toes, She shall have music wherever she goes. / X+ L, s2 A- f' s5 c$ w- g
骑着一只小木马去班伯里十字路口, 看见一位美丽的夫人骑着一匹白马, 她手指上戴着戒指脚上系着铃铛. 她到哪儿音乐就会到哪儿.
8 s, _0 t# R( O+ i1 _, v$ {& X
2 X' L! z+ W8 Z+ M' i* F% \- a! C- D0 ]& r! i+ @0 e% V
7 ~- Q& X6 d; Y0 N% X% s) l
% Q9 F; P& L5 ~! I2 V7 `% p词汇:
# ^. ^* F# @8 v2 r0 m# Q
9 `- [ I9 O. I. m w' S. \7 N
% B* O6 L1 U! T2 ~1. cockhorse ['kɔk'hɔ:s] 指一匹烈性马,也可以指一匹未经阉割的公马。在16世纪中期,它指玩具木马或成人的膝盖。
( V' V# _. m Q1 h0 g8 Z+ T2 t5 |5 L0 P
Hobby horse(hobby-horse,cock horse, stick horse)是儿童玩具马,在没有汽车之前特别流行。孩子们骑在用直木棍制成的玩具马上面,玩具带有一个马头(木制或填充织物),有的在木棍底部会有一个小车轮。
" g+ j# D! g& |$ v8 H2 V
2 K# K( h: b* r* s- w/ I2 _' O: X# S& e- U
8 X! M/ { ? s5 u/ b- v2. Banbury Cross ['bænbəri] [ krɔ:s ]
班伯里(Banbury):英格兰牛津郡查韦尔(Charwell)区城镇. 班伯里大十字架(Banbury Cross),其来源为著名童谣“骑上公鸡白马前往班伯里大十字架”, 如今的十字架是原物的复制品 。6 S" u5 V5 g) S+ [7 `4 m6 [
! ?$ X b* @% `: d8 ~! z% u: W3 }) k" X+ Y
* J" u! @4 L4 Q2 S' }' W
; x" i) x4 Z0 x- j5 f& u+ _
背景:
$ y% O/ {' K: p" P' }; C' a
3 K) ^$ z/ {- l. f% C这首童谣与英国的小镇BANBURY有关,我们可以在那里找到童谣的痕迹。高贵女子 fine lady 可能和伊丽莎白女王、高迪瓦夫人(贵妇)、西莉亚·费因斯(英国旅行家Celia Fiennes,歌词应为“'To see a Fiennes lady”)有关,但目前没有确凿的证据。2005年4月,英国安妮公主为童谣主角(一位坐在白马上的女士)的巨大青铜雕像揭幕,它就矗立在离现在的班伯里十字架几米外的地方。
! X( q l3 ?6 \6 @, t( k 0 v5 Y' }( Y& F' c
5 X0 V) }0 }/ Y" a# M9 j1 A7 M
6 T6 n- J; w% F4 b {$ t) G
在20世纪以前,这首童谣非常受欢迎,时任英国首相威廉·尤尔特·格莱斯顿每天都唱给他的孩子们听“rides on his foot, slung over his knee”。# Z4 ^5 N# h6 v4 }8 Z6 n0 K) }0 A7 ~
) }! g. i6 q# p英国老牌摇滚乐队The Who乐队主唱Roger Daltrey(罗杰·道雷)的个人专辑Ride a Rock Horse的封面将歌手化成白色的半人马。 2 Y# x( E- t; e1 q/ |& L. j5 Q" g3 y
1970年《五支歌》(Five Easy Pieces)电影里第15分30秒,演员们有唱这首童谣。
6 T1 L% v' I: m 2011年电影《匿名者》(Anonymous)里,女王伊丽莎白一世在自己的房间里唱了这首歌。
3 R( `( D- g. f4 X2 H% D
$ V9 P& @! ^& l, ^& H8 u7 B7 P
. L) n0 |9 f ]3 [" B 2 q: B. G8 c: P% V
英国的班伯里曾有很多的十字架,1600年7月26日被清教徒全部破坏。之后班伯里超过250年内没有一个十字架,直到1859年为庆祝维多利亚女王的长公主结婚,在小镇中心建成我们现在看到的班伯里十字架。这个字架是由石头制成的,尖塔状哥特式的纪念碑。1914年,维多丽亚女王、爱德华七世、乔治五世的雕像被加进去以庆祝乔治五世的加冕典礼。该十字架有16米高,最上面是一个镀金的十字架。% X3 G% m1 g! q3 p0 G; S+ W2 V* l
1 {. q1 I/ `3 f# o; L. p. l
0 @0 a3 _8 ~. ?6 o/ s& n1 P
# ~+ d4 C' S4 ?% d/ e* f: \7 G宗教改革前英国有十字架的小镇都是基督教的朝圣地。童谣里面的BANBURY CROSS可能指的是1600年被清教徒破坏的某一座十字架,现存的BANBURY CROSS已成为当地的名胜古迹。
$ S% M$ v4 ]: f1 V1 o$ D0 j7 l8 m0 g
6 I2 y/ w9 o: M- L
+ [3 J2 o" b# O" S9 ^
$ l) l$ _# Y1 h' N我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|