Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
; R0 d/ w" z% d% R1 i; Q6 h—— 廖彩杏3 \* K' e5 A+ } n8 y
4 ^4 S' C3 n) S/ h2 k1 ?, {# g P
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露) N5 i2 @1 n X% K$ e4 e
今天我们分享的童谣是《Ride a cockhorse》5 S3 I3 {% Z0 k- r# Y% t2 {; N/ ^
7 b& a# r9 Z# u: t4 C1 iRide a cock-horse to Banbury Cross To see a fine lady on(upon) a white horse; Rings on her fingers and bells on her toes, She shall have music wherever she goes. 3 { J, L" o( e
骑着一只小木马去班伯里十字路口, 看见一位美丽的夫人骑着一匹白马, 她手指上戴着戒指脚上系着铃铛. 她到哪儿音乐就会到哪儿.
8 _" h$ Z1 s, W- R* x( N% F2 B # `+ P. b2 W1 H' _( ]' S
: K" t$ P l9 w8 \' ^
, D! d" H3 q: O5 w8 ]& W4 e2 ]0 f7 V$ t6 V; f
词汇:+ V% R# R3 U/ h' [! g* m u/ J7 ^
# i! {. w$ q5 u8 D( M/ V" }
- [2 I2 R) n) y9 x8 p, _6 N3 n4 ?
1. cockhorse ['kɔk'hɔ:s] 指一匹烈性马,也可以指一匹未经阉割的公马。在16世纪中期,它指玩具木马或成人的膝盖。& n; v+ Y: k' M5 @- A' q. J
+ {* |) @4 E% u+ |' o7 K. U8 EHobby horse(hobby-horse,cock horse, stick horse)是儿童玩具马,在没有汽车之前特别流行。孩子们骑在用直木棍制成的玩具马上面,玩具带有一个马头(木制或填充织物),有的在木棍底部会有一个小车轮。
+ M; V- X' d. Z % p. ], i% g/ C( p0 A$ O# c; `
( G A. r- R3 R2 o. l0 Y1 ^
4 M: ~7 x$ |% z8 @: j2 K* H2. Banbury Cross ['bænbəri] [ krɔ:s ]
班伯里(Banbury):英格兰牛津郡查韦尔(Charwell)区城镇. 班伯里大十字架(Banbury Cross),其来源为著名童谣“骑上公鸡白马前往班伯里大十字架”, 如今的十字架是原物的复制品 。
4 G9 O. Q7 E* U 1 O4 M4 K, E8 _; p. r. W
1 D( Q N2 t4 l7 e" D
7 p: ]5 b' k2 T* w
( \6 o+ p9 H/ b& @* z( U背景:
, |4 ~& u7 j4 }1 r / u; H9 t% r* V# g5 E
这首童谣与英国的小镇BANBURY有关,我们可以在那里找到童谣的痕迹。高贵女子 fine lady 可能和伊丽莎白女王、高迪瓦夫人(贵妇)、西莉亚·费因斯(英国旅行家Celia Fiennes,歌词应为“'To see a Fiennes lady”)有关,但目前没有确凿的证据。2005年4月,英国安妮公主为童谣主角(一位坐在白马上的女士)的巨大青铜雕像揭幕,它就矗立在离现在的班伯里十字架几米外的地方。9 z% x: p3 i5 J0 J& [
( z$ S$ R/ M! c! H
9 P9 _) b& U+ y& M
% L4 y6 N {+ ?! o' a2 j- [. J
在20世纪以前,这首童谣非常受欢迎,时任英国首相威廉·尤尔特·格莱斯顿每天都唱给他的孩子们听“rides on his foot, slung over his knee”。# S$ N, i% e- W( Y# ^7 ]8 c- g
C! C' d( |' h
英国老牌摇滚乐队The Who乐队主唱Roger Daltrey(罗杰·道雷)的个人专辑Ride a Rock Horse的封面将歌手化成白色的半人马。 E; V+ A/ \3 V4 u8 {
1970年《五支歌》(Five Easy Pieces)电影里第15分30秒,演员们有唱这首童谣。
& Z# {3 J4 O4 s$ Y 2011年电影《匿名者》(Anonymous)里,女王伊丽莎白一世在自己的房间里唱了这首歌。; Z+ O U+ R/ E+ q
) U) F+ e# l) R4 Z6 i' M+ q+ M$ x
) N( T$ H5 {" [" L% i
6 j7 l! S1 M6 P* _* P3 D英国的班伯里曾有很多的十字架,1600年7月26日被清教徒全部破坏。之后班伯里超过250年内没有一个十字架,直到1859年为庆祝维多利亚女王的长公主结婚,在小镇中心建成我们现在看到的班伯里十字架。这个字架是由石头制成的,尖塔状哥特式的纪念碑。1914年,维多丽亚女王、爱德华七世、乔治五世的雕像被加进去以庆祝乔治五世的加冕典礼。该十字架有16米高,最上面是一个镀金的十字架。$ \' c5 N9 i! t# }3 y! V
& V2 B; t$ S5 Y6 Q% K s! q$ d5 B2 V
* \, N6 ]6 ^1 R: H' y0 N
" o, @3 b1 S8 C6 t宗教改革前英国有十字架的小镇都是基督教的朝圣地。童谣里面的BANBURY CROSS可能指的是1600年被清教徒破坏的某一座十字架,现存的BANBURY CROSS已成为当地的名胜古迹。 ! _1 i+ u+ U/ ]+ P6 a4 o/ u' o1 M
e8 B1 ~1 e0 b& p0 W( l: w) u1 [1 p" [% |, B# j5 @
4 k7 L6 ~! E6 K) J
J- n; c2 ]5 Z. w' q我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|