|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 7 k3 P; g% @/ |& K$ r7 l4 ^8 L- ~
—— 廖彩杏# o. e2 A0 w" i2 @- F% v: T
' M1 Z. {6 F, P9 p* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
/ I. F2 `- D ^" s! ?6 s B
3 G& g, D2 D* q8 g2 G6 w2 l" y' @# V9 |3 {5 ?2 q- j
今天我们分享的童谣是《Hey diddle, diddle》
9 P" u4 ~- T. ?" Z: x
7 |! ]: c" N! {9 Q* ?4 c9 |% ?# q( XHey diddle, diddle, The cat and the fiddle, The cow jumped over the moon; The little dog laughed to see such fun. And the dish ran away with the spoon. 嗨,嘀嗒,嘀嗒,/ 稀奇,稀奇,真稀奇, 小猫拉着小提琴, 奶牛跳过了月亮, 小狗看到哈哈笑, 碟子带着汤勺跑走了。
! @) q! ~3 d8 j9 J3 M" v& _, E
' L7 I) k6 ?$ x. [; \4 Z) S; @; D! g/ v5 I$ m8 }
# D$ B5 p/ q/ i/ W. x& L
% D/ ~) K4 u% C2 U( R& a9 {词汇: 1 i+ h4 {0 g: Q4 R1 Q
diddle [ˈdɪdl] v. 闲晃,摇摆 fiddle [ˈfɪdl] n. 小提琴的一种 cow [kaʊ] n. 奶牛 jump over [dʒʌmp ˈəuvə] v. 跳过 laugh [lɑ:f] v. 大笑 laughed的ed念t dish [dɪʃ] n. 盘子 run away [rʌn əˈwei] v. 跑 spoon [spu:n] n. 勺子4 Z) `* B# [# k5 V
! V; H; L& x' ]6 }! Y- k% x% m2 S$ S; q* ?: \0 ~) k2 c5 S
3 K- `' ^ h% m4 _+ K5 s背景:
7 ^' A! v+ S5 ~2 @ o" B* a2 x/ s ]
16世纪时期,这首天马行空的想象力童谣就出现了,在莎士比亚和其他古老的英文童话文学中经常出现。1587年,伦敦一家叫做“Cat and the Fiddle”的小餐馆声名远播。 英语 "over the moon"(表示非常开心)就是源于这首童谣。 0 H; _8 h S' b4 J( [
" c0 r" }: f+ V5 U' Q# J0 H7 m我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|