|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 8 l, x& Z! `& R7 [! A6 Q e
—— 廖彩杏: ]. ~5 u$ L& U5 I' d& t% h
8 _$ |. [! {! `1 k* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
" a/ s, \# y& |5 Q . A4 K4 o7 |6 _! ?5 U9 J5 `# v
% L* `, q& V9 y# i+ _# s7 A
今天我们分享的童谣是《Hey diddle, diddle》
! X* a- D! D9 ?/ |4 k, @
: j4 ?1 f# ]7 }* G& q4 M/ hHey diddle, diddle, The cat and the fiddle, The cow jumped over the moon; The little dog laughed to see such fun. And the dish ran away with the spoon. 嗨,嘀嗒,嘀嗒,/ 稀奇,稀奇,真稀奇, 小猫拉着小提琴, 奶牛跳过了月亮, 小狗看到哈哈笑, 碟子带着汤勺跑走了。
5 d2 B3 p, f* W8 p4 g8 n; n
* Y8 q6 I, G3 Y1 Q) b. s
" W, K; e6 @ e: I# M: M
7 E% D! V& p3 a5 M( Z1 G2 n4 a
g. D5 u. c3 A E4 W; ?词汇: 0 c6 \1 C! \: H2 `) L+ A
diddle [ˈdɪdl] v. 闲晃,摇摆 fiddle [ˈfɪdl] n. 小提琴的一种 cow [kaʊ] n. 奶牛 jump over [dʒʌmp ˈəuvə] v. 跳过 laugh [lɑ:f] v. 大笑 laughed的ed念t dish [dɪʃ] n. 盘子 run away [rʌn əˈwei] v. 跑 spoon [spu:n] n. 勺子6 q- H- {! F: K @3 l
* _8 i: D, w: D& j- y
* z* h, g& M# N
C/ J8 k5 [% ]/ s3 h( ]0 x
背景:
& V9 i" Y9 o4 O8 K9 [/ z* } , e" J1 G( `6 q: \7 K! K
16世纪时期,这首天马行空的想象力童谣就出现了,在莎士比亚和其他古老的英文童话文学中经常出现。1587年,伦敦一家叫做“Cat and the Fiddle”的小餐馆声名远播。 英语 "over the moon"(表示非常开心)就是源于这首童谣。
9 h5 W$ k/ H \- K8 E4 O$ k# k+ R- g1 u' M3 v
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|