Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
- A# z' Q/ t( R, e5 w9 g1 h—— 廖彩杏- N& v1 C" Y& j# H& f {
# v$ y- l/ U% e7 p& @- g. G2 _* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露1 ?6 x9 g; b" ^& [- M. S& A5 v
- f* r8 A! Y O0 A
" J' m7 t8 @1 u8 R
今天我们分享的童谣是《Sing A Song Of Six Pence》 音频链接:https://pan.baidu.com/s/1nVkFSD9xjA-TTekbUYqIMA 提取码:y0cq $ T% x; }6 C. ^7 B+ d5 P0 _' \
Sing a song of sixpence, 唱着六便士的歌, A pocket full of rye. 口袋装满麦子。 Four and twenty blackbirds, 二十四只黑鸫, Baked in a pie. 被藏在烤好的派里面。 When the pie was opened, 当派被切开, The birds began to sing. 鸟儿一齐鸣唱。 Wasn't that a dainty dish, 难道这不是一个美味的佳肴, To set before the King? 献给我们的国王?
8 ]* n3 [* x& k8 A 4 f% o" h5 L- \8 [9 C8 B
% _. D% ]& S3 `
r; v! R% z# D. O- ?
) X' u+ \* S8 p9 b- r
; o2 c8 C- x ? ^* K
词汇: $ H" k: l! v- ^# S
pence [pens] :便士rye [raɪ] :黑麦bake [beɪk] :烤,烘焙pie [paɪ] :馅饼,派sing [sɪŋ] :歌唱,(鸟) 鸣dainty [ˈdeɪnti] :美味,精致的king [kɪŋ] :国王
, S: B9 v( b' o7 R4 o9 C; }7 [
1 ]7 s8 g; W, X' L. o; k& v& i$ X( U3 X: V4 c" I
背景:
$ U9 [7 y0 t3 X0 X' {* K- v5 T
, |. k0 F' b5 G, t4 m) E4 S. e六便士之歌是在英国家喻户晓的小歌谣,大概起源来18世纪。在《路德民谣索引》中编号13191。这首童谣据说是描写亨利八世的,他非常残暴,有6位妻子并处决了2位。据说亨利八世的爸爸给他积累了很多财富。所以在那时,他过着非常奢侈的生活。国王拥有了太多东西,而觉得生活乏味,希望寻找新奇的事物,厨师们想尽各种办法取悦新国王。这种馅饼打开里面有活的鸟儿飞出来唱歌的菜肴,就是为了取悦国王而想出的办法。
+ w& n4 ]/ j4 A& U. h' K, c) M6 d+ G% O$ x$ L z1 \6 g+ K
6 \% t0 a, ^( s+ h
1 X- X: o: g, L& S5 f" I- B我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|