|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 " {8 b' B2 X f+ T' \, M( j7 H
—— 廖彩杏9 g& D( k1 l* ~0 G! `
& b6 ^: u5 p5 `- v! W
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露( M" b0 t9 Z6 z' n
) L( t# t G c+ `( P E
d2 N# T% q- s( x7 ]! M
今天我们分享的童谣是《Sing A Song Of Six Pence》 音频链接:https://pan.baidu.com/s/1nVkFSD9xjA-TTekbUYqIMA 提取码:y0cq
& e+ g6 X. ~7 S1 v' z1 ~
Sing a song of sixpence, 唱着六便士的歌, A pocket full of rye. 口袋装满麦子。 Four and twenty blackbirds, 二十四只黑鸫, Baked in a pie. 被藏在烤好的派里面。 When the pie was opened, 当派被切开, The birds began to sing. 鸟儿一齐鸣唱。 Wasn't that a dainty dish, 难道这不是一个美味的佳肴, To set before the King? 献给我们的国王?
8 t! p! h( b! P- K' w ' L7 H- X1 B; c) K
+ {8 z1 I. e4 `% w6 h& |( L" z, L/ p* a( v
![]()
- ~5 y+ _& V6 w, Z$ k" e9 U: L; `
词汇: " y5 @+ c& Z4 w7 Q# k9 e3 g# r2 ]1 M2 m
pence [pens] :便士rye [raɪ] :黑麦bake [beɪk] :烤,烘焙pie [paɪ] :馅饼,派sing [sɪŋ] :歌唱,(鸟) 鸣dainty [ˈdeɪnti] :美味,精致的king [kɪŋ] :国王
# {! ?; o7 @% ]7 \) O/ w1 \9 K' f6 o
' A) [( E; h" d& g8 h- s8 z$ h" M3 q7 H# X f9 y
背景:6 s# p8 S" q( `5 Y X. m3 `) o
; s% U1 \/ u) m六便士之歌是在英国家喻户晓的小歌谣,大概起源来18世纪。在《路德民谣索引》中编号13191。这首童谣据说是描写亨利八世的,他非常残暴,有6位妻子并处决了2位。据说亨利八世的爸爸给他积累了很多财富。所以在那时,他过着非常奢侈的生活。国王拥有了太多东西,而觉得生活乏味,希望寻找新奇的事物,厨师们想尽各种办法取悦新国王。这种馅饼打开里面有活的鸟儿飞出来唱歌的菜肴,就是为了取悦国王而想出的办法。 # b. w( f }4 B% r
: \6 K3 n% f' ^" S* m" W
/ l; \7 B' r7 a$ e3 y3 ]& h% C1 J2 U( s1 @
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|