Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 , _* e x, A6 M
—— 廖彩杏. \* v! m7 m) S" H
" T. m/ ]) {9 I" [! D6 T
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露+ N" p' C" I. [4 z
' R; j. f" n' L: A. y9 d( [
! L: ?) D, w- l1 q, e b
今天我们分享的童谣是《Sing A Song Of Six Pence》 音频链接:https://pan.baidu.com/s/1nVkFSD9xjA-TTekbUYqIMA 提取码:y0cq
2 ]4 J; C: a; R) Q. d3 B
Sing a song of sixpence, 唱着六便士的歌, A pocket full of rye. 口袋装满麦子。 Four and twenty blackbirds, 二十四只黑鸫, Baked in a pie. 被藏在烤好的派里面。 When the pie was opened, 当派被切开, The birds began to sing. 鸟儿一齐鸣唱。 Wasn't that a dainty dish, 难道这不是一个美味的佳肴, To set before the King? 献给我们的国王?, f. T6 n; n, k6 z& Y9 |% K
1 C/ Y4 w, I: }% z, |$ O
. L, B! M, k: w H, c8 F5 G
& _& a2 Z! [* u5 }6 h9 V; K7 }6 ]- f : M$ c x& z# ^* H
! T n+ [' R% C词汇:
! o; }( }0 C/ z) W3 Tpence [pens] :便士rye [raɪ] :黑麦bake [beɪk] :烤,烘焙pie [paɪ] :馅饼,派sing [sɪŋ] :歌唱,(鸟) 鸣dainty [ˈdeɪnti] :美味,精致的king [kɪŋ] :国王! L% [8 ?3 z* v+ i! i( ~: b
# x2 {- p$ S. w' _3 e. M4 c x q3 {. p, b9 D
背景:
# M0 \# u7 r( h g. b F
: Z N( W1 y0 t2 s7 A7 A7 @六便士之歌是在英国家喻户晓的小歌谣,大概起源来18世纪。在《路德民谣索引》中编号13191。这首童谣据说是描写亨利八世的,他非常残暴,有6位妻子并处决了2位。据说亨利八世的爸爸给他积累了很多财富。所以在那时,他过着非常奢侈的生活。国王拥有了太多东西,而觉得生活乏味,希望寻找新奇的事物,厨师们想尽各种办法取悦新国王。这种馅饼打开里面有活的鸟儿飞出来唱歌的菜肴,就是为了取悦国王而想出的办法。 " o% B8 V" d8 _) e
+ |# l/ w4 {3 H S- C3 r. x) m9 |& I S3 T7 c9 L( D1 V
. n+ p0 [& w d/ @/ n8 |4 `我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|