Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 1 s* }# O; J5 _2 M8 Q6 C9 F0 @
—— 廖彩杏$ F+ j5 j- r1 O" s! n5 X& J6 ]
/ J. b, ^5 O' E4 L4 x* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露4 c0 g% C! M6 h i6 _
2 ^: n% F G0 d
1 E- x. O" G/ k; R+ X
今天我们分享的童谣是《Sing A Song Of Six Pence》 音频链接:https://pan.baidu.com/s/1nVkFSD9xjA-TTekbUYqIMA 提取码:y0cq
]2 A7 P( l) ~, ]
Sing a song of sixpence, 唱着六便士的歌, A pocket full of rye. 口袋装满麦子。 Four and twenty blackbirds, 二十四只黑鸫, Baked in a pie. 被藏在烤好的派里面。 When the pie was opened, 当派被切开, The birds began to sing. 鸟儿一齐鸣唱。 Wasn't that a dainty dish, 难道这不是一个美味的佳肴, To set before the King? 献给我们的国王?9 R9 Y- x, [7 h0 [/ g* P
1 B0 g: _% K G% \- r- Z! n8 L2 p0 K2 U2 R& e7 f$ o
7 @9 y8 g) E h- I+ Y9 m* o![]()
6 [* U! ~4 m }/ O. B* K0 f+ j/ z" H2 R& s& h! D) u
词汇:
2 Y0 D# p0 i+ Y; Upence [pens] :便士rye [raɪ] :黑麦bake [beɪk] :烤,烘焙pie [paɪ] :馅饼,派sing [sɪŋ] :歌唱,(鸟) 鸣dainty [ˈdeɪnti] :美味,精致的king [kɪŋ] :国王
1 e8 i8 K h% H( g( ^$ ~+ t! k/ k* g. q8 L7 G$ O/ s
/ _7 x5 D7 g5 H# h! J# t背景:- X4 q) B6 N( u/ q& ? x, j5 h) t5 K
8 H5 ^& ]( F) f5 @2 s/ o/ a* g$ @六便士之歌是在英国家喻户晓的小歌谣,大概起源来18世纪。在《路德民谣索引》中编号13191。这首童谣据说是描写亨利八世的,他非常残暴,有6位妻子并处决了2位。据说亨利八世的爸爸给他积累了很多财富。所以在那时,他过着非常奢侈的生活。国王拥有了太多东西,而觉得生活乏味,希望寻找新奇的事物,厨师们想尽各种办法取悦新国王。这种馅饼打开里面有活的鸟儿飞出来唱歌的菜肴,就是为了取悦国王而想出的办法。 2 i Q/ j) Z: d- H# r
5 @( C, E: ~" ~' B0 `* I$ s3 o
' k1 \% x. _8 i+ R0 ?, E
; [8 U- h" R" m* E+ @# O我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|