Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 u) k% e2 m4 l! Z+ T- I
—— 廖彩杏- s T+ [5 R( [0 A) G& ]; J& h) {
" ~, ] P+ v0 [8 W4 z, @+ h( O1 y3 n* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露# V' i# {+ W, J' V
/ U% i$ x- N* I; }$ |+ }
, H( |- X( \/ p: [
今天我们分享的童谣是《Sing A Song Of Six Pence》 音频链接:https://pan.baidu.com/s/1nVkFSD9xjA-TTekbUYqIMA 提取码:y0cq 6 u" L$ M+ ~: x
Sing a song of sixpence, 唱着六便士的歌, A pocket full of rye. 口袋装满麦子。 Four and twenty blackbirds, 二十四只黑鸫, Baked in a pie. 被藏在烤好的派里面。 When the pie was opened, 当派被切开, The birds began to sing. 鸟儿一齐鸣唱。 Wasn't that a dainty dish, 难道这不是一个美味的佳肴, To set before the King? 献给我们的国王?
" `2 V4 B5 \9 e3 i. l, b( r
, \% Z- w! r" ?7 Z8 [& d3 K) j2 N) w# p% u; R5 ~+ g, X
8 x2 v: Q9 S+ f0 k! [4 j![]()
0 s0 Z& ]& K: f2 o M
- [; C8 K8 T& [& j2 q, N; \词汇:
1 A1 w+ i7 Z3 J8 Ipence [pens] :便士rye [raɪ] :黑麦bake [beɪk] :烤,烘焙pie [paɪ] :馅饼,派sing [sɪŋ] :歌唱,(鸟) 鸣dainty [ˈdeɪnti] :美味,精致的king [kɪŋ] :国王
- c' `8 c, Y# g: c/ S5 F* ?. H' b5 V/ {7 l$ U# ?# r
4 i$ \& D6 l- }: E$ z6 n背景:
/ D) q8 I2 \, ^% f" q3 H
0 g" E2 {8 j% {1 D. T六便士之歌是在英国家喻户晓的小歌谣,大概起源来18世纪。在《路德民谣索引》中编号13191。这首童谣据说是描写亨利八世的,他非常残暴,有6位妻子并处决了2位。据说亨利八世的爸爸给他积累了很多财富。所以在那时,他过着非常奢侈的生活。国王拥有了太多东西,而觉得生活乏味,希望寻找新奇的事物,厨师们想尽各种办法取悦新国王。这种馅饼打开里面有活的鸟儿飞出来唱歌的菜肴,就是为了取悦国王而想出的办法。
$ E; H! Y9 A0 s' M9 | M4 y0 u3 s" y$ O. ~! I5 o
6 ^: D' M/ ~& J& M. w$ K; {+ j6 q5 Z5 x# K! E
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|