|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
; J9 @5 ^0 ]+ O; U—— 廖彩杏
: l, S9 D" U1 E) [) |( `
+ G( R$ ? v k, h* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
! \8 @/ k# M! J' Z9 L9 M
9 ]9 Q; a7 b5 W+ u: r) [7 {0 S
4 {4 v( Z* w# b3 `, B% B% y. O
今天我们分享的童谣是《Sing A Song Of Six Pence》 音频链接:https://pan.baidu.com/s/1nVkFSD9xjA-TTekbUYqIMA 提取码:y0cq % a( u4 ?) ?0 n6 b6 p8 G
Sing a song of sixpence, 唱着六便士的歌, A pocket full of rye. 口袋装满麦子。 Four and twenty blackbirds, 二十四只黑鸫, Baked in a pie. 被藏在烤好的派里面。 When the pie was opened, 当派被切开, The birds began to sing. 鸟儿一齐鸣唱。 Wasn't that a dainty dish, 难道这不是一个美味的佳肴, To set before the King? 献给我们的国王?- D, k0 @: e/ T% c4 j7 ?9 \
4 u' E: E1 X) b" b# E. h8 r8 O
9 \/ C" f) a5 a2 S$ @3 v! p0 A1 f) q2 ] @0 Q* O9 s1 Y
![]()
; G) y' ?$ W; B1 h* S
+ L b- H& L" Z4 M词汇: 1 _8 e; p# K$ L# N
pence [pens] :便士rye [raɪ] :黑麦bake [beɪk] :烤,烘焙pie [paɪ] :馅饼,派sing [sɪŋ] :歌唱,(鸟) 鸣dainty [ˈdeɪnti] :美味,精致的king [kɪŋ] :国王4 b X9 }; r3 K7 E
9 G' y$ s, ~2 R) @
' g2 y3 w g# M: `* w f3 ~7 \背景:$ l# M# ^+ Y* d9 u0 X7 f
, ~6 {5 t) P( N* p* K0 m: Y" u3 E$ N
六便士之歌是在英国家喻户晓的小歌谣,大概起源来18世纪。在《路德民谣索引》中编号13191。这首童谣据说是描写亨利八世的,他非常残暴,有6位妻子并处决了2位。据说亨利八世的爸爸给他积累了很多财富。所以在那时,他过着非常奢侈的生活。国王拥有了太多东西,而觉得生活乏味,希望寻找新奇的事物,厨师们想尽各种办法取悦新国王。这种馅饼打开里面有活的鸟儿飞出来唱歌的菜肴,就是为了取悦国王而想出的办法。
4 X4 @3 G# m2 j4 F! [: {* s
9 N4 ]$ r+ n. W4 ]+ k* K, w
( c% ]$ e1 |! D. p# B& J8 B& a, r6 W' t; {+ U3 {8 {. G
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|