|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
1 V5 Z% G7 d- B—— 廖彩杏
7 E" p$ F: O2 ~ * y5 F5 J* I8 E; m# ?! V
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露, D" W9 w1 j2 e: Q
- A3 S9 {0 o8 H8 C$ [+ Z) _) j
9 T' A0 M% p: i3 _ T6 o% \/ s
今天我们分享的童谣是《Sing A Song Of Six Pence》 音频链接:https://pan.baidu.com/s/1nVkFSD9xjA-TTekbUYqIMA 提取码:y0cq
: @( a1 l7 E4 ^$ ^3 E( Y7 c! y! k+ Z
Sing a song of sixpence, 唱着六便士的歌, A pocket full of rye. 口袋装满麦子。 Four and twenty blackbirds, 二十四只黑鸫, Baked in a pie. 被藏在烤好的派里面。 When the pie was opened, 当派被切开, The birds began to sing. 鸟儿一齐鸣唱。 Wasn't that a dainty dish, 难道这不是一个美味的佳肴, To set before the King? 献给我们的国王?
6 P& T/ N" J* A/ |1 X
6 C7 A1 J1 r5 T2 J- h
& f/ G+ C# p5 [, O% W. C: p# v3 ?; ]
7 ^9 M$ @5 w" c( N6 U1 T
8 I) X; ], @2 C" N8 n
词汇: - g6 ?6 p+ M5 T
pence [pens] :便士rye [raɪ] :黑麦bake [beɪk] :烤,烘焙pie [paɪ] :馅饼,派sing [sɪŋ] :歌唱,(鸟) 鸣dainty [ˈdeɪnti] :美味,精致的king [kɪŋ] :国王& H# Z8 e! f, z5 o
$ }- V8 d9 Z; `* M! J, Z& k) ~' h
( V& {, ~' w+ [0 h! y4 Q
背景:6 [: s, b3 Z- T5 c' f: S( A+ u
. T' f: M) m/ a六便士之歌是在英国家喻户晓的小歌谣,大概起源来18世纪。在《路德民谣索引》中编号13191。这首童谣据说是描写亨利八世的,他非常残暴,有6位妻子并处决了2位。据说亨利八世的爸爸给他积累了很多财富。所以在那时,他过着非常奢侈的生活。国王拥有了太多东西,而觉得生活乏味,希望寻找新奇的事物,厨师们想尽各种办法取悦新国王。这种馅饼打开里面有活的鸟儿飞出来唱歌的菜肴,就是为了取悦国王而想出的办法。 ' z; @- y: o2 c1 P0 q
0 `5 S! o: n& H3 v8 } R# S
; w) e% [, h- |, Q. K9 h: r6 Y+ O: G: q* v3 L: A! H
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|