|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 ; L# c6 E+ e5 }7 ?0 `: Q6 ]
—— 廖彩杏
, S) h8 O, U( S" V
9 b3 e: `) A* `0 `/ w$ V- l* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露7 d& e0 C2 O, [5 l( Q
, u! `* ~, H: t3 k! W7 a
2 Q8 e" Y' Q. m1 e5 }3 |1 i$ ]) F2 _
今天我们分享的童谣是《Sing A Song Of Six Pence》 音频链接:https://pan.baidu.com/s/1nVkFSD9xjA-TTekbUYqIMA 提取码:y0cq & s! f9 l5 _; M. s' I! Y
Sing a song of sixpence, 唱着六便士的歌, A pocket full of rye. 口袋装满麦子。 Four and twenty blackbirds, 二十四只黑鸫, Baked in a pie. 被藏在烤好的派里面。 When the pie was opened, 当派被切开, The birds began to sing. 鸟儿一齐鸣唱。 Wasn't that a dainty dish, 难道这不是一个美味的佳肴, To set before the King? 献给我们的国王?
) e, h+ Y6 V; U. P, Q * b7 o. T" k% e2 M8 U ~
- V' B# V# v4 N; A
3 q4 W9 }- N; T. N7 F! ^0 H
![]()
3 z% S' [* ~/ K7 z: o! v
8 s u3 Q1 h O6 q词汇: + z' M& X5 K! j4 O, j7 S% p
pence [pens] :便士rye [raɪ] :黑麦bake [beɪk] :烤,烘焙pie [paɪ] :馅饼,派sing [sɪŋ] :歌唱,(鸟) 鸣dainty [ˈdeɪnti] :美味,精致的king [kɪŋ] :国王, B/ s0 {+ C; `3 y% H4 ^
! _8 K8 R0 j3 ^1 h4 H8 e% a! Y# f) ^3 \) V) u
背景:
+ `6 F* j+ `' I# ~7 v/ W0 s1 X
& ]7 q3 P+ v5 I. U- Z; |六便士之歌是在英国家喻户晓的小歌谣,大概起源来18世纪。在《路德民谣索引》中编号13191。这首童谣据说是描写亨利八世的,他非常残暴,有6位妻子并处决了2位。据说亨利八世的爸爸给他积累了很多财富。所以在那时,他过着非常奢侈的生活。国王拥有了太多东西,而觉得生活乏味,希望寻找新奇的事物,厨师们想尽各种办法取悦新国王。这种馅饼打开里面有活的鸟儿飞出来唱歌的菜肴,就是为了取悦国王而想出的办法。
! @6 R" m! \ W% H5 ?/ A, n8 D8 {
! J; Y! l2 ^0 V1 |# o$ z; _" S
. x: k9 \ S, A; ?# i* o) [, C" J: w
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|