|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
: R* `: q) V% K$ R0 y( H, p—— 廖彩杏* D( v) J' }# q/ i8 {
% n$ F5 w! R. P* a* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
$ e* p+ }* l) P& f* I. D B& e
6 ~! p0 b5 Y5 C) l
3 ?- E- U2 a6 C c3 ^: P今天我们分享的童谣是《Smiling Girls rosy boys》
' W( p9 y1 e, h' w3 d
9 R7 k7 Y" T; z4 Q: @" A这首童谣,描述的是贩卖者(小贩)在大街小巷贩卖的情景。回忆以前全世界的街巷都有走街贩卖的身影,但时至如今渐渐的少见了。"明星"的小贩们叫卖声有着不同的韵律——各地方的方言的不同有着不同的特点。这童谣中的叫卖词就像音乐一样美妙动听,句句朗朗上口。小朋友听了马上会被这押韵的美声吸引,而且会跟上声音的节奏。% H. \! h4 o% |/ W: v
$ i# c0 C" ^7 H1 ]6 MSmiling girls, rosy boys, Come and buy my little toys: Monkeys made of gingerbread And sugar horses painted red. 微笑的小女孩,红润的小男孩, 快来买我的玩具呀, 姜饼做的小猴子, 还有红色小糖马。0 N0 F$ A @% p+ @- e
; ]' Z4 ~$ v* q0 b% X( t6 Y7 F c2 ^( Z/ i- v" K
- L; n" o, q' v) |1 h: l" Q" R9 q, t9 K$ o2 }
词汇:
* Z) H P8 d0 a) L( f8 hsmiling [smaɪl] adj .微笑的 rosy [ˈrəʊzi] adj . 乐观的,健康的 made of 由.....构成 gingerbread [ˈdʒɪndʒəbred] n . 姜饼 painted red 染成红色的 Gingerbread man圣诞姜饼人在西方家喻户晓的童话形象。 9 L6 v% R9 v, W/ r3 |
3 n; G3 S1 V# a: E" [2 p" ~
# g+ j, d' ~! A- ]. `/ m6 |0 t" \背景:
+ M. _+ X: v6 c3 Y) f7 A3 ^ @ % e1 S# D% {9 ~
这首童谣从画面上看像是一辆移动售卖车,而身上挂着货架的猫咪小贩俨然正在叫卖、吆喝着招揽生意。这是从古**始流传至今的小贩招揽生意,吸引顾客的一种方式,而在现今,商品流通交换越来越发达了,甚至足不出户轻点小指头,就可以满足很多物品的购买需求了,小商小贩曾经沿街叫卖的声音和场景就已经慢慢成为过去了。
5 N; A) l# k; @) {6 b1 F3 f
- b8 i/ Y: q _# C* `: W% F. V
* V s% M( J; z$ U- H0 T) B$ n
- ^- @" u0 B2 K我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|