|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
0 Z! e. E/ }0 ?$ | }—— 廖彩杏. r" i/ K; P( g4 F+ y5 l) \4 s
( _ A( h! c* q) N
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
2 O; q( ^! V) v# G7 ? 7 V5 c. D8 S* x$ R
# M9 U" I. O" }# r4 q0 M
今天我们分享的童谣是《Smiling Girls rosy boys》
: A( V1 R9 }& N; A1 l
6 _! p" P( h! q4 @这首童谣,描述的是贩卖者(小贩)在大街小巷贩卖的情景。回忆以前全世界的街巷都有走街贩卖的身影,但时至如今渐渐的少见了。"明星"的小贩们叫卖声有着不同的韵律——各地方的方言的不同有着不同的特点。这童谣中的叫卖词就像音乐一样美妙动听,句句朗朗上口。小朋友听了马上会被这押韵的美声吸引,而且会跟上声音的节奏。! S- E' J/ z& @. j9 k2 j
+ q- l1 n' l) W% C4 U1 H$ }Smiling girls, rosy boys, Come and buy my little toys: Monkeys made of gingerbread And sugar horses painted red. 微笑的小女孩,红润的小男孩, 快来买我的玩具呀, 姜饼做的小猴子, 还有红色小糖马。
3 l* x% ]3 ]% J2 ?4 j2 _$ ? & |4 Y" m) v3 A, x& [% X4 I
) i$ h( ^- `/ a+ t; d. |# t
1 R7 ~+ y0 B; w/ M! H
- b n# \( K$ u词汇: 7 ~$ {( m# o( Y/ ~2 Z, b
smiling [smaɪl] adj .微笑的 rosy [ˈrəʊzi] adj . 乐观的,健康的 made of 由.....构成 gingerbread [ˈdʒɪndʒəbred] n . 姜饼 painted red 染成红色的 Gingerbread man圣诞姜饼人在西方家喻户晓的童话形象。
. X/ F: D/ [7 I$ b% G1 ?( o% f5 y4 v' a w9 _* i) x" T/ S
, J9 {& c* f! U4 }. d7 {# S- u. z背景:
$ f1 K6 D- X. Y, x& B
( O( s3 M! z8 N P6 C2 P G这首童谣从画面上看像是一辆移动售卖车,而身上挂着货架的猫咪小贩俨然正在叫卖、吆喝着招揽生意。这是从古**始流传至今的小贩招揽生意,吸引顾客的一种方式,而在现今,商品流通交换越来越发达了,甚至足不出户轻点小指头,就可以满足很多物品的购买需求了,小商小贩曾经沿街叫卖的声音和场景就已经慢慢成为过去了。0 T/ m) H5 H5 a$ t8 }6 o# \
7 s5 U1 G7 ]! H$ h- \
3 m8 ?! g ^4 j! `& E5 h
' U" s1 @/ Q( q1 z: b5 J9 ]" S6 y/ D我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|