|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
$ b# A8 D# `: ~& ], Z—— 廖彩杏
, b2 |) i9 [6 m8 Y! m $ q8 A/ z$ J ~9 y; L q, i+ u
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
$ {" P. v: L3 O. {6 Q# r9 R$ `
Y- d! ?+ u+ D7 s* Z+ Z k6 {) [2 ]3 q D3 y/ M- a9 W% {
今天我们分享的童谣是《Smiling Girls rosy boys》
2 W4 y/ ^8 n" M& o' { / F# u5 n% n. r* m# i, X* \
这首童谣,描述的是贩卖者(小贩)在大街小巷贩卖的情景。回忆以前全世界的街巷都有走街贩卖的身影,但时至如今渐渐的少见了。"明星"的小贩们叫卖声有着不同的韵律——各地方的方言的不同有着不同的特点。这童谣中的叫卖词就像音乐一样美妙动听,句句朗朗上口。小朋友听了马上会被这押韵的美声吸引,而且会跟上声音的节奏。
& a6 ]' h! Q' a! T& w' o9 \ + d( n: q& \5 u# p7 S) Q: h1 x7 c
Smiling girls, rosy boys, Come and buy my little toys: Monkeys made of gingerbread And sugar horses painted red. 微笑的小女孩,红润的小男孩, 快来买我的玩具呀, 姜饼做的小猴子, 还有红色小糖马。* C- y0 Y2 O& U; K. y5 m0 D
* L9 \1 c5 [# q+ G* V/ T0 L4 t
: Q) C' K) Z. n
% {9 x* f! o, X% B& C5 [
" c) Q' Q" M. C" Q) b0 D* }词汇:
& {5 k$ k1 t6 p! J* Rsmiling [smaɪl] adj .微笑的 rosy [ˈrəʊzi] adj . 乐观的,健康的 made of 由.....构成 gingerbread [ˈdʒɪndʒəbred] n . 姜饼 painted red 染成红色的 Gingerbread man圣诞姜饼人在西方家喻户晓的童话形象。 ! K( V5 C+ Z% u6 \; }
0 O5 i. d* a, N0 r* W5 }
, a) @4 z7 R, J2 S3 k) x
背景:, B2 p9 o# `+ r5 k' l |% c) p
( c# D) p3 t9 h2 [" u/ I/ J, X
这首童谣从画面上看像是一辆移动售卖车,而身上挂着货架的猫咪小贩俨然正在叫卖、吆喝着招揽生意。这是从古**始流传至今的小贩招揽生意,吸引顾客的一种方式,而在现今,商品流通交换越来越发达了,甚至足不出户轻点小指头,就可以满足很多物品的购买需求了,小商小贩曾经沿街叫卖的声音和场景就已经慢慢成为过去了。
/ R# O6 l; t" Y `, _" ]
+ q9 b- k+ _* p+ D) I2 [$ D! k
2 G; j7 ^1 o9 x1 K( e# w T3 e
/ h# |1 E% M9 |( u! {6 w( \' J8 S我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|