|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 $ W* v! x% g) [# g( ^% I* I
—— 廖彩杏
0 Y+ q0 @/ g1 V: J9 |4 R
; c6 f; x1 P0 W: d5 y0 ~& J- t* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露' T: Q6 i; V! q3 y" N* g* k* {
' L7 C" i8 f' h4 h# P$ y
* Q9 ?* s! s R! J" G
今天我们分享的童谣是《Smiling Girls rosy boys》
7 A5 t; G( U: x, k, \( C5 r# t
1 m! B% Z& O" U" U; A6 w! z& L这首童谣,描述的是贩卖者(小贩)在大街小巷贩卖的情景。回忆以前全世界的街巷都有走街贩卖的身影,但时至如今渐渐的少见了。"明星"的小贩们叫卖声有着不同的韵律——各地方的方言的不同有着不同的特点。这童谣中的叫卖词就像音乐一样美妙动听,句句朗朗上口。小朋友听了马上会被这押韵的美声吸引,而且会跟上声音的节奏。
: T8 [; U( n2 D% \+ G) {- F 3 e, w. _1 R5 h
Smiling girls, rosy boys, Come and buy my little toys: Monkeys made of gingerbread And sugar horses painted red. 微笑的小女孩,红润的小男孩, 快来买我的玩具呀, 姜饼做的小猴子, 还有红色小糖马。4 ^: J8 h4 A% U6 |
) r1 _$ k% Z# x: g6 `3 y
; s$ Y6 w3 M5 V8 ]" k- k
# K2 f; a J) Q, ^
4 A j& \- h/ [- K7 H
词汇:
5 A# H9 K# i. |, n, Rsmiling [smaɪl] adj .微笑的 rosy [ˈrəʊzi] adj . 乐观的,健康的 made of 由.....构成 gingerbread [ˈdʒɪndʒəbred] n . 姜饼 painted red 染成红色的 Gingerbread man圣诞姜饼人在西方家喻户晓的童话形象。
7 R" r/ G. R; H6 Y
" E& I; s' `4 I/ y5 j* e# y J9 k' X: H" J
背景:! G2 d- Y, U/ j+ X3 H4 W
& ?+ p( {. V' L2 S# Q' [! j H& g这首童谣从画面上看像是一辆移动售卖车,而身上挂着货架的猫咪小贩俨然正在叫卖、吆喝着招揽生意。这是从古**始流传至今的小贩招揽生意,吸引顾客的一种方式,而在现今,商品流通交换越来越发达了,甚至足不出户轻点小指头,就可以满足很多物品的购买需求了,小商小贩曾经沿街叫卖的声音和场景就已经慢慢成为过去了。" a" }8 j# k( A. B1 z
7 B( a6 x: P' C' Z% y
9 ?) l0 L# ]! z( U$ L1 V) A" N1 k& v* l$ @ U
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|