Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 0 V- z0 R8 a* P; u" F% j! }
—— 廖彩杏
. E. g! |. p- o$ `" T+ y) l% X2 j0 G
% y1 J& S9 y. ]' F7 z: Z+ t* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露; k: `5 c3 s% i, c% v/ F- |- c+ K# I
6 E d# k$ m; M0 N4 P; |
b6 M) N' \" _% I& c今天我们分享的童谣是《Smiling Girls rosy boys》
6 G3 G7 d$ ~8 i' I( X
& Q, l: @0 r- p t7 `/ O! x$ K这首童谣,描述的是贩卖者(小贩)在大街小巷贩卖的情景。回忆以前全世界的街巷都有走街贩卖的身影,但时至如今渐渐的少见了。"明星"的小贩们叫卖声有着不同的韵律——各地方的方言的不同有着不同的特点。这童谣中的叫卖词就像音乐一样美妙动听,句句朗朗上口。小朋友听了马上会被这押韵的美声吸引,而且会跟上声音的节奏。
! \8 q- N! R( F! u |$ x5 I
) L$ t( ^% l' O5 K% |5 cSmiling girls, rosy boys, Come and buy my little toys: Monkeys made of gingerbread And sugar horses painted red. 微笑的小女孩,红润的小男孩, 快来买我的玩具呀, 姜饼做的小猴子, 还有红色小糖马。! r, l3 W0 [/ ?" f9 H
! n! w7 ~! z$ P- w) k
! Q# n" V$ T! b1 y6 l9 h% k& {" l3 b4 S4 Q' b) E: `# ]
/ O! b6 h ~* f& ^
词汇: 4 D( T0 n8 K5 U- \# a; p# K
smiling [smaɪl] adj .微笑的 rosy [ˈrəʊzi] adj . 乐观的,健康的 made of 由.....构成 gingerbread [ˈdʒɪndʒəbred] n . 姜饼 painted red 染成红色的 Gingerbread man圣诞姜饼人在西方家喻户晓的童话形象。
( p5 |( z# X8 [0 N( w
: ]6 V# a5 f- H" F x' _" W' |3 M6 W1 t3 S5 v0 Q
背景:
0 r# N/ L0 D$ W9 @
" _8 U% |. P3 x这首童谣从画面上看像是一辆移动售卖车,而身上挂着货架的猫咪小贩俨然正在叫卖、吆喝着招揽生意。这是从古**始流传至今的小贩招揽生意,吸引顾客的一种方式,而在现今,商品流通交换越来越发达了,甚至足不出户轻点小指头,就可以满足很多物品的购买需求了,小商小贩曾经沿街叫卖的声音和场景就已经慢慢成为过去了。( C1 z& z" S g, F0 H% O) ~" B8 o. @
8 f$ {. X; s" P$ L4 T3 K
0 b6 |2 r& Y5 H+ O* v( W
) }: _2 e" P2 J# S: F' P; A
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|