|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 7 K. a- L6 p8 y* T
—— 廖彩杏
3 k) u1 J8 D. f: ? . x- ~: Y! T0 z5 D# z" i
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
, m4 Y* m* S, f$ s$ l# p: O' ^/ d, a 1 G' N; W' Q. U7 ]
& B4 B7 H1 T3 }6 R6 `5 @1 a
今天我们分享的童谣是《Smiling Girls rosy boys》
" |. n: W1 v( V$ v7 \# w s
0 x; q0 B" O* x8 O这首童谣,描述的是贩卖者(小贩)在大街小巷贩卖的情景。回忆以前全世界的街巷都有走街贩卖的身影,但时至如今渐渐的少见了。"明星"的小贩们叫卖声有着不同的韵律——各地方的方言的不同有着不同的特点。这童谣中的叫卖词就像音乐一样美妙动听,句句朗朗上口。小朋友听了马上会被这押韵的美声吸引,而且会跟上声音的节奏。1 G2 L3 u) l0 E4 z
# ^. c9 N1 R7 aSmiling girls, rosy boys, Come and buy my little toys: Monkeys made of gingerbread And sugar horses painted red. 微笑的小女孩,红润的小男孩, 快来买我的玩具呀, 姜饼做的小猴子, 还有红色小糖马。% {8 x3 w: R) x$ ]( B# j# k
+ r$ q1 r; _+ c
, V% o. N$ E; k9 O; S3 [5 x- }
& ]' s) j6 P7 [; b) p! I; a, B3 _; J" K! A: M2 j6 i) M# t0 p
词汇:
" d8 |5 |& m5 G' f. vsmiling [smaɪl] adj .微笑的 rosy [ˈrəʊzi] adj . 乐观的,健康的 made of 由.....构成 gingerbread [ˈdʒɪndʒəbred] n . 姜饼 painted red 染成红色的 Gingerbread man圣诞姜饼人在西方家喻户晓的童话形象。
. _% N* n# l- G& `0 d/ x' K3 v
# [; D2 D( z* |/ ~ ^7 r
" p# }# r1 r' {4 B背景:9 b9 l9 `: G" \. |7 x
5 q5 J Y& O2 H" @- J' D4 }- [5 P0 o这首童谣从画面上看像是一辆移动售卖车,而身上挂着货架的猫咪小贩俨然正在叫卖、吆喝着招揽生意。这是从古**始流传至今的小贩招揽生意,吸引顾客的一种方式,而在现今,商品流通交换越来越发达了,甚至足不出户轻点小指头,就可以满足很多物品的购买需求了,小商小贩曾经沿街叫卖的声音和场景就已经慢慢成为过去了。
3 `9 O2 s, I- h( W 8 h; `' v7 j* V; I. a" _" Q
& {: |; }9 o# [) C! U4 {
8 V% g6 U5 H. }6 K# n3 c' r我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|