Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
- @4 J4 G" ^' s( j- H+ j—— 廖彩杏7 ^& b* F# @% i
9 _) k0 ~" G: _! B+ G
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露6 @8 W! R& O% k& @) J
& d) O7 O" m4 J' P) U1 w- H( e) R- J: R# ]; i. L5 f
% U5 f. l8 m4 G$ H# O% R* u
今天我们分享的童谣是《Handy spandy》1 g6 x0 D, |, d* a. q" X
7 @+ N! \* i4 z, W8 ?% e. z
这首童谣和上一首童谣共用一幅画面,从图片售货马车的侧面可以看到童谣中提到的一种 French almond rock 应该也是猫咪商贩随车的手工制品,我想这首童谣在延续上一首童谣有关商品叫卖方面的信息之外,还传递了一个重要信息,那就是这个做小商贩的猫妈妈在售卖货品的时候,还不忘给自己孩子准备的晚餐。母爱的平凡与伟大就这么散发出来了,满满的都是爱!一起来听一下吧:, a; U2 U @1 G1 ]
" s" i8 a6 e7 F m
Handy spandy, sugary candy,+ r7 t3 c" r( U8 Z) n
French almond rock; Bread and butter for your supper, That is all your mother’s got. 0 n& o! @* U z6 F j* ^/ ^
翰蒂,斯班蒂,甜甜的糖果 法式巧克力杏仁豆 面包和黄油来做晚餐 这是你妈妈的所有了。
+ o5 u0 X6 [: z, [2 X1 w0 z+ p
9 ` D0 A0 l% l& h" ~
# S0 e* D ?, p( Z/ {) S# E: J- [+ ?
8 t+ V; Z8 k" H Y- r o Y% k词汇:
( B) v) ]# \9 O& G- |6 VHandy / 'hændi / 手工制的,精巧的 spandy / 'spændi / 极好的,漂亮的 sugary / 'ʃuɡəri /adj.含糖的;甜的 candy / 'kændi /n. 糖果 French / frentʃ / adj.法国的,法兰西的 almond / 'ɑ:mənd / n.杏仁;扁桃仁 rock [rɑk] 在这里不是岩石的意思,而是一种硬糖 French almond rock 法国杏仁糖 bread / bred / n.面包 butter / 'bʌtə / n.黄油 这里mother's got 是mother has got的缩写 + V% I! D3 ?' m4 g' k" i8 K, u! K
& D/ i- z, z: ]* t
) [# ], P7 j q, M0 g- x# H+ d% }& {
背景:% X2 r# E4 K# z i% `6 }
) T1 D0 @4 g& W这首歌谣除了 Handy Spandy 的版本外还有 Handy Pandy 和 Handy Dandy。据说这是一个人的名字。单纯为了押韵造出来的。! B+ _$ J1 B" o: \. v+ B
/ ]( ?1 C. ~" b9 F6 e1 b/ s7 X% G这首歌谣伴随着一个游戏。这类似一个击鼓传花的游戏。大家一边念童谣,一边传递一个很小的物品(如小石子,硬币)。在歌谣停止后,拿到物品的这个人,需要把物品快速藏到左手或者右手。其他人来猜 ta 放到了左手还是右手。2 Z* \. X( m1 _1 z
: ?; R' U! b# G+ G. u) ? F, K- l) r5 d% P9 z0 b
4 |- ]% i+ b' X; \/ f1 [我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|