|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 3 \9 y5 k/ F2 ]! H$ {6 r1 c0 H
—— 廖彩杏
! Z4 \5 m9 H* c0 k2 |- } * {8 l& U& }* A! m# `+ T# i
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露% b7 H) |6 n5 {1 l8 M \4 s
. c! s) o/ X4 ]0 Y
' e( S0 l- P: l- H
! s# y$ _4 Y" e) u% O- ]; S2 u f今天我们分享的童谣是《Handy spandy》. ~, s e/ T# e/ W
- K) ^* p8 C) e: p9 k
这首童谣和上一首童谣共用一幅画面,从图片售货马车的侧面可以看到童谣中提到的一种 French almond rock 应该也是猫咪商贩随车的手工制品,我想这首童谣在延续上一首童谣有关商品叫卖方面的信息之外,还传递了一个重要信息,那就是这个做小商贩的猫妈妈在售卖货品的时候,还不忘给自己孩子准备的晚餐。母爱的平凡与伟大就这么散发出来了,满满的都是爱!一起来听一下吧:
, z9 q0 x1 z+ k
; [% W' o$ C ?9 g( P: QHandy spandy, sugary candy, s9 s* @" z1 M/ }
French almond rock; Bread and butter for your supper, That is all your mother’s got.
+ p$ A( h6 T9 r- J翰蒂,斯班蒂,甜甜的糖果 法式巧克力杏仁豆 面包和黄油来做晚餐 这是你妈妈的所有了。 ' e# M" ~2 i; u& ~7 r4 f3 N
% f# G% Y& x: ?% t/ U0 E* Y) n6 ?4 f& e2 O; u4 Q
% f k+ l6 [5 ?, i0 A+ H
" l9 J- g; A3 d* ]- @/ i# _: p词汇: 4 \3 c9 r; b, j& C$ p
Handy / 'hændi / 手工制的,精巧的 spandy / 'spændi / 极好的,漂亮的 sugary / 'ʃuɡəri /adj.含糖的;甜的 candy / 'kændi /n. 糖果 French / frentʃ / adj.法国的,法兰西的 almond / 'ɑ:mənd / n.杏仁;扁桃仁 rock [rɑk] 在这里不是岩石的意思,而是一种硬糖 French almond rock 法国杏仁糖 bread / bred / n.面包 butter / 'bʌtə / n.黄油 这里mother's got 是mother has got的缩写 2 ?# a! F2 y# N- m5 D
![]()
( }, F. j7 ?# o
. ^. }) M( R1 ~1 @4 _- S9 X
背景:
0 A$ F7 N: Y( b) C3 b2 M . k& X$ _7 `2 z9 T( B( E
这首歌谣除了 Handy Spandy 的版本外还有 Handy Pandy 和 Handy Dandy。据说这是一个人的名字。单纯为了押韵造出来的。
b' X g+ i0 c9 M7 h
X8 u5 g9 h- J4 J, h% z这首歌谣伴随着一个游戏。这类似一个击鼓传花的游戏。大家一边念童谣,一边传递一个很小的物品(如小石子,硬币)。在歌谣停止后,拿到物品的这个人,需要把物品快速藏到左手或者右手。其他人来猜 ta 放到了左手还是右手。
. ~7 P; ~" _& l& q ! {5 `' Q6 e- G, ^. [3 [6 w$ Z
2 o6 a9 b; @+ R( y5 y. |
3 W7 y9 W4 S) j* d5 R
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|