|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 $ e9 x& J0 z% [) f: w h& c
—— 廖彩杏$ E3 w* T' B0 X0 I- m9 x
0 P# j' u6 b3 ~. K3 I: T: h. x6 w* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
$ e( |" k* q7 G3 u8 a+ K, D% I % _8 l( l: e: N" B% b8 ^- C* M
8 g7 w N( I) U. z1 G: _7 p/ ~
3 z# m v( J/ X
今天我们分享的童谣是《Handy spandy》0 a5 Y( _& \8 b4 h2 ?- M1 Z
& Y! ^$ a9 _& J& B3 x& E# B8 q
这首童谣和上一首童谣共用一幅画面,从图片售货马车的侧面可以看到童谣中提到的一种 French almond rock 应该也是猫咪商贩随车的手工制品,我想这首童谣在延续上一首童谣有关商品叫卖方面的信息之外,还传递了一个重要信息,那就是这个做小商贩的猫妈妈在售卖货品的时候,还不忘给自己孩子准备的晚餐。母爱的平凡与伟大就这么散发出来了,满满的都是爱!一起来听一下吧:
$ e, G& |# n3 S. z5 V - ]# |$ R4 |9 C6 w6 @5 ]3 s
Handy spandy, sugary candy,
2 J6 L3 }- u- l French almond rock; Bread and butter for your supper, That is all your mother’s got.
! q' |& z: g) a9 ^! s翰蒂,斯班蒂,甜甜的糖果 法式巧克力杏仁豆 面包和黄油来做晚餐 这是你妈妈的所有了。 6 \, N2 k6 S' ?8 b! g/ `9 x
) J' o4 Y- f" H( W; m" f
0 D; B8 V- e1 P
6 _2 N5 B, k2 p! }& T7 c
+ a- E# M4 o- s2 n- r词汇: ( j- T; `. W% t; V/ |* q
Handy / 'hændi / 手工制的,精巧的 spandy / 'spændi / 极好的,漂亮的 sugary / 'ʃuɡəri /adj.含糖的;甜的 candy / 'kændi /n. 糖果 French / frentʃ / adj.法国的,法兰西的 almond / 'ɑ:mənd / n.杏仁;扁桃仁 rock [rɑk] 在这里不是岩石的意思,而是一种硬糖 French almond rock 法国杏仁糖 bread / bred / n.面包 butter / 'bʌtə / n.黄油 这里mother's got 是mother has got的缩写 5 _3 _$ `: @6 B) W. j1 z1 M
![]()
8 h7 r p5 v m; ]
$ K1 e2 Q1 E, r5 ~+ Z
背景:
+ j$ }6 }' M) `6 r" {) M
& Z1 p+ J; v l% J这首歌谣除了 Handy Spandy 的版本外还有 Handy Pandy 和 Handy Dandy。据说这是一个人的名字。单纯为了押韵造出来的。0 |9 S+ k+ ^' {( Y1 Q3 y
1 F# R8 R. A/ ~( |4 Z- ~
这首歌谣伴随着一个游戏。这类似一个击鼓传花的游戏。大家一边念童谣,一边传递一个很小的物品(如小石子,硬币)。在歌谣停止后,拿到物品的这个人,需要把物品快速藏到左手或者右手。其他人来猜 ta 放到了左手还是右手。5 }7 `( e8 D; l) H
* _& t$ D/ d% C; q* n% {- D
7 m* o" y$ ]( d3 r$ o" J4 y
$ S. m9 k( j: t! n& H7 l2 |$ V: y9 ]
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|