|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 . e- h; J, U: O
—— 廖彩杏
% W: ~1 B% K$ n0 X0 V) |! X! z& z
& G& K0 A* R6 B, L* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
7 {* N0 a9 i/ O8 @1 D
0 s4 s4 K* y+ k
. O7 K2 i+ {% B$ C0 {- M, X( G( D7 D
3 l7 P v+ z* u/ B: F8 U* G今天我们分享的童谣是《Handy spandy》# u1 L2 h2 ^% C$ f" _; Q. z
0 ]5 _9 i1 E" {2 r这首童谣和上一首童谣共用一幅画面,从图片售货马车的侧面可以看到童谣中提到的一种 French almond rock 应该也是猫咪商贩随车的手工制品,我想这首童谣在延续上一首童谣有关商品叫卖方面的信息之外,还传递了一个重要信息,那就是这个做小商贩的猫妈妈在售卖货品的时候,还不忘给自己孩子准备的晚餐。母爱的平凡与伟大就这么散发出来了,满满的都是爱!一起来听一下吧:- }/ k5 @. b6 j! c
' q+ g. A$ D% Q3 N7 THandy spandy, sugary candy,' d. A$ L" T& Y* o; [
French almond rock; Bread and butter for your supper, That is all your mother’s got. 2 D- U; ~! O j' r4 a/ }
翰蒂,斯班蒂,甜甜的糖果 法式巧克力杏仁豆 面包和黄油来做晚餐 这是你妈妈的所有了。 3 ]$ w: R" t8 V( ^0 N. ~, _0 O
8 d% ^5 k7 h* L
# J- W$ E1 B9 e* O2 L; M N
6 v& y; C% x# f; g' n
( ]3 G; T v0 f3 `( m词汇: ( v: X* n0 Y4 u+ z: j
Handy / 'hændi / 手工制的,精巧的 spandy / 'spændi / 极好的,漂亮的 sugary / 'ʃuɡəri /adj.含糖的;甜的 candy / 'kændi /n. 糖果 French / frentʃ / adj.法国的,法兰西的 almond / 'ɑ:mənd / n.杏仁;扁桃仁 rock [rɑk] 在这里不是岩石的意思,而是一种硬糖 French almond rock 法国杏仁糖 bread / bred / n.面包 butter / 'bʌtə / n.黄油 这里mother's got 是mother has got的缩写 9 v: K2 ^4 O% K4 r$ B
+ t+ S9 }7 d% Y; [* b) R6 L: b
6 f+ u5 z% w: ^* V4 I- O
背景:7 P7 C6 D- X6 S' d7 j+ p# O. i1 X) q
& v. D" c3 t7 n( z; V这首歌谣除了 Handy Spandy 的版本外还有 Handy Pandy 和 Handy Dandy。据说这是一个人的名字。单纯为了押韵造出来的。
/ k) {5 I5 j8 A! j$ f$ }
/ q6 S' U- L8 r q8 Q3 @% r这首歌谣伴随着一个游戏。这类似一个击鼓传花的游戏。大家一边念童谣,一边传递一个很小的物品(如小石子,硬币)。在歌谣停止后,拿到物品的这个人,需要把物品快速藏到左手或者右手。其他人来猜 ta 放到了左手还是右手。
1 k# C2 o5 t9 S0 a+ m
) v* P; ]/ S; t3 e) V/ h7 m: l6 Z, D B
4 r5 l! |- p' y' O$ j0 p, l ~% w6 b我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|