|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
) R6 H, N2 l5 K9 Y+ N+ Z—— 廖彩杏) |, [/ Z# U: Y4 f& } ?
% I8 C9 w6 f9 ?' @% B5 d# g8 o* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
* V2 W- u0 M; e
1 W# Q0 u& q% u5 e+ k2 p; {2 x
! Y* ?- L$ r7 t" h0 S' _/ h7 t0 m9 P3 Q; M$ I; l1 p
今天我们分享的童谣是《Handy spandy》
4 z( I5 U$ p4 }* }, X) T 0 T7 F' ^/ x; B* ~$ m
这首童谣和上一首童谣共用一幅画面,从图片售货马车的侧面可以看到童谣中提到的一种 French almond rock 应该也是猫咪商贩随车的手工制品,我想这首童谣在延续上一首童谣有关商品叫卖方面的信息之外,还传递了一个重要信息,那就是这个做小商贩的猫妈妈在售卖货品的时候,还不忘给自己孩子准备的晚餐。母爱的平凡与伟大就这么散发出来了,满满的都是爱!一起来听一下吧:
* `3 a0 E9 {$ Q! d$ ~' C9 v * U3 Z7 ?6 j/ U8 A# T
Handy spandy, sugary candy,% ^9 e; W% b# L5 ?# N
French almond rock; Bread and butter for your supper, That is all your mother’s got. p; ]* Z5 Q9 p [
翰蒂,斯班蒂,甜甜的糖果 法式巧克力杏仁豆 面包和黄油来做晚餐 这是你妈妈的所有了。 $ Q7 x" q @1 b
% r+ n7 ]5 ?9 ]7 y# B1 F' A: L
) H; o0 }2 s5 G2 J
' x5 S$ ^7 Q8 F' P# W% W# p
6 ^' c8 f4 l9 ^# c. f3 G3 h词汇: & D8 G! b/ C: p( Z& S
Handy / 'hændi / 手工制的,精巧的 spandy / 'spændi / 极好的,漂亮的 sugary / 'ʃuɡəri /adj.含糖的;甜的 candy / 'kændi /n. 糖果 French / frentʃ / adj.法国的,法兰西的 almond / 'ɑ:mənd / n.杏仁;扁桃仁 rock [rɑk] 在这里不是岩石的意思,而是一种硬糖 French almond rock 法国杏仁糖 bread / bred / n.面包 butter / 'bʌtə / n.黄油 这里mother's got 是mother has got的缩写
* X# p8 k, d, Z" f' k: e) Z
0 O9 Y" O4 ~8 }& [$ i M9 O
* M8 s1 x: m0 u! Q
背景:5 P% ]( g9 v- M8 c- A+ j1 ~2 O3 `% y
( L" L) h$ N( H v: x- d
这首歌谣除了 Handy Spandy 的版本外还有 Handy Pandy 和 Handy Dandy。据说这是一个人的名字。单纯为了押韵造出来的。
+ D, k8 W5 j) d6 N. Z8 h1 e 7 B8 O, ~" \1 e3 V- l
这首歌谣伴随着一个游戏。这类似一个击鼓传花的游戏。大家一边念童谣,一边传递一个很小的物品(如小石子,硬币)。在歌谣停止后,拿到物品的这个人,需要把物品快速藏到左手或者右手。其他人来猜 ta 放到了左手还是右手。
2 G3 [/ |8 V4 g+ O
# O5 j/ z/ J3 i1 _0 |6 ^6 w& ~ Q$ A4 I
6 q$ x% q) {% G6 d4 h) h我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|