Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
5 l, q k8 U3 U( ]& W—— 廖彩杏' t4 s" v Z7 y
' n" `5 K Y: \& v4 a* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
* F% `1 @* o2 l! f% T
' a; X7 M1 _4 f1 E x4 U
. N- d, \0 m4 `% B6 `
3 Q7 l; v, G& M' P5 B$ |8 O. B今天我们分享的童谣是《Handy spandy》
: d9 C) P6 j8 X' { * _: p' E' G: B& z+ x4 J/ W
这首童谣和上一首童谣共用一幅画面,从图片售货马车的侧面可以看到童谣中提到的一种 French almond rock 应该也是猫咪商贩随车的手工制品,我想这首童谣在延续上一首童谣有关商品叫卖方面的信息之外,还传递了一个重要信息,那就是这个做小商贩的猫妈妈在售卖货品的时候,还不忘给自己孩子准备的晚餐。母爱的平凡与伟大就这么散发出来了,满满的都是爱!一起来听一下吧:$ i* K {% g* V( o3 {
: o% j0 u6 A1 _4 U6 N; MHandy spandy, sugary candy,
# J, X( K, c) [; E* V0 j- Y" d6 x7 _ French almond rock; Bread and butter for your supper, That is all your mother’s got. ) S1 { D4 v, a0 ^1 d% x6 j, S
翰蒂,斯班蒂,甜甜的糖果 法式巧克力杏仁豆 面包和黄油来做晚餐 这是你妈妈的所有了。 ' N' _1 W" t0 l0 ?
. Q8 Y Q, {5 ` c: y! Y* j4 C( C
1 H: t) y+ L, `& A
- P' o8 U" c- j+ W& q6 h3 \! E
; n' k8 u+ ~. z词汇: ' |! Q* j0 u1 Z+ T/ j- C8 G
Handy / 'hændi / 手工制的,精巧的 spandy / 'spændi / 极好的,漂亮的 sugary / 'ʃuɡəri /adj.含糖的;甜的 candy / 'kændi /n. 糖果 French / frentʃ / adj.法国的,法兰西的 almond / 'ɑ:mənd / n.杏仁;扁桃仁 rock [rɑk] 在这里不是岩石的意思,而是一种硬糖 French almond rock 法国杏仁糖 bread / bred / n.面包 butter / 'bʌtə / n.黄油 这里mother's got 是mother has got的缩写 & W; V* _ {0 v$ j
3 c p3 x5 ]! U) ]
; `; j& z( l3 J8 ?0 J- V' I+ h
背景:
7 r" A, C& N8 X 5 A b0 h* L$ P
这首歌谣除了 Handy Spandy 的版本外还有 Handy Pandy 和 Handy Dandy。据说这是一个人的名字。单纯为了押韵造出来的。
+ c, w) _" c2 {6 P% G
& Y- F3 g) }0 f Q7 R) ^这首歌谣伴随着一个游戏。这类似一个击鼓传花的游戏。大家一边念童谣,一边传递一个很小的物品(如小石子,硬币)。在歌谣停止后,拿到物品的这个人,需要把物品快速藏到左手或者右手。其他人来猜 ta 放到了左手还是右手。; E7 A" F/ x% \& f* t
0 j' G, R4 E4 `$ c9 J7 A
" _4 ?, x# x4 }4 U" ?; Y/ Z$ D: _
1 z& z! ?, O. j+ _6 d3 T+ x我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|