Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
; a& W3 D, d/ v) d6 f' A1 g—— 廖彩杏
- \9 F+ V2 R: `6 _0 P $ A$ g4 k3 w7 c9 H" ^
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露+ l8 n0 I$ d0 e
9 H7 K* J! }- p$ }5 y, h. O1 Q
2 k4 a6 U, \, `: s
: e: a! B9 l( ?5 Q今天我们分享的童谣是《Handy spandy》4 G: d7 w+ N& q! z
4 g, z/ e, P1 z) S& e; \: s
这首童谣和上一首童谣共用一幅画面,从图片售货马车的侧面可以看到童谣中提到的一种 French almond rock 应该也是猫咪商贩随车的手工制品,我想这首童谣在延续上一首童谣有关商品叫卖方面的信息之外,还传递了一个重要信息,那就是这个做小商贩的猫妈妈在售卖货品的时候,还不忘给自己孩子准备的晚餐。母爱的平凡与伟大就这么散发出来了,满满的都是爱!一起来听一下吧:
- ?+ s$ L4 W7 t. c/ ?
4 k/ Y! [% k7 n0 C4 K$ T- j; WHandy spandy, sugary candy,
1 B- ~6 |, v9 k T French almond rock; Bread and butter for your supper, That is all your mother’s got.
' }7 e8 y3 i, w1 u! o1 y翰蒂,斯班蒂,甜甜的糖果 法式巧克力杏仁豆 面包和黄油来做晚餐 这是你妈妈的所有了。 . [5 G6 U9 Y9 p0 i8 O& Y
4 z6 ~- Y; c' Y6 H: r
. P; a- P" v: T3 f
* t3 d K% A- i* R( V% K/ M9 t* U+ V& h1 r, ?6 g* v" K$ y
词汇: , N0 V: Z! c% t y, P& y3 F: a
Handy / 'hændi / 手工制的,精巧的 spandy / 'spændi / 极好的,漂亮的 sugary / 'ʃuɡəri /adj.含糖的;甜的 candy / 'kændi /n. 糖果 French / frentʃ / adj.法国的,法兰西的 almond / 'ɑ:mənd / n.杏仁;扁桃仁 rock [rɑk] 在这里不是岩石的意思,而是一种硬糖 French almond rock 法国杏仁糖 bread / bred / n.面包 butter / 'bʌtə / n.黄油 这里mother's got 是mother has got的缩写
& ?8 o1 [% m' }" w% K2 Z6 }
, Q$ }0 L% e7 Q6 W3 k
5 y/ r6 t0 t' H6 \3 H8 y7 e+ q
背景:
0 C: A2 C0 J( N7 E0 R M ! h/ O$ Z; S, |) t
这首歌谣除了 Handy Spandy 的版本外还有 Handy Pandy 和 Handy Dandy。据说这是一个人的名字。单纯为了押韵造出来的。+ M5 D; V/ H. q- }
( w% ?1 u+ x) m4 @
这首歌谣伴随着一个游戏。这类似一个击鼓传花的游戏。大家一边念童谣,一边传递一个很小的物品(如小石子,硬币)。在歌谣停止后,拿到物品的这个人,需要把物品快速藏到左手或者右手。其他人来猜 ta 放到了左手还是右手。
* t3 k k& S8 U7 j) G3 t8 L* x _0 }
6 C- P* H3 E) a
6 E p/ o" k% |( o! K4 j* M: a
9 {5 J" s2 P3 \. x! q% a5 b9 t& e我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|