Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
2 a9 a7 d5 h% P* w- X—— 廖彩杏
. k/ \. `. Z' r) `$ f z. i) a & W; Z" B# t- w5 g, I" O8 O# o
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露' p4 d& U% M- t& R+ T) p% T; i/ R+ h3 s
" a* F) k8 {1 C ~5 w
" N/ ~" |6 e! A+ c' b3 U }. {( r; `1 Z' n) W
今天我们分享的童谣是《Handy spandy》
5 ]1 l+ l/ E( [8 W, v1 L
% E2 `% } N8 h1 j& l. F这首童谣和上一首童谣共用一幅画面,从图片售货马车的侧面可以看到童谣中提到的一种 French almond rock 应该也是猫咪商贩随车的手工制品,我想这首童谣在延续上一首童谣有关商品叫卖方面的信息之外,还传递了一个重要信息,那就是这个做小商贩的猫妈妈在售卖货品的时候,还不忘给自己孩子准备的晚餐。母爱的平凡与伟大就这么散发出来了,满满的都是爱!一起来听一下吧: X' u6 P) i2 w$ t) v6 _( j
$ C: Z! S$ I2 Y4 `. K2 ?- c W
Handy spandy, sugary candy,
7 y/ U' S# S" r d" l6 v French almond rock; Bread and butter for your supper, That is all your mother’s got. G, g G9 k+ M( Z1 v* z
翰蒂,斯班蒂,甜甜的糖果 法式巧克力杏仁豆 面包和黄油来做晚餐 这是你妈妈的所有了。
8 W- P/ v; p) ~- a3 i9 t. r2 K4 ?. H7 D
, M( A0 F5 D: P$ k) l% x& v6 B
. X* a" \* E* Y
8 Q/ e& ` E! F& S, ]4 a/ r词汇:
6 Z6 R$ s% i& wHandy / 'hændi / 手工制的,精巧的 spandy / 'spændi / 极好的,漂亮的 sugary / 'ʃuɡəri /adj.含糖的;甜的 candy / 'kændi /n. 糖果 French / frentʃ / adj.法国的,法兰西的 almond / 'ɑ:mənd / n.杏仁;扁桃仁 rock [rɑk] 在这里不是岩石的意思,而是一种硬糖 French almond rock 法国杏仁糖 bread / bred / n.面包 butter / 'bʌtə / n.黄油 这里mother's got 是mother has got的缩写
* F+ y5 {0 T* @& \# _
! i) [8 T2 d4 O# ]
1 ]% D+ A$ z6 s7 T
背景:) ^' Y1 \% g2 m& b" l# p, l' l3 I
" E v* Z" M3 {4 z: q. G这首歌谣除了 Handy Spandy 的版本外还有 Handy Pandy 和 Handy Dandy。据说这是一个人的名字。单纯为了押韵造出来的。6 g* c# N$ d% _6 f' @
p! Y% S* U' i+ \" H5 [这首歌谣伴随着一个游戏。这类似一个击鼓传花的游戏。大家一边念童谣,一边传递一个很小的物品(如小石子,硬币)。在歌谣停止后,拿到物品的这个人,需要把物品快速藏到左手或者右手。其他人来猜 ta 放到了左手还是右手。
+ ? `3 N$ u$ d) E3 p7 t; e# v% Q 8 J( {0 d* `, k: t' r5 r
. G1 j9 H0 E% E6 z+ G' G/ x0 _% R3 N- I( E- g
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|