|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 " {0 R9 [$ L' ^6 a+ T2 ~
—— 廖彩杏
7 n+ p' |. z; H6 E: Y) M! X/ i ! y7 E. | v* {" M5 c' e2 p0 @
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
, o. n3 P) N1 ? / a% o* G% S" Z# e
9 h% \$ P# b4 s' l
4 ~1 `1 S" Q' i5 F; f* Q今天我们分享的童谣是《Handy spandy》4 Q& m7 Q! U7 W1 B& D X0 m+ S- i
. w! @; k' H p7 k3 h# P" Q- @% I这首童谣和上一首童谣共用一幅画面,从图片售货马车的侧面可以看到童谣中提到的一种 French almond rock 应该也是猫咪商贩随车的手工制品,我想这首童谣在延续上一首童谣有关商品叫卖方面的信息之外,还传递了一个重要信息,那就是这个做小商贩的猫妈妈在售卖货品的时候,还不忘给自己孩子准备的晚餐。母爱的平凡与伟大就这么散发出来了,满满的都是爱!一起来听一下吧:
( [' A- S) B0 S- S . z- a, ^" ~( k. J' ?
Handy spandy, sugary candy,; f9 z& J* b& w* R& g" p# i# Z8 z
French almond rock; Bread and butter for your supper, That is all your mother’s got.
0 i* M2 l% q8 I翰蒂,斯班蒂,甜甜的糖果 法式巧克力杏仁豆 面包和黄油来做晚餐 这是你妈妈的所有了。
9 Q) N7 @9 W" A
2 S5 S* d, @1 _6 H: R& D# i# E
" L v, D' T' r3 f. M2 @" L. ^
& U+ r; X2 r4 ]( t, R g1 U5 }& t. i
' S* \$ N' o! A, `4 l/ y5 e词汇:
) M/ l: u' s2 [7 B& `Handy / 'hændi / 手工制的,精巧的 spandy / 'spændi / 极好的,漂亮的 sugary / 'ʃuɡəri /adj.含糖的;甜的 candy / 'kændi /n. 糖果 French / frentʃ / adj.法国的,法兰西的 almond / 'ɑ:mənd / n.杏仁;扁桃仁 rock [rɑk] 在这里不是岩石的意思,而是一种硬糖 French almond rock 法国杏仁糖 bread / bred / n.面包 butter / 'bʌtə / n.黄油 这里mother's got 是mother has got的缩写
6 j2 L* D p0 q
0 E; M3 ]6 D9 h& v& p
4 F+ k! v% J! C* G; g6 T$ _
背景:9 u) q: s; w6 o) f7 N$ Z1 S$ Z
1 w: |- B8 m1 R7 C& `2 D' U
这首歌谣除了 Handy Spandy 的版本外还有 Handy Pandy 和 Handy Dandy。据说这是一个人的名字。单纯为了押韵造出来的。
. b2 @) \; g9 b- X' U
; B0 b( G' z0 H( P$ f+ o9 V2 d这首歌谣伴随着一个游戏。这类似一个击鼓传花的游戏。大家一边念童谣,一边传递一个很小的物品(如小石子,硬币)。在歌谣停止后,拿到物品的这个人,需要把物品快速藏到左手或者右手。其他人来猜 ta 放到了左手还是右手。2 I* ?" T' L: \/ M) y5 t l$ C
! H6 N$ o' n; W7 j* j0 r
* K; s N+ e4 }' L- b5 M9 C+ j6 x% C8 _3 i# X
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|