|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 5 D' Z6 ~; V0 X1 y0 ^* ^
—— 廖彩杏+ J2 o: V2 ?2 x2 R
& Y9 d" L% N p6 D8 Y$ R7 J
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露( V: E, q; \4 y" N
. s2 k2 ?# }2 ~- |: v
今天我们分享的童谣是《The cock's on the housetop》
- c9 M7 k, ]6 V7 W* U0 F5 h ( U6 _, P: a2 _! C$ D4 }7 ]- M
The cock's on the housetop,blowing his horn; The bull's in the barn,a-threshing the corn; The maids in the meadow,are making the hay; The ducks in the river,are swimming away
! J5 `" f3 ^9 s3 d公鸡在屋顶上,吹响了号角 公牛在谷仓里,脱玉米粒 女仆们在牧场上,整理干草 鸭子在河里,游来游去 . h8 ]& |: J) S
. F: q9 a: |, i9 @! y- \
! Q* |0 U& N7 { O4 b9 C7 |* B
词汇:* q* a9 Q0 K+ p6 T& m+ P
cock [kɔk] n. 公鸡 bull [bul] n. 公牛 horn [hɔ:n] 号角 & corn [kɔ:n] 玉米 thresh [θreʃ] v. 脱粒 maid [meid] n. 女佣 medow ['medəu] n. 草地,牧场 hay [hei] n. 干草堆% o/ x$ d7 Q5 b3 G
: N" F1 _; k% J* l! g$ R7 m0 P( u: Y6 E m7 R! Y7 j- p
6 j3 ^* l7 y9 ?8 u% t背景:, I5 S# [5 B% R7 ]& J0 X; M
; |/ [) e& r, n7 H$ y+ @6 |5 ^这首童谣就是描写的一幅丰收的场景。鸡在打鸣,牛在给谷物脱粒,女佣在地里堆草堆,鸭子游走了。多么丰富的一个农场展现出来了。 歌谣描写的是苏格兰盖尔人的节日:Lughnasadh festival。这个节日是为了庆祝庄稼丰收的。而公鸡则是象征着太阳神的圣物。所以在很多童谣里都会出现公鸡。这个节日是在八月一日,所以很很多仲夏节日一样,都非常热闹。人们会在这一天举行盛大的party,来庆祝丰收。家人团聚到一起;或者在巨大的玉米堆旁边来个烧烤派对;或者来个potluckparty(每个客人带一份菜来),每个人带来自己刚收成的农作物,一起做好吃的。他们还会玩游戏,例如击鼓传西红柿,水桶里叼玉米比赛等等。 而 threshingthe corn 给玉米脱粒,传说是一项有着魔法的任务。如果有一间脱壳房,那么这个房间是被神灵守护的,而且你可以在墙壁上找到这些神灵的刻画相。而且神灵还会保佑大家多子多福,所以新婚夫妇会来这里有个仪式。新郎会抱着新娘跨过这个装满谷物的脱壳房的木门槛,这样就会多子多福了。8 o2 H$ n8 W6 _% `1 w/ d
------------------------
; \( i# }6 }+ G! \8 L% q, P3 }
* v2 j0 X5 f. E! q这首农场小故事的童谣听起来温馨有趣,它还包含着一些有趣的知识。 7 @& Q' d K4 I \( V4 ^/ T1 G% J
童谣中出现两种动物:cock(公鸡)和 bull(公牛),英文中有一个短语 cock and bull story,解释为 “ 无稽之谈”,比如这个句子 She gave me a cock and bull story,意思就是她给我讲了一个荒诞无稽的故事。 1 Z( S0 m8 E! M: P
有一种说法是公鸡和公牛的故事来源于 Will Self 的两篇小说故事,这两个故事无聊、暴力,因此以后就用这个书名来形容荒诞的事情。熟悉鹅妈妈童谣的小朋友可能会发现,鹅妈妈童谣里的很多故事就挺荒诞无稽的。! p6 o. M0 z6 B* Y* d0 ^
0 s0 ^7 G. i- r& k5 H) W* I
( x# E [5 t+ Q5 |
% C2 J4 K" y; J& g
另一种说法是,这个短语源自伊索寓言中的故事——故事中的动物们彼此间用人的语言交谈,也就是说,公鸡和公牛都会开口说人话了!这样的交谈在现实中明显是不可能的,因此诸如借口等让人难以相信的谎言就都被视作为 “cock and bull story”。 , u' y. I8 J$ A2 r' U) J F
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|