|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
$ Y* Q% [& C- _4 j8 B" l( z—— 廖彩杏7 _: e3 t4 o2 {% J$ c2 G6 y
: P* A4 a5 j3 L& }3 T) }
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露- s* \. s; ?- r: C4 u1 {2 P
4 |; H/ w' Z4 ~6 b
今天我们分享的童谣是《The cock's on the housetop》4 X! u7 J# P9 i. o' y9 _
" c' z( y6 d+ N" @$ f0 P9 ZThe cock's on the housetop,blowing his horn; The bull's in the barn,a-threshing the corn; The maids in the meadow,are making the hay; The ducks in the river,are swimming away 6 \- g- o/ K0 \* x" \" ~7 S: i& c
公鸡在屋顶上,吹响了号角 公牛在谷仓里,脱玉米粒 女仆们在牧场上,整理干草 鸭子在河里,游来游去 % H9 @0 x3 q/ l9 p
$ m9 m5 C; ?. f, d5 y! `2 R; K5 i; e) R, F2 M
词汇:
/ ` D: m1 X4 O$ y* z" N# [% z$ |# m cock [kɔk] n. 公鸡 bull [bul] n. 公牛 horn [hɔ:n] 号角 & corn [kɔ:n] 玉米 thresh [θreʃ] v. 脱粒 maid [meid] n. 女佣 medow ['medəu] n. 草地,牧场 hay [hei] n. 干草堆
+ |' c# w$ I8 Y% c 9 h: K1 f& Q9 W( Q9 ?
" B, Y7 Y. _# A
) V9 O' F G3 q8 o背景:
& ~6 J9 Y, i- N& ~/ H3 p
: C: p/ a! [9 Z. z/ k2 {8 e# Y这首童谣就是描写的一幅丰收的场景。鸡在打鸣,牛在给谷物脱粒,女佣在地里堆草堆,鸭子游走了。多么丰富的一个农场展现出来了。 歌谣描写的是苏格兰盖尔人的节日:Lughnasadh festival。这个节日是为了庆祝庄稼丰收的。而公鸡则是象征着太阳神的圣物。所以在很多童谣里都会出现公鸡。这个节日是在八月一日,所以很很多仲夏节日一样,都非常热闹。人们会在这一天举行盛大的party,来庆祝丰收。家人团聚到一起;或者在巨大的玉米堆旁边来个烧烤派对;或者来个potluckparty(每个客人带一份菜来),每个人带来自己刚收成的农作物,一起做好吃的。他们还会玩游戏,例如击鼓传西红柿,水桶里叼玉米比赛等等。 而 threshingthe corn 给玉米脱粒,传说是一项有着魔法的任务。如果有一间脱壳房,那么这个房间是被神灵守护的,而且你可以在墙壁上找到这些神灵的刻画相。而且神灵还会保佑大家多子多福,所以新婚夫妇会来这里有个仪式。新郎会抱着新娘跨过这个装满谷物的脱壳房的木门槛,这样就会多子多福了。6 ?0 J' z8 X6 `: t5 _
------------------------
$ `: ?9 f8 u, K 3 \! j/ T$ N0 P2 k
这首农场小故事的童谣听起来温馨有趣,它还包含着一些有趣的知识。 1 S; N7 O7 S! y9 W# P
童谣中出现两种动物:cock(公鸡)和 bull(公牛),英文中有一个短语 cock and bull story,解释为 “ 无稽之谈”,比如这个句子 She gave me a cock and bull story,意思就是她给我讲了一个荒诞无稽的故事。 8 ~( M x2 k& Q4 j( A1 j' z& o% n
有一种说法是公鸡和公牛的故事来源于 Will Self 的两篇小说故事,这两个故事无聊、暴力,因此以后就用这个书名来形容荒诞的事情。熟悉鹅妈妈童谣的小朋友可能会发现,鹅妈妈童谣里的很多故事就挺荒诞无稽的。# B: j* `- y; G7 m v: ]
6 o- e' i: Q% d$ n; ]+ R4 m9 H1 Q# ?. F" C7 J+ \+ g- L
- L% \5 J/ g" }" D
另一种说法是,这个短语源自伊索寓言中的故事——故事中的动物们彼此间用人的语言交谈,也就是说,公鸡和公牛都会开口说人话了!这样的交谈在现实中明显是不可能的,因此诸如借口等让人难以相信的谎言就都被视作为 “cock and bull story”。 : B2 k; y0 r7 t" C. M
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|