发表于: 2021-11-4 17:49:38

Mother Goose 鹅妈妈经典童谣

艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。


6 t6 ~6 J9 O$ N. G% X: u+ \

—— 廖彩杏  x) S3 G1 x! S; m


; s, u6 x" F# c

* 推荐理由:

1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画

2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材

3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力

4. 主题取材于生活,意义远高于生活

5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感

6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露2 {# {3 C7 P' @( N, S; h

( b) \7 N) x, |; m  U

今天我们分享的童谣是《The cock's on the housetop》
0 ^2 T: [) @# i4 r7 a8 s, v


( q- S, X# n' {# y, K* X% ?/ y

The cock's on the housetop,blowing his horn;

The bull's in the barn,a-threshing the corn;

The maids in the meadow,are making the hay;

The ducks in the river,are swimming away


$ ]$ H9 e, k. d2 h

公鸡在屋顶上,吹响了号角

公牛在谷仓里,脱玉米粒

女仆们在牧场上,整理干草

鸭子在河里,游来游去


/ O0 H! |. ~7 f4 q: U4 [0 ~
) M- ]$ O+ {4 k3 W" Q' o4 i( q2 r& Z' Z* r0 O

词汇:- q% o# j. @+ ?, ?

cock [kɔk] n. 公鸡

bull [bul] n. 公牛

horn [hɔ:n] 号角 &

corn [kɔ:n] 玉米

thresh [θreʃ] v. 脱粒

maid [meid] n. 女佣

medow ['medəu] n. 草地,牧场

hay [hei] n. 干草堆
. Q. V6 r* c* J  j2 E8 }

+ n  b& ]/ ?" J4 c5 l
! j/ t* d" c% K% v8 U& \4 r2 u

2 v9 c7 z9 \, v% j/ m. U

背景:
' o0 p, s1 v8 T2 K

- `, J$ ^, H9 ?! g
这首童谣就是描写的一幅丰收的场景。鸡在打鸣,牛在给谷物脱粒,女佣在地里堆草堆,鸭子游走了。多么丰富的一个农场展现出来了。    歌谣描写的是苏格兰盖尔人的节日:Lughnasadh festival。这个节日是为了庆祝庄稼丰收的。而公鸡则是象征着太阳神的圣物。所以在很多童谣里都会出现公鸡。这个节日是在八月一日,所以很很多仲夏节日一样,都非常热闹。人们会在这一天举行盛大的party,来庆祝丰收。家人团聚到一起;或者在巨大的玉米堆旁边来个烧烤派对;或者来个potluckparty(每个客人带一份菜来),每个人带来自己刚收成的农作物,一起做好吃的。他们还会玩游戏,例如击鼓传西红柿,水桶里叼玉米比赛等等。 而 threshingthe corn 给玉米脱粒,传说是一项有着魔法的任务。如果有一间脱壳房,那么这个房间是被神灵守护的,而且你可以在墙壁上找到这些神灵的刻画相。而且神灵还会保佑大家多子多福,所以新婚夫妇会来这里有个仪式。新郎会抱着新娘跨过这个装满谷物的脱壳房的木门槛,这样就会多子多福了。
. ?. d2 L% |: [

------------------------& i: w" z# H8 b6 f$ _8 |


  c% G! G/ |. w7 g9 I4 K

这首农场小故事的童谣听起来温馨有趣,它还包含着一些有趣的知识。

+ x9 |* ^) Y& i# f( K1 L: g! \. l

童谣中出现两种动物:cock(公鸡)和 bull(公牛),英文中有一个短语 cock and bull story,解释为 “ 无稽之谈”,比如这个句子 She gave me a cock and bull story,意思就是她给我讲了一个荒诞无稽的故事。

0 ]! j- n& e0 I6 ]% T

有一种说法是公鸡和公牛的故事来源于 Will Self 的两篇小说故事,这两个故事无聊、暴力,因此以后就用这个书名来形容荒诞的事情。熟悉鹅妈妈童谣的小朋友可能会发现,鹅妈妈童谣里的很多故事就挺荒诞无稽的。
! N/ w+ v/ g4 }7 \% F( }1 I

7 w0 c  H! {+ }$ I8 f
# Q; K2 k$ C( Q6 \( X


- l; h$ {3 S- f5 r另一种说法是,这个短语源自伊索寓言中的故事——故事中的动物们彼此间用人的语言交谈,也就是说,公鸡和公牛都会开口说人话了!这样的交谈在现实中明显是不可能的,因此诸如借口等让人难以相信的谎言就都被视作为 “cock and bull story”。

6 Q4 ?+ w1 x0 I9 {. t, G( f
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店 爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店为0-12岁孩子引进了上万本原版绘本有声图书,让孩子选择适合的绘本,在有声的世界里从小培养终生受益的阅读兴趣!(公众号:aibei-2011;一对一微信咨询wnm1623). 群主: 爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华