我的第二套图书馆My Reading Library:Dick Whittington译文整理

13.jpg

There was once a  boy called Dick Whittington. He lived on his own, in the country.
从前有个男孩叫做迪克惠丁顿。他是个孤儿,一个人住在乡下。
Dick was very, very poor.
Dick非常非常穷。
Dick: “I have no  money for fancy clothes…yummy food…or a warm, dry home. I think I need a job.”
迪克:“我没钱买新衣服,没钱买好吃的,也没有舒服的家。我得找个工作养活自己。”
So he asked boatmen, builders and blacksmiths. But no one needed help.
他跑去找船夫,工人和铁匠,问他们需不需要帮工,但是却一无所获。
One morning, Dick saw a farmer.
一天早上迪克遇到一个农民
Dick: “ Can you give me a job?”
迪克:“您能给我份工作么?
Farmer: ”Sorry, nothing here lad. Why not try in London?”
农民:“抱歉小伙子,我这里不需要人手。你干嘛不到伦敦去试试看呢?”
Dick: ”London is big city that’s many miles away. Isn’t it?”
迪克:“伦敦是个很大的城市,离这里很远很远,对吧?”
Farmer: “They say the streets are made of gold.”
农民:“大家都说伦敦的街道是金子铺成的。”
Dick: “Gold! I’ll be rich.Thank you thank you!!!”
迪克:“金子!那我去了不就发财了吗?谢谢!谢谢!”
Dick thanked the farmer and set off at once.
迪克谢过农民,出发去伦敦了。
He walked for miles and miles and miles…Finally, he arrived in London.
他走了很久很久,终于走到了伦敦。
Dick: “The streets aren’t made of gold at all. They are just dirty and smelly! I’ll have to look for work once more.”
迪克:“街道根本就不是金子铺的。到处都又脏又臭!我还是得找工作。。。”
But nothing turned out till it was dark. Dick curled up on the steps of a big house and fell asleep.
找了一天,什么工作也没有。天黑了,迪克蜷缩在一间大房子前的台阶上睡着了。
The next morning, Dick woke to hear someone shouting in his ear.
第二天早上,迪克被人喊醒了。
Mrs. Curry: GET OFF THESE STEPS GO AWAY !!!
加利夫人:起来!别待在台阶上!”
Before Dick could move, a man came out.
迪克还没来得及爬起来,一个男人走了出来。
Mr. Fitzwarren: ”Go back to the kitchen, Mrs. Curry!  Are you alright, son? Come inside.”
菲茨先生:“回厨房去加利夫人!你还好么孩子?进屋里来吧。”
Dick had never been in such a grand house before. It was full of beautiful things.
迪克从没有见过这么豪华的大房子,里面的东西都漂亮极了。
Mr. Fitzwarren: Welcome to my home. My name is Mr. Fitzwarren.
菲茨先生:“欢迎来我家。你可以叫我菲茨沃伦。”
“My ships take things to be sold all over the world. You said you wanted to have a job. I can give you one. Would you like to help in my kitchen?”
“我有很多货船,它们载满货物在世界各地做买卖。你说你想找工作,我可以给你个工作,你就在厨房帮佣怎么样?”
Dick: “Yes yes  i’d love to do anything!!”
迪克:是的是的!!我愿意做任何事情!!
Dick spent the day washing pots, cleaning floors and peeling carrots.
迪克一整天都在干活,刷锅洗碗,擦地板削胡萝卜皮。
It was hard work but Dick was happy. And everyone in the house was kind to him.
工作很辛苦但是迪克很开心,大家都对他很好。
kitchen mate: “Good Job, Dick!”
厨房女佣:“干的不错,迪克!”
footman: “Well done lad!”
男仆:“好样的小伙子~”
Well almost everyone.
可是也不是每个人都喜欢他。
Mrs. Curry: “OUT OF MY WAY! SCRUFF POT!”
加丽夫人:“走开笨蛋!”
After his first day’s work, Dick was taken to the very top of the house.
工作了一整天以后,佣人们带着迪克上了阁楼。
Mate: “You can sleep in the attic, Dick.”
佣人:“你就睡在阁楼吧,迪克。
The room was small, but Dick didn’t mind.
房间和小,但是迪克不介意。
Dick: “A bed of my own! How I dreamt about it.”
迪克:“我自己的床!我一直梦想着有个自己的小屋子。”
Just as he began to fall asleep, he heard a loud squeak!
就快睡着的时候,迪克听到了很大的叫声。
A mouse squeezed out of a hole in the floorboards…followed by another…and another… “squeak! squeak!!!”
一只老鼠从地板下面钻上来,过一会又来了一只,后来钻出来了好多只。不一会儿,整个房子里满是老鼠。
Seconds later, the whole room was full of mice.
不一会儿,整个房子里满是老鼠。
Dick:” aaaaaaah!!! How can I sleep with so many mice!!”
迪克:啊啊啊啊啊!!!!这么多老鼠,要我怎么睡啊!
And it was the same every night. The mice drove Dick crazy.
每天晚上都是这样。迪克都要快被老鼠逼疯了。
Dick: “I must get rid of them.”
迪克:我一定要解决他们!
A week later, Mr. Fitzwarren asked Dick to see him.
一周以后,菲茨沃伦先生请迪克来见他。
Mr. Fitzwarren: Here’s you wage. Take it Dick. You’ve done very well!”
菲茨沃伦:这是你的薪水。拿着吧迪克。你干的不错。
Dick:” Wow!!! A whole penny. I can’t wait to go out and spend it! I’ll go to the market now!”
迪克:哇!整整一便士!我终于有钱花啦!我要去市场!
Dick went to the the big city market. There were hundreds of stalls.
迪克去了城里最大的市场,里面上百个小摊。
Dick: “ I’ve never seen so many things for sale. I could be here for hours.
迪克:我从没见过这么多卖东西的,几个小时也逛不完啊。
“Ah! Cats!! A cat will keep those noisy mice away! I’ll take the biggest one.”
哇!猫咪!猫咪肯定能帮我赶走那些吵闹的老鼠。我要挑一只最大的猫!
Dick called the cat Tom. That night, the mice appeared as usual. This time, Dick was ready for them.
迪克给猫咪取名汤姆。当晚,老鼠又跑出来了。这次,迪克可不怕它们了。
Dick: Tom, go get them!”
迪克:汤姆,抓住他们
Tom the cat chased the mic back into their holes.
猫咪汤姆把所有的老鼠都赶回了老鼠洞里。
Dick: Well done Tom, at last, I can get a good night’s sleep.”
迪克:干得漂亮汤姆。我终于可以睡个好觉了。
A few days laters, Mr. Fitzwarren called his servants together.
几天后,菲茨沃伦先生把仆人们都召集到一起
Mr. Fitzwarren: “One of my ships is going on a selling trip.
菲茨沃伦先生:”我有艘船要出海去做买卖了,
“If you have anything you want to sell. It can go on the ship. It sails tonight.”
“你们谁有想要卖掉的东西可以放到船上去。船今晚出发。”
Dick:”I only have Tom to sell. Maybe someone will give me two pennies for Tom.”
迪克:“我没别的东西,只有Tom。搞不好有人愿意花两便士买走汤姆呢?”
Dick put his cat onto the cart that was going to Mr. Fitzwarren’s ship.
迪克把猫咪放到了车上,运到了菲茨沃伦先生的船上。
That evening, Dick could sleep.
晚上,迪克又睡不着了。
Dick:I feel so bad about selling Tom..and the mice are back too.”
迪克:“把汤姆卖掉心里好难过。。。而且这些讨厌的老鼠又回来了。”
The next day, he wandered around, half asleep.
第二天,他困得东倒西歪,一整天都晕乎乎的。
Mrs. Curry:” Wake up, you lazy boy! Work harder!”
加利夫人:“醒醒懒蛋!好好干活!”
From then on, Mrs. Curry made Dick work twice as hard as anyone else.
后来,加利夫人每天都让迪克干别人两倍多的活。
Dick: She’s so mean, and I’m so unhappy. I’m going back to the country!”
迪克:“她太坏了,我真是受够了!我要回乡下去。”
Early one morning, he slipped out of the house.
第二天一早,迪克悄悄溜出了房子。
He walked and walked until he had almost  left London.  Just them, church bells rang out.
他走啊走,都快走出伦敦了,突然听到了教堂的钟声。
Dick:That’s strange. The bells sound like they’re callingg to me.”
迪克:“好奇怪啊,钟声好像是在叫我回去。
Bell: Turn again Whittington, thrice mayor of London. Turn again Whittington, thrice mayor of London.”
钟声:快回去迪克惠丁顿,三任伦敦市长。快回去迪克惠丁顿,三任伦敦市长!
Dick:” They are telling me to go back, and they are saying I’ll be the mayor three times. How odd!”
迪克:钟声说让我回去,还说我以后会成为伦敦市长三次!好奇怪啊!
Dick could hardly believe his ears. But he went back to Mr. Fitzwarren’s house.
迪克觉得不可思议,但还是调头回到了菲茨沃伦先生家。
A surprise was waiting for him.
家里有个大惊喜。
Mr. Fitzwarren: “ Congratulation, Dick. You’re rich!”
菲茨沃伦先生:恭喜你迪克!你赚大钱了!
Dick:Rich? Me?”
迪克:啊?我?赚大钱?
Mr. Fitzwarren: “The King of Barbary bought you cat.”
菲茨沃伦先生:“巴伯里王国的国王买了你的猫。
“His palace was full of mice and Tom chase them off. Here’s what he pays for Tom: two bags of gold!”
“他的宫殿里本来全是老鼠。汤姆把老鼠都赶跑了,国王给了你两袋金子。”
Dick: I can’t believe it! I’m rich!”
迪克:“这是真的嘛!我发财了!”
Later, Dick used the money to buy and sell things, just like Mr. Fitzwarren.
后来,迪克用赚来的钱做生意,像菲茨沃伦先生一样买进卖出。
He grew up to be on of the richest men in the city.
他变成了城里最有钱的人。
What’s more, the bell was right. Dick did became mayor of London…three times!”
还有呢,钟声说的居然成真了。迪克确实成为了伦敦市长。还做了3次。
“Hooray for Dick!”
迪克万岁!
“Wonderful Whittington!”
惠丁顿你真棒!
“Three cheers for the mayor.”
市长大人您好!


(猛戳这里)图书馆1234辑全套系列点读版团购
mdjr8x  评论于  2019-7-30 12:28:22
看贴回帖
稻子  评论于  2019-8-2 12:34:17
看贴回帖