发表于: 2021-11-14 21:20:17

《 Chester》

小马切斯特

by  Syd Hoff悉德·霍夫


# c) T4 Z: w8 M3 ?) j, S' E# P

内容:

" F3 n# z" A$ |) c! Z

Chester was a wild horse.

He lived out West with other wild horses.

切斯特是一匹野马。

他和其他野马一同生活在西部。

/ a! [' r  j8 Q- P- i0 O

“I wish someone loved me.” said Chester.

“I wish someone took care of me.”

“我希望有人爱我。”切斯特说。

“我希望有人照顾我。”

( g) A( c/ p- h( @; M, S

“You are silly.” said the other horses.

“It is fun to be wild.”

“你真傻。”其他野马说。

“当野马多有趣。”

. M8 O' t6 _# X

One day men came with ropes.

They were looking for wild horses.

一天,人们带着套马索来了。

他们正在寻找野马。

0 @2 k8 a8 }' _1 R* p

“I am glad to see you,” said Chester.

Plesed put a rope on me.”

“很高兴看到你们。”切斯特说。

“请套上我。”

7 f( m8 d5 s* z9 s% _2 p: {% A+ l

“That horse cannot run,” said the men.

“We do not want him.”

“这马不能跑。”人们说。

“我们不要这样的。”

6 ~( |( E0 v9 e6 g( D( a

They took all the other horses.

They did not take Chester.

人们带走了其他所有的野马。

但是没有带走切斯特。


) l3 u6 ~  {9 f! ]

“No one wants me either,” said a skunk.

“也没有任何人要我。”一只臭鼬说。


& y9 j" V, Y" k( X! q

“I think I know why,” said Chester.

He left in a hurry.

“我想我知道为什么。”切斯特说。

他匆忙的离开了。


, H6 b& r1 i, D* F$ U( e2 m

Chester ran and ran. He came to a farm.

“Maybe someone here wants me,” he said.

切斯特一直跑啊跑啊。他来到了一个农场。

“也许这里有人会要我。”他说。


, q+ o  v+ t3 R' t2 }

“You can’t give milk,” said a cow.

“你不能产牛奶。”母牛说。


" h1 B# H9 [6 ~, P( O$ c
+ z3 |4 |7 f+ e! }: I8 |0 E7 h

“You can’t lay eggs,” said a hen.

“你不能下蛋。”母鸡说。


1 g& q2 p1 _; E# J/ b0 k

“And  I  pull  the  wagon around  here,”

said  a  white  horse.

“我在附近拉货车,”小白马说道。

' M! ?2 }' p& x2 Z

“ Good-by,”said  Chester.

He walked down the road.

“再见,”切斯特道别到。

然后他沿着道路往前走去。9 s+ m. U' y6 P; D

0 c6 ^/ H/ ~- O: I

+ m9 \$ Y0 i  H. Q* M7 T7 i

A car came by.

“This  car has  250  horse  power,”

said  the  man  in  the  car.

一辆车经过。

坐在车里的男人对切斯特说道:

“这辆车有250马力。”

) \/ U3 k4 l5 f5 N( H& E

“ I have one horse power,”said Chester.

“我有1马力,”切斯特回应道。

# s5 U- O' W+ i# l# k/ ]+ s

The car stopped at a gas station.

Chester stopped too.

随后这辆车停在了一个加油站。

切斯特也跟着停了下来。

, Z( p1 W& Z' Y7 f, c+ [/ P

“ I ’ll have ten gallons of gas,”said the man.

“ I ’ll have ten gallons of water,”said  Chester.

“我要加十加仑的油,”这位男士说道。

“那我要十加仑的水,”切斯特跟着说道。

0 v0 f/ E  ]6 B" z

Chester saw a sign.

“ I am hungry,” he said.

这时切斯特看到了一个标牌。

嘴里说着:“我好饿啊。”  `  _* t- x% z% k3 C


" j, h  i4 d' h' d7 d1 X$ \

“ Oh ,dear,I did not see the first letter.

I cannot eat ‘ COATS,’ ”said Chester.

“哎呀,糟糕,我没有看到第一个字母。

我可不能吃外套啊,”切斯特说道。


+ S8 d; C- a# |* A) y! ]2 c

Chester saw a fruit store.

“ I ’ll have a pound of apples,”said a lady.

切斯特看到了一家水果店。

有一位女士正在对店员说:“我要买一磅苹果。”


& Z% r& F2 Q) @0 A

“ I’ll have a pound too,”said  Chester.

“Can you pay for them? ”said the man.

“ No,”said  Chester.

“我也要一磅苹果,”切斯特说道。

“你付得起吗?”店员说道。

“不能…”切斯特回答道。

6 z2 [' F# E8 W3 w: {

“Then come back when you can pay,”

said the man.

“All  right,”said Chester.

“Your apples are good.”

“那等你有钱了再回来。”店员继续说道。

“那好吧,不过你的苹果看上真的很好吃。”

切斯特说道。

! ]4 H) v7 Q- n" t2 G  d

Chester looked in a house.

A lady was having tea.

“ How much sugar do you want? ”she said.

切斯特站在房子前,他向屋里看了看。

一位女士正在喝茶。

“你要加多少糖?”她向另一位女士问道。

8 c$ b) g' ^( A+ W( z; j5 |

“As much as I  can have,”said Chester.

“你就给多少我就吃多少,”切斯特回答道。

  O: X4 c- H: Z

Chester went by a toy store.

“ I wish I had a rocking horse,”said a child.

切斯特路过一家玩具店。

一个小孩子说道:

“我多么希望我能拥有一匹摇摇马。”

1 U7 [/ X0 X& [2 m* \8 h+ \  ^5 w

“ I can be a rocking horse,”said Chester.

“ Look!”

“看,我能够成为你的摇摇马,”切斯特说道。

+ f3 U* ?" s+ [9 j' H1 I

“You are too big for house,”said the mother.

“你太大了,我的房子装不下你,”小孩的妈妈说道。


9 J) p" @; J; F, ?0 t2 a5 c& g0 R

Chester saw a statue of a horse.

“ Maybe I can be a statue,”he said.

切斯特看到了一匹马的雕像。

“或许我也可以成为一尊雕像,”切斯特自言自语到。

" p) b0 ~8 |8 l" z* W1 g* b- ~

He stood very still.

他一动也不动的站着。


* x* n7 q6 d7 }+ f/ d" r

All the people thought he was a statue.

人们都以为他是一尊雕像。


* i1 T( t7 G5 o, a' b

All the birds thought he was a statue.

小鸟们也以为他是一尊雕像。

" N# Y) \5 Y: i6 A1 j3 w

Chester saw a lady with a feather in her hat.

这时,切斯特看到了一位女士向他走过来,

而她的帽子上插着一根羽毛。


6 R+ @9 P7 j5 I- S' n! p

“ I will sneeze if that feather

touches my  nose,” said  Chester.

切斯特心想:“如果那根羽毛碰到了我的鼻子,

那我会打喷嚏的。”


4 G; K  E1 I% q8 S: N$ x- m% S

The feather touched his nose.

果然,这根羽毛还是碰到了切斯特的鼻子。

' @; R" `- y2 n- M1 v5 }

“AH-CHOO!”

“AH—CHOO!”


; d  l( Q8 x! G: D

“ Statues don’t sneeze,”

said the birds and the  people.

“ Horses do,”said Chester.

He walked away.

“雕像可不会打喷嚏!”小鸟和人们一同说道。

“但是马会,”切斯特回答道。

然后他就走开了。


) A0 t" ]- c& `- p& R; i: {

Chester walked by a fire house.

“Long ago horses pulled the fire engines,”

said a man.

切斯特经过一个消防站。

“在以前,消防车都是靠马拉的。”

一个男士说道。


$ E! G) g9 Y; i* U1 A: v. k% R' S. y7 a/ N1 _) j

The bells rang!

There was a fire some  place.

这时,警报声响了。

有个地方发生了火灾。


. X6 Y% ]  G  [* Y  j

Down the poles came the firemen.

消防员们从铁杆上滑下来。


* z& p1 c/ l8 o$ N3 f: Z1 i* z" M

They could not start the engine.

但是发动机却无法启动。


) |9 H/ s: {- \* \2 p8 r

“ What will we do? ” said the firemen.

“我们该怎么办?”消防员们说道。


1 c2 h2 Q: F* Q/ [; x, }% f3 Q. P# C3 P# Z


5 s! Q( D- x1 k$ v5 V$ A$ R8 U$ r8 V

“ I will get you there in time,” said  Chester.

“我会准时把你们送到目的地去。”切斯特说道。


, R% e% L: H: y- v5 x

Down the street they went.

“Clang! Clang! Clang! ” said Chester.

他们顺着道路向前面驶去。

“叮!叮!叮!”切斯特喊道。


% f8 N$ R4 @2 N8 m% h" N6 M& J5 Y4 H6 p" I

He got them there in time.

最后,他将消防员们准时拖到了目的地。

- G! s" V' U7 f# p

“ Thank you,”said the firemen.  

“ The engine is running again.

We do not need you  now.”

“非常感谢你!现在发动机又可以启动了,

我们不再需要你的帮忙了,”消防员说道。


' q7 p7 b" V' F2 W, |/ S
6 E( _& }8 O: H5 n& @

Chester walked and walked.

He saw a merry-go-round.

切斯特走啊走啊走。

他看到了一个旋转木马。

$ {6 q0 J; m5 V3 M5 Q4 b

“ I think they need me here,”he said.

“在这里,我觉得他们会需要我的,”切斯特心想。


+ c! |- @' ^8 c# `

The children ran to the horses.

孩子们跑向马匹。


2 ?1 }* i4 Y, s

One little boy got on Chester.

一个小男孩骑在了切斯特的背上。

- q0 z5 _8 h6 q- u) M7 A" }2 b

Around and around they went!

The children loved the ride.

So did Chester.

他们转了一圈又一圈。

孩子们非常喜欢。

切斯特也一样。


$ j/ Q" G, i* Q, f

The ride ended.

The children got off the horses.

时间到了。

孩子们纷纷下了马。

1 D0 v* V4 |+ U) Z% l

“My horse was real,”said the little boy.

“我的马是真的,”小男孩说道。

* |2 M* t0 V4 C5 D  d* X! J3 l+ J4 D

“He  was  not  real,”said  the  children.

“Merry-go-round  horses  are  never  real.”

“他是假的,旋转木马一直都是假的马,” 孩子们说道。


# l. M6 F. M4 ^) D6 B2 R/ M8 @. t& F* P

“A  real  horse  runs  

when  you  say ‘Giddyap!’ ”said  one  child.

“Let’s  say  it,”said  another  child.

另一个孩子补充到:“当你说'Giddyap!'时,

一匹真正的马会奔跑”

“那我们一起说吧,”另一个孩子说道。

( f: a- a% ~4 M2 P

- h0 F/ N6 f2 E, s' I8 S% j

They  all  said  it  together.

“GIDDYAP!”

然后孩子们一起大声的喊到:“GIDDYAP!”


2 _8 `& @. h. `/ y; h

Chester  ran.

切斯特就奔跑了起来。


6 H1 q0 I& _& W! N+ p  C$ c

He ran  and  ran  and  ran.

The  men  with  ropes  saw  him.

“Whoa!”they  said.

他一直跑啊跑啊跑。

这时,带着套马索的人们看到了切斯特。

“哇!”他们惊讶地叫到。


7 {5 c& }, f& A0 L  E+ E

“Do you still want to come with us?”

said the man.

“Yes”,said the Chester.

“你依旧想跟我们一起走吗?”这个男的说。

“是的”,切斯特说道。

0 m. _% ~3 a& Z- Q1 `7 c" y% }( O7 O  f

They  took  him  to  a  bright, clean  stable.

All  the  other  horses  were  there.

他们把他带到了一个干净明亮的马棚。

之前被带走的野马都在这里。

* H; u. Q9 I$ i

“You  were  right,Chester,”said  the  horses.

“It  is  fun  here.

it  is  nice  to  be  loved  and  cared  for.”

“切斯特,你说得对,”野马们说道。

“这真是个有趣的地方,

而且被人疼爱,被人照顾是多么的幸福。”


" H/ j! A; i& m& ^& U3 ~( }

That  makes  sense,”said  Chester.

“Good  horse  sense.”

“有道理,”切斯特说道。

“飞一样的感觉!”

必学词汇# N+ t( F1 U5 y6 i8 s0 X
  • took care of     照顾,照料

  • ropes   绳索;粗绳( rope的名词复数 )

  • looking for    寻找

  • in a hurry 匆忙

  • cow    奶牛

  • hen    母鸡

  • wagon   货车

  • come by    经过, 从旁边走

  • gallons   加仑( gallon的名词复数 )

  • sign   标志,标牌

  • a pound of    一磅

  • sugar

  • statue    雕像

  • feather 羽毛

  • in time    及时,准时

  • merry-go-round 旋转木马

  • got off    下去,下车

  • come with和……一起走

  • stable   马厩,马棚

  • makes  sense   说得通;有道理

    - ]  F1 B, l6 _
8 a- x3 q& W( J, y/ |

: B* F; i9 I4 ~9 V9 X; D
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店 爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店为0-12岁孩子引进了上万本原版绘本有声图书,让孩子选择适合的绘本,在有声的世界里从小培养终生受益的阅读兴趣!(公众号:aibei-2011;一对一微信咨询wnm1623). 群主: 爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华