悠悠小荷  发表于 2017-8-19 12:30:29| 1579 次查看 | 1 条回复

give (someone) a piece of (one's) mind


愤怒地抱怨



<No01,Frank's boss gave him a piece of her mind when she learned of his mistake.
弗兰克的老板发现了他的错误,就狠狠削了他一顿。

<No02,The restaurant's service makes me angry; I'm going to give the manager a piece of my mind!
这家餐厅的服务令我火大,我要去跟经理表达我的抱怨!

英语广角镜
give (someone) a piece of (one's) mind 用英文解释,就是 complain angrily。这个短语的相反短语是 forgive and forget 以及 turn the other cheek。
forgive and forget 我们可以比较容易从字面上了解,就是“原谅和忘记”的意思,近似中文的“不念旧恶”。
至于 turn the other cheek 读者可能会疑惑为什么是教别人“以德报怨”。其实这个短语是出自于圣经中耶稣的教训。耶稣说过:如果有人打你的左脸,那你就把你的右脸也转过来给他打。这就是 turn the other cheek 的典故。所以 turn the other cheek 就是“容忍”的意思。

一起看看下面的例子。增进对这两个短语的了解:
●The best way to get revenge is to turn the other cheek.
报复最好的方式就是把另外一边的脸也转过去,以德报怨。

●Do I have to forgive and forget in all circumstances?
我在任何情况下都得不念旧恶、不计前嫌吗?



太急燥了,要平心静气
kejw2s  评论于  2017-8-19 12:49:44
我来看看呢!!!!