悠悠小荷  发表于 2017-8-2 09:27:35| 1766 次查看 | 3 条回复

go crazy/nuts


发疯;抓狂;欣喜若狂;非常生气


<No01,Our boss went nuts when he heard the bad news.
我们老板一听到这个坏消息就勃然大怒。

<No02,The woman went crazy and was put in the hospital.
这女人发了疯,被送进了医院。

<No03,He went crazy when he saw his girlfriend with another man.
他看到他女朋友和别的男人在一起的时候,感到非常愤怒。

<No04,Leo's wife went crazy when she saw how much money he had spent.
里奥的太太看到他花了这么多的钱时气到发飙。

<No05,Rita went nuts when I told her the good news.
当我告诉丽塔这个好消息时,她欣喜若狂。

<No06,Cindy went nuts when she won the lottery.
辛迪中了**乐歪了。

英语广角镜

go crazy 和 go nuts 都是“发疯,抓狂,欣喜若狂”的意思,后来在俚语中引申为“傻瓜,怪人,疯子”,这就是为什么 crazy 可以用 nuts 代换,但要注意,此处的 nuts 后面一定要加 s。另外,还有两个短语也有同样的意思,那就是 go bananas 和 go berserk。

crazy 除了是“发疯,抓狂”的意思之外,还有“很酷、很少见”的意思。例如,如果一个金发碧眼的外国人操着一口流利的汉语,却不会说半句英文,英文就会用 crazy 来形容这个外国人。所以下次如果有人说 (someone) is crazy。说话者并不一定表示他所指的人疯了,而可能是那个人的行为举止很酷、很少见的意思。


太急燥了,要平心静气
辽宁生活网R  评论于  2017-8-2 09:29:57
看贴回帖好习惯
123momo  评论于  2017-8-2 14:22:30
回复有罪。
amyliu1217  评论于  2017-8-3 20:38:24
crazy中性有时有褒义,nuts贬义色彩更多