第二次参加爱贝试读,收到书已经一周多,却觉得无从下笔,总感觉还没有找到更适合萱宝学习“鹅妈妈童谣”的好办法。更准确地说,萱宝跟“鹅妈妈”还需要一段不短的磨合期。毋庸置言,“鹅妈妈童谣”是一本非常适合启蒙的英文童谣,地道英文原汁原味,韵律感很强,爱贝网提供的点读版书籍印刷、插图、发音都是可圈可点,这些其他妈妈们都描述得很翔实了,我就不再赘言。
那么问题来了,从收到书到现在,萱宝的兴趣都不是很大,第一天晚上刚拿到书还是很兴奋的,厚厚一大本,漂亮的插图,还可以点读,自己翻到感兴趣的图页点完问我,“妈妈,这是什么意思呀?”,我把童谣的字面意思说一遍,萱宝还是很不理解,“妈妈,那到底是啥意思?”妈妈我也很无语,这些童谣大多是几个世纪传下来的,有的已经无渊源可查,有的可能有当时的隐晦的意思,可我觉得这样的背景知识对四岁的宝宝来说,可理解性也比较差,不说也罢。(当然要为做足功课的妈妈们点个赞,是我这个懒妈的榜样)。只好跟她说这是英国小朋友小时候的童谣,就跟你小时候姥姥教你的歌谣一样,念起来有韵律节奏,并没特别的意思。萱宝哦了一声,兴致明显下降不少。在其后几天的睡前阅读,“鹅妈妈”杳无踪迹,因为选书的权利在萱宝,妈妈只是书籍的搬运工(负责往家买),后来在我的大力建议下又读了几次,效果一般般。
仔细分析其实问题还是出在妈妈这里,萱宝四周岁才开始进行英语启蒙,着实有点晚,而且早期没有经历过磨耳朵,直接上分级读物,在听的方面错失了黄金时期。现在看起来有两点需要下很大工夫才能找补(但愿能),一个是辨音能力,婴幼儿时期开始磨耳朵无意识的输入对以后的辨音起关键作用,现在萱宝在跟读时,模仿发音不是很理想;再一个是四周岁中文已经占主导地位,再接触另外一种语言不但有一种本能的排斥,而且潜意识里要把英语逐字转换为中文来理解(这与妈妈英语思维的愿景背道而驰),而且这个年纪的孩子更喜欢故事性很强的读物,一些简单的句子、图片已经吸引不了她的注意。
亡羊补牢为时未晚,首先要补的还是听。我下载不少音频还利用一些APP软件让她先熟悉鹅妈妈童谣的儿歌动画,选一些她喜欢的听得熟了再来点读,她跟读的兴趣明显提升,对她读得不错的歌谣用点读笔录下来,看她拿着录音贴洋洋得意的秀给别人听,那份小骄傲给了我们更多信心。
“坐在妈妈怀里看世界”,很喜欢这句话,虽然启蒙的过程辛苦又纠结(主要是妈妈一直在笨鸟先飞和静候花开中徘徊不定),但是当她坐在我怀里跟读英文童谣,虽然发音还不准节奏也跟不太上,但是读的自信又大声,让我这一刻心里满满的幸福。相信每位妈妈爸爸启蒙过程中都会遇到各种各样的问题,经过了再回头看都是以后暖暖的回忆。
附一首萱萱喜欢的童谣
更多家长的分享看这里:【免费试读第2期】Mother Goose 鹅妈妈经典童谣试读活动经验汇总贴 为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|
|